Изучаем латинский язык с нуля!
Textus XXI


Смерть Ганнибала

LIVIUS XXXIX 51

После поражения карфагенян при Заме в 201 г. до н. э. римляне потребовали выдачи Ганнибала; тогда он бежал в Сирию к царю Антиоху, а затем в Вифинию к царю Прусию (183 г. до н. э.).

Ad Prusiam regem legātus L. Quinctius Flaminīnus venit. Ibi seu quia a Flaminīno Prusiae obiectum erat Hannibălem, hostem popŭli Romāni apud eum esse, seu Prusias ipse per se tradendi Hannibălis Romānis consilium1 cepit, Flaminīni milĭtes ad domum Hannibălis custodiendam2 missi sunt. Hannĭbal, postquam nuntiātum est milĭtes regis in vestibŭlo esse, postīco fugĕre conātus est; cum postīcum quoque a militĭbus occupātum esse vidisset, venēnum, quod multo ante praeparātum habēbat, poposcit3. «Liberēmus4, — inquit, — diuturnā curā5 popŭlum Romānum, quando exspectāre mortem senis6 longum censent.» Tum pocŭlum exhausit7. Hic vitae exĭtus fuit Hannibălis. перевод текста

NB

1. consilium tradendi Hannibălis — герундив; переведите: решение выдать Ганнибала.

2. ad domum ... custodiendam — герундив; переведите с предлогом «для».

3. poposcit — см. posco, poposci, poscĕre.

4. liberēmus — coniunctivus hortativus.

5. diuturnā curā — ablativus separationis при глаголе liberemus.

6. senis — см. senex, senis.

7. ex-hausit — см. ex-haurio, hausi, haustum, haurīre.



Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.