Изучаем латинский язык с нуля!
Textus XIII


Рабы представляют опасность для Рима

LIVIUS IV 45, 1—2

Hic annus pericŭlo potius ingenti quam clade notus est. Servitia1 coniuravērunt, ut urbem incendĕrent distantĭbus locis et deinde, popŭlo intento2 ad opem ferendam3 aedificiis, Capitolium armāti occupārent. Avertit nefanda consilia Iuppĭter! Indicio duōrum comprehensi erant sontes, qui poenas dedērunt4. Indicĭbus dena milia5 gravis aeris, quae tum divitiae habebantur6, ex aerario numerāta sunt et libertas praemium fuit7. перевод текста

NB

1. Servitia = servi; заговоры рабов происходили в Риме постоянно, перерастая в конце концов в восстания. Ср.: восстание Спартака.

2. popŭlo intento — abl. abs.; переведите придаточным времени со сказуемым в будущем времени: когда люди устремятся.

3. ad opem ferendam — герундив; можно перевести: на помощь постройкам; досл.: на принесение помощи постройкам (зданиям).

4. poenam dare, poenas dare — понести наказание.

5. dena milia — по десять тысяч.

6. quae ... divitiae habebantur — которые считались богатством (двойной именительный).

7. libertas praemium fuit — из этого следует, что доносчиками были рабы, которые предали своих товарищей.



Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.