Изучаем латинский язык с нуля!
Lectio tricesima sexta


Урок 36

Cárpite flórem
Quí, nisi cárptus erít, túrpiter ípse cadét.

Сорвите цветок,
Который сам бесславно упадет, если не будет сорван.
Ovidius Ars amatoria

Plusquamperfectum indicativi passivi

Предпрошедшее время изъявительного наклонения страдательного залога

Plusquamperfectum passivi состоит из participium perfecti passivi спрягаемого глагола и imperfectum indicativi вспомогательного глагола esse:

I спряжение
  Singularis Pluralis
1.

2.
3.
ornātus, a, um eram
я был украшен (раньше)
ornātus, a, um eras
ornātus, a, um erat
ornāti, ae, a erāmus
мы были украшены (раньше)
ornāti, ae, a erātis
ornāti, ae, a erant
III спряжение
  Singularis Pluralis
1.

2.
3.
missus, a, um eram
я был послан (раньше)
missus, a, um eras
missus, a, um erat
missi, ae, a erāmus
мы были посланы (раньше)
missi, ae, a erātis
missi, ae, a erant

Futurum exactum (secundum) indicativi passivi

Будущее второе изъявительного наклонения страдательного залога

Futurum exactum passivi состоит из participium perfecti passivi спрягаемого глагола и futurum I indicativi вспомогательного глагола esse:

I спряжение
  Singularis Pluralis
1.

2.
3.
ornātus, a, um ero
я буду украшен (раньше)
ornātus, a, um eris
ornātus, a, um erit
ornāti, ae, a erĭmus
мы будем украшены (раньше)
ornāti, ae, a erĭtis
ornāti, ae, a erunt
III спряжение
  Singularis Pluralis
1.

2.
3.
missus, a, um ero
я буду послан (раньше)
missus, a, um eris
missus, a, um erit
missi, ae, a erĭmus
мы будем посланы (раньше)
missi, ae, a erĭtis
missi, ae, a erunt

Переведите (помните о значении plusquamperfectum и futurum exactum):

Imperātor ad milĭtes (qui iam pridem convocāti erant): «Milĭtes! Fortissĭmi estis, certum est, et fortĭter hodie pugnabĭtis! Si hostes a vobis victi erunt, praemia vobis dabuntur! Si classis hostium superāta erit, miles, qui primus navem hostium ascendĕrit, corōnā navāli vel rostrātā ornabĭtur. Si captīvi a vobis Romam adducti erunt, praemia multa vobis dabuntur! Hostem depellĕre, patriam servāre debētis! Miles, qui alium pericŭlo liberavĕrit et vitam ei servavĕrit, corōnā civĭcā ornabĭtur».

Ключ открыть словарь

Упражнение

Напишите основные формы глаголов, употребленных в тексте.


Из жизни римлян

Наградой в римском войске служил венок (corona). Почетным отличием за спасение жизни римского гражданина был венок из дубовых листьев (corona civica) с надписью: Ob civem servatum. Воина, который первым поднялся на стены вражеского города, награждали золотым венком, форма которого напоминала зубцы крепостных стен (corona muralis). Тот, кто первым оказывался на вражеском корабле и способствовал его захвату, получал золотой венок, украшенный изображениями носов кораблей (corona rostrata; rostrum — нос корабля), — его называли также corona navalis (navis — корабль). Военачальников также награждали золотыми венками, копьями, почетными знаменами. Главнокомандующему за победу сенат присуждал такие награды: низшая — совершение благодарственных молебствий (supplicationes), эта награда присуждалась и за другие заслуги перед государством; более высокой наградой была овация (или малый триумф) — ovatio: полководец въезжал в город верхом на коне; самая высокая — торжественный триумф (triumphus): въезд в город на колеснице в окружении войска. Перед колесницей шли ликторы, трубачи, сенаторы, воины несли военную добычу, знамена, вели пленников. Условием получения триумфа было победоносное окончание войны или победа в сражении, в котором погибло не менее 5000 врагов, а также снятие оружия с вражеского вождя. Полководец-триумфатор въезжал, одетый в белую тунику, расшитую узором из пальмовых листьев (tunica palmata), и в пурпурную вышитую тогу (toga picta). На колеснице рядом с ним стоял раб, который держал над его головой золотой венок — высшую награду (corona triumphalis). Полководец слагал его вместе с другими жертвоприношениями в храме Юпитера Капитолийского.




Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.