Изучаем норвежский язык с нуля!
Leksjon 3

Настоящее время в норвежском языке

Подавляющее большинство норвежских глаголов оканчивается на -r в настоящем времени, независимо от подлежащего. Пример предложения: Памела говорит по-русски. Pamela snakker russisk. Просклоняем глагол snakke по лицам.

jeg snakker я говорю vi snakker мы говорим
du snakker ты говоришь dere snakker вы говорите
han snakker он говорит De snakker Вы говорите
hun snakker она говорит de snakker они говорят
det snakker оно говорит    

Инфинитив

Инфинитив – это начальная форма глагола. В русском языке он обозначается окончанием -ть. В норвежском языке он почти всегда оканчивается на -e. В словарях глаголы располагаются в форме инфинитива.

Infinitiv
(å) snakke

Инфинитив
говорить

Частица å, как и частица to в английском языке, указывает, что перед нами инфинитив.

Образование настоящего времени

Настоящее время глагола образуется добавлением окончания -r к форме инфинитива:

Инфинитив
snakke

Настоящее время
snakker

Исключения:

а) Инфинитив Настоящее время
  gjøre делать gjør
  si сказать sier
  spørre спрашивать spør
  vite знать vet
  være быть er

б) Следующие глаголы, которые называются модальными, подробнее о них будет позже, в уроке 14:

Инфинитив Настоящее время
skulle буд. вр. skal
ville буд. вр. vil
kunne мочь kan
måtte должен
burde должен bør
tore сметь tør

в) Глаголы, оканчивающиеся на -s. (таких слов очень мало)

Инфинитив Настоящее время
finnes существовать fins/finnes
synes казаться, думать syns/synes
и др.

Исключения в словаре даются следующим образом:

gjøre (gjør, gjorde, gjort) делать
skulle (skal, skulle, skullet) буд. вр.
finnes (fins/finnes, fantes, fantes) существовать

где gjør, skal и fins/finnes – настоящее время (объяснения к другим формам будут даны позже).

Говорим «спасибо»

Takk (спасибо) встречается во многих словосочетаниях. Вот одни из самых распространенных:

Takk.
Спасибо.
Mange takk.
Большое (букв.: много) спасибо.
Tusen takk.
Огромное (букв.: тысяча) спасибо.
Takk skal du/De ha.
Спасибо тебе/Вам. (досл.: Спасибо будет тебе/Вам)
Takk for maten.
Спасибо за еду. (Обязательно нужно поблагодарить за еду, когда приходишь к кому-то в гости)
Takk for sist.
Спасибо за последний раз. (Эту фразу принято говорить человеку, с которым вы уже встречались, например, у него в гостях. Таким образом, вы подтверждаете, что встреча была приятной.)

И распространённый на это ответ:

Selv takk.

Тебе/Вам (тоже) спасибо.

Принимая или отклоняя предложение, вы должны добавить takk к ja (да), или к nei (нет), и в таком контексте takk может соответствовать «пожалуйста»:

Ja takk.
Да, пожалуйста.
Nei takk.
Нет, спасибо.

За последним часто следует:

Ellers takk.
Всё равно спасибо.

Как начать разговор

Вот несколько наиболее распространенных приветствий:

Hei! Привет!
God dag! Добрый день! Здравствуй(те)!
God morgen! Доброе утро! (до 10 утра)
God kveld! Добрый вечер!

Как дела?

(то, что курсивом, - не озвучено)

Hvordan har du det?
Как дела?
(Jeg har det) bra.
(У меня) хорошо.
(Jeg har det) bare bra.
(У меня) (очень) хорошо / (просто) отлично.
(Jeg har det) ikke så bra.
(У меня) не очень хорошо.
Jeg er nokså dårlig.
Я очень болен.
Hvordan står det til?
Как (обстоят) дела?
(Det står) bra (til).
Хорошо.
(Det står) bare bra (til).
(Очень) хорошо / (просто) отлично.
Hvordan går det?
Как (идут) дела?
(Det går) bra/fint.
Хорошо / прекрасно.
(Det går) bare bra/fint.
(Очень) хорошо/прекрасно / (просто) отлично.
Det går ikke så bra.
Не очень хорошо.
Hvordan går det med deg/Pamela?
Как у тебя/Памелы дела?
(Det går) bra/fint.
Хорошо / прекрасно.
(Jeg/Hun har det) bra/fint.
(У меня/неё) хорошо/прекрасно.

Диалог

Хакон (Håkon – H) встречает друга (Ivar – I) на улице.

H:
Hei! Er det ikke deg, Ivar?
I:
Hei, Håkon! Det var hyggelig å treffe deg igjen.
H:
Hvordan har du det?
I:
Takk, bare bra. Hvordan står det til med deg?
H:
Bare bra.
I:
Bor du her på Lillestrøm?
H:
Ja.
I:
Jeg arbeider som tekniker i Oslo nå. Hva driver du med?
H:
Jeg er lærer her på Lillestrøm.

перевод текста

Слова

hei привет; эй
ikke не
deg ты в форме дополнения (кого? кому?); тебе, тебя
det 1. оно; 2. это; 3. грамматическое подлежащее, ударения не несёт и не переводится (см. урок 19)
var прошедшее время от å være (прим.: непонятно зачем в диалог воткнули прош. время)
hyggelig приятный
å treffe встретиться, увидеться, наткнуться (на кого, что-л.)
igjen вновь, снова, опять
hvordan как; какой
bare только, лишь, всего лишь; здесь: просто
bra хороший; хорошо
bo жить, проживать
arbeide работать
som 1. который; 2. как, в качестве
en tekniker техник, технический специалист
сейчас, теперь
hva что
drive заниматься и др.
med с
* * *
svare отвечать
spørre (spør) спрашивать
ходить, идти (в т.ч. о средствах транспорта)
vite (vet) знать
oversette переводить
kjøre водить, вести, управлять (автомобилем, поездом и т. п.); ездить, ехать (на автомобиле)
Moskva Москва
London Лондон
også также, тоже

Упражнения

Упражнение 1. Переведите текст на русский язык. Затем полученный текст переведите обратно на норвежский, предварительно закрыв первоначальный текст на норвежском языке. Сравните оба варианта.

Håkon er lærer. Han er norsk, og han er gift med Pamela. Pamela kommer fra England. Hun er sekretær, og hun arbeider i Norge. Hun snakker engelsk og norsk.

Ключ

Упражнение 2. Напишите инфинитив и настоящее время на норвежском языке для следующих глаголов.

  1. отвечать
  2. спрашивать
  3. идти
  4. говорить
  5. знать
  6. переводить
  7. водить
  8. быть

Ключ

Упражнение 3. Переведите короткие предложения на норвежский язык.

  1. Она едет.
  2. Я живу в Москве.
  3. Он переводит «Мастера (Mesteren) и Маргариту».
  4. Я спрашиваю.
  5. Они говорят.
  6. У неё сын и дочь.
  7. Они живут в России.

Ключ

Упражнение 4. Напишите диалог на норвежском языке. Вы встретили старого друга.

– Поприветствуйте своего друга.
– Отвечает на ваше приветствие.
– Скажите, что было приятно его встретить. Спросите как у него дела.
– Он говорит, что у него всё хорошо/дела просто отлично. Он спрашивает как идут дела у вас.
– Скажите, спасибо, дела идут хорошо.
– Спрашивает как дела у Памелы.
– Скажите, что у неё прекрасно.
– Спрашивает как дела у Андерса и Марит.
– Скажите, что у них тоже хорошо. Они в Осло.

Ключ

Фонетика

Гласные [u:], [u]

Гласные [u:], [u] — закрытые звуки среднего ряда. Они образуются аналогично русскому [ы], но отличаются тем, что они огрубленные и более напряженные.

При произнесении долгого [u:] язык сильно продвинут вперед, кончик его упирается в передние нижние зубы, средняя спинка языка поднята, губы округлены, несколько вытянуты вперед, рот почти закрыт.

При произнесении краткого [u] положение языка несколько ниже, чем при произнесении долгого [u:]. Губы округлены, но вперед почти не выдвинуты.

Оба звука на письме передаются буквой u.

Упражнение 1. Прослушайте и прочитайте слова:

[u:]

et hus [hu:s]
gul [gu:l]

du [du:]
ute [u:te]

Упражнение 2. Прослушайте и прочитайте слова:

[u]

full [full]
en munn [munn]
  en gutt [gutt]
  en buss [buss]

en hund [hunn]

Упражнение 3. Прослушайте и прочитайте пары слов; следите за краткостью и долготой звуков:

[u:] [u]
hus дом huske помнить
gul желтый gull золото
sur кислый surr жужжание
pute подушка putte положить

Гласные [o:], [o]

Гласные [о:], [о] закрытые задние звуки. Они сходны с русским [у]. При их произнесении язык оттянут назад и не касается зубов, губы округлены.

Долгий [о:] на письме передается буквой o, краткий [о] — буквой o или u.

Упражнение 4. Прослушайте и прочитайте слова:

[o:]

å bo [bo:]
en bok [bo:k]
en sol [so:l]

stor [sto:r]
en bror [bro:r]
en mor [mo:r]

Упражнение 5. Прослушайте и прочитайте слова:

[o]

en ost [ost]
hos [hos]
  ond [on(d)]
  ondt [ont]

en lomme [lomme]

Упражнение 6. Прослушайте и прочитайте пары слов; следите за краткостью и долготой звуков:

[o:] [o]
bok книга bukk козел
fot ступня fort быстро
bod ларек bodd жил (причастие II от глагола bo)
bone полировать bonde крестьянин

Упражнение 7. Прослушайте и прочитайте пары слов:

[о:]

[å:]

[о:]

[å:]

god [go:]
kor
sole


kår
såle

lot
stor

låt
står

Упражнение 8. Прослушайте и прочитайте пары слов; обратите внимание на их значение:

[o] [å]
sort черный en sort сорт
gjort сделанный hjort олень
bukser брюки en bokser боксер
sukker сахар sokker носки

Упражнение 9. Прослушайте и прочитайте пары слов; обратите внимание на разницу в значении слов:

[u:] [o:]
tur поездка, прогулка Tor Тур (имя)
lus вошь los лоцман
du ты do уборная
buk живот, брюхо bok книга
lut щелочь lot дал, позволил

Упражнение 10. Прослушайте и прочитайте пары слов:

[u]
smukk
skudd
bunne
suss

[o]
smokk
skodd
bonde
«sos»

Упражнение 11. Прослушайте и прочитайте пары слов:

[u:]
bud
buk
luker

[o]
bodd
bukk
lukker

Упражнение 12. Прослушайте и прочитайте пары слов:

[u]

[o:]

[u]

[о:]

murr
kurr
lutt

mor
kor
lot

butt
snurr

bot
snor

Правила чтения буквы o

Буква o читается:

[o:]

в открытом слоге или перед одиночной согласной (кроме v, g)

bo
god

[o]

перед сочетаниями rt, nd, st, mm

bort, ond, ost, lomme

[å:]

перед v и g

sove, tog

[å]

перед удвоенной согласной или сочетанием согласных

stopp, ovn

Упражнение 13. Прочитайте следующие столбики слов. Соблюдайте правила чтения буквы о:

bo
god
stor
bor
Tor

ond
ost
sort
fort
hvor

sove
tog
doven
lov
stopp

ovn
opp
oss
stokk
kold

Правила чтения буквы u

Буква u читается:

[u:]

в открытом ударном и неударном слоге или перед одиночной согласной

du [du:]
sur [su:r]

[u]

в закрытом ударном слоге перед сочетанием согласных, кроме:

gull [gull]

[o]

перед сочетанием kk или k + согласная, перед nk, ng, m, ff

en bukk [bokk]
en bukt [bokt]
en munk [moŋk]
ung [oŋ]
dum [dom]

Упражнение 14. Прочитайте следующие столбики слов:

du
ut
ute
uke
nu
ku
hus
gul
gull
gutt
buss
hund
rund
huske
under
gummi
bukk
bukt
sukker
bukser
pung
pumpe
munk

Чтение буквы d после долгого гласного:

Буква d не читается:

  1. после долгого ударного гласного в конце слова: god [go:] — «хороший», glad [gla:] — «веселый».
    Исключения: ned [ne:d] — «вниз», Gud [gu:d] — «бог».
  2. в ряде слов после r (когда r предшествует долгий гласный): et bord [bo:r] — «стол», et ord [о:r] — «слово».

Упражнение 15. Прослушайте и прочитайте столбики слов:

god
glad

med
bred

ved
et bord

et ord
nord

en fjord
en gård

Аудирование

Семья Моники

Слушайте аудио до тех пор, пока не сможете ответить на вопросы ниже по-русски. Текст аудио походит на текст про Хакона из предыдущего урока, но есть английские названия и имена.

Ключ

  1. Какой национальности Моника?
  2. Где она живет?
  3. За кем она замужем?
  4. Откуда родом ее муж?
  5. Как зовут их ребенка?
  6. На каких языках говорит ребенок?
  7. Где работают родители?

Ключ