Leksjon 35
Указательные местоимения и составные существительные в норвежском языке
Составные существительные
В тексте для чтения предыдущего урока вы встретили несколько составных существительных, например:
Ute på havna ligger store passasjerskip.
В норвежском языке часто используются составные слова, когда в русском предпочитают писать два отдельных слова. Большинство составных слов состоят из двух существительных, и эти два существительных обычно сочетаются одним из следующих трех способов, хотя четкой схемы не существует.
1. сущ. + сущ.
passasjer + båt = passasjerbåt (пассажирское судно)
2. сущ. + s + сущ.
handel + s + mann = handelsmann (торговец, купец)
3. сущ. + e + сущ.
fisk + e + torg = fisketorg (рыбный рынок)
Составные существительные принимают свой род от последнего компонента и склоняются в соответствии с ним:
passasjer (-en, -er) + båt (-en, -er) = passasjerbåt (-en, -er)
fisk (-en, -er) + torg (-et, –) = fisketorg (-et, –)
Примечание: слово båt имеет в первую очередь значение «лодка», этим оно и отличается от skip. При одинаковых значениях «судно», в båt будет иметься в виду значение «маленькое судно». Запомните пару слов:
båt (-en, -er) лодка, шлюпка, судно, пароход
foretrekke (-trakk, -trukket) предпочитать
Указательные местоимения
Норвежские указательные местоимения (и прилагательные) – denne/dette/disse. Denne и dette – формы единственного числа, а disse – множественного. Определенная форма существительного используется с указательными прилагательными.
Текст для чтения
Slik bor nordmennene
Mange turister tror at nordmenn bor i små tømmerhus med torvtak. Disse husene finnes nok, men det er ikke så mange av dem, og nå brukes de først og fremst som feriehus. De fleste husene på landet er moderne nå til dags. En russisk turist vil legge merke til at nesten alle husene er bygget av tre, ikke av stein eller murstein. Det er ganske vanlig at unge familier får bygget sitt eget hus, slik at de kan bestemme akkurat hvordan de vil ha det.
I byene bor folk i leiligheter eller rekkehus. Mange av boligblokkene fra dette århundre har flotte og lyse leiligheter. Eneboligene finner du gjerne i utkanten av byene og ute på landet. Disse eneboligene har ofte store vinduer og balkonger hvor man kan sitte og nyte utsikten. Nordmenn liker også å spise ute, på balkongen eller i hagen, hvis været er varmt og fint.
Слова
| feriehus | дом (для) отдыха, загородный дом |
| land (-et, –) | 1. страна; 2. суша, земля; 3. (с предлогом på!) сельская местность, деревня |
| legge (la, lagt) merke til | заметить, обратить внимание |
| bygge (-t/-de, -t/-d) | строить, выстроить |
| murstein (-en, -er) | кирпич |
| egen | собственный, свой (ср.р. eget, мн.ч. egne) |
| bestemme (-te, -t) | 1. назначать; 2. определять, устанавливать; 3. решать |
| leilighet (-en/-a, -er) | квартира |
| rekkehus (et, –) | дом ленточной застройки, ряд из стандартных домиков |
| boligblokk (-en/-a, -er) | многоквартирный дом |
| århundre (-t, -r) | столетие, век |
| flott | 1. роскошный, шикарный; 2. представительный; 3. элегантный, стильный; великолепный |
| enebolig (-en, -er) | дом для одной семьи; односемейный/собственный/частный дом |
| utkant (-en, -er) | окраина (города, области) |
| balkong (-en, -er) | балкон |
Упражнения
Упражнение 1. Вы не любите супермаркеты. Вы предпочитаете небольшие специализированные магазины. Куда бы вы пошли, чтобы купить вещи в левой колонке? Соотнесите их с магазинами справа.
en avis
en kjole
en bukett blomster
hodepinetabletter
20 liter bensin
en kake
et puslespill
et halskjede
et fotoapparat
en kilo torsk
en bok
en blomsterbutikk
en baker
en bensinstasjon
en gullsmed
en bokhandel
en fotobutikk
en fiskebutikk
en klesbutikk
en leketøysbutikk
en kiosk
et apotek

Слова
| kjole (-n, -r) | платье |
| bukett (-en, -er) | букет |
| hodepine (-n, -r) | головная боль |
| tablett (-en, -er) | таблетка |
| torsk (-en, -er) | треска |
| baker (-en, -е) | пекарь, булочник |
| gullsmed (-en, -er) | золотых дел мастер, ювелир |
| gull (-et) | золото |
| kle (-dde, -dd) | одевать |
| leketøy (-et, -er) | игрушка |
| apotek (-et, -er) | аптека |
Упражнение 2. Следуйте по описанному ниже маршруту через этот город.

Gå ned Kirkegata, forbi kirken og biblioteket. Biblioteket ligger på høyre siden. Kirken ligger på den andre siden av gata, rett overfor biblioteket.
Fortsett helt til kolonialbutikken, som ligger på hjørnet av Kirkegata og Industriveien.
Kryss Industriveien og gå rett fram, forbi museet og rådhuset, som ligger ved siden av hverandre. Museet ligger før rådhuset. (Man kan også si at rådhuset ligger etter museet!)
Når du kommer til Strandgata, tar du til venstre. Nå skal du gå tvers over torget og inn i parken. Følg stien gjennom parken. Til slutt kommer du ut i Parkveien.
Kryss Parkveien, gå inn i Parkveien 6 og opp i andre etasje.
Der bor jeg!
Примечание: i gata, på torget, på veien:
Какие здания располагаются на картинке под буквами A, B, C, D и E?

Слова
| gate (-a (-en), -er) | улица |
| forbi | мимо |
| kirke (-en/-a, -er) | церковь |
| bibliotek (-et, -er) | библиотека |
| høyre | правый |
| side (-a/-en, -er) | сторона |
| rett | 1. прямо; 2. право (юр.) |
| overfor | напротив, лицом к лицу, перед |
| helt | 1. целиком, полностью, до конца; 2. вполне, совершенно |
| kolonial (-t) | 1. бакалейный; 2. колониальный |
| hjørne (-t, -r) | угол, уголок |
| industri (-en, -er) | промышленность, индустрия, производство |
| krysse (-et, -et) | пересекать (дорогу, улицу) |
| rådhus (-et, –) | ратуша, здание городского совета |
| venstre | левый |
| tvers | поперёк, под прямым углом; tvers over прямо напротив |
| torg (-et, –) | 1. площадь (в городе); 2. рынок, базар |
| park (-en, -er) | парк |
| følge (fulgte, fulgt) | идти (ехать) по чему-л. |
| sti (-en, -er) | узкая дорожка, тропинка |
| slutt (-en) | конец, окончание, завершение |
| etasje (-n, -r) | этаж |