Leksjon 46
Приставка u-. Дефис. Перевод слов «знать» и «время» в норвежском языке
Перевод «знать»
У слова «знать» есть три разных перевода:
Kjenne
а) Kjenne означает «быть знакомым»:
Kjenner du ham?
Ты его знаешь?
б) Bli kjent med означает «узнать» с кем-то или чем-то:
Det er umulig å bli kjent med landet ved å besøke det bare en gang.
Невозможно узнать страну, посетив ее всего один раз.
в) Kjenne til означает «знать (о)», «знаком (с)» или «быть в курсе»:
Jeg kjenner til den saken.
Я знаком с этим делом.
Примечание: kjenne также может означать «чувствовать»:
Jeg kjenner meg bedre nå.
Теперь я чувствую себя лучше.
Vite
Vite означает «иметь знания о»:
Alle vet at Norge har mye flott natur å by på.
Всем известно, что в Норвегии очень красивая природа. (не досл.; ha å by på располагать чем-л., иметь что-л. в своём распоряжении) Другие варианты перевода:
Всем известно, что Норвегия привлекает красивой природой.
Всем известно, что Норвегия предлагает насладиться шикарной природой.
Kunne
Kunne означает «знать»:
Kan du russisk?
Kan du leksene dine?
Ты знаешь русский?
Ты знаешь свое домашнее задание?
Перевод «время» и связанных значений
Tid
а) Tid обычно является неисчисляемым существительным:
Du må gi deg god tid.
Вы должны дать себе достаточно времени.
б) Tid может быть исчисляемым существительным, означающим «период в истории»:
Det var dårlige tider på 1930-tallet.
В 1930-е годы времена были плохие.
Gang
Gang – исчисляемое существительное:
Time
Не перепутайте с английским словом. Норвежское слово time означает «час»:
Det er 24 timer i døgnet.
В сутках 24 часа.
Приставка u-
Приставка u- образует противоположности и означает то же самое, что и русское «не-»:
Дефис
Когда два или более сложных слова имеют общую последнюю часть, дефис может обозначать общую часть во всех сложных словах, кроме последнего:
fiskeri-, sjøfarts-, vannkraft-, industri- og teknologimuseer
музеи рыболовства, мореходства, гидроэнергетики, промышленности и технологий
Текст для чтения
Norge som ferieland
Norge er et utrolig mangfoldig land. Det er umulig å bli kjent med landet ved å besøke det bare en gang. Du må gi deg god tid, besøke de forskjellige delene av landet, og helst komme en tur om vinteren også.
Alle vet at Norge har mye flott natur å by på: høye fjell, trange daler og dype fjorder på Vestlandet, koselige småbyer, viker og skjær på Sørlandet og fargerike fiskevær mellom dramatiske fjelltopper i Lofoten. Nord-Norge er jo ‘Midnattsolens Land’: Forestill deg at du for eksempel sitter ved en fortauskafé i Tromsø med en kald øl i strålende solskinn – ved midnatt!
Har du mye energi, kan du gjøre som de innfødte: gå på tur i fjellet. Kanskje du vil til topps på Galdhøpiggen, Norges høyeste fjell? Eller hva med å suse nedover slalåm-løypene fra vinterolympiaden 1994 på Lillehammer?
Norsk kultur er like variert som naturen og strekker seg tilbake til de forhistoriske helleristningene. Vikingskipene og stavkirkene fra middelalderen er fantastiske eksempler på hva som kunne bygges i tre, og på folkemuseene er hele middelaldergårder med fullt utstyr bevart!
Ved siden av dette finnes det kunstgallerier og museer av nesten alle slag: bl.a. fiskeri-, sjøfarts-, vannkraft-, teknologi- og industrimuseer.
Er du ikke interessert i verken naturopplevelser eller historie, vil du likevel finne nok å ta deg til. Du kan se malerier av Edvard Munch, reise på jazz-festival i Molde eller til Festspillene i Bergen, og du kunne se hvor mye du forstår av et Ibsen-skuespill framført på norsk!
Примечание: конструкция глагол + подлежащее, как показано ниже, иногда используется вместо условного предложения с hvis.
Har du mye energi, kan du gjøre som de innfødte.
Hvis du har mye energi, kan du gjøre som de innfødte.
Если у тебя много энергии, можешь делать, как местные жители.
Слова
| mangfoldig | 1. многочисленный; 2. многосторонний, многогранный, разносторонний; многообразный, разнообразный |
| helst | (от gjerne) преимущественно, по преимуществу, лучше (охотнее) всего |
| by (bød, bydd) på | предлагать; ha å by på располагать чем-л., иметь что-л. в своём распоряжении |
| trang (-t) | узкий, тесный |
| dal (-en, -er) | долина |
| dyp (-t) | глубокий |
| småby (-en, -er) | маленький город, городок, городишко |
| vik (-en/-a, -er) | бухта, узкий залив |
| skjær (-et, –) | риф |
| fargerik (-t) | богатый красками, красочный |
| fiskevær (-et, –) | временный рыбацкий посёлок (на сезон рыбной ловли) |
| dramatisk | 1. драматический; 2. захватывающий |
| fjelltopp (-en, -er) | горная вершина, вершина горы |
| midnattssol (-a/-en) | полуночное солнце |
| forestille (-te, -t) | представлять |
| fortauskafé (-en, -er) | площадка со столиками на тротуаре перед кафе, терраса |
| strålende | 1. блестящий, сияющий, сверкающий, яркий; 2. лучезарный; 3. поразительный, изумительный |
| solskinn (-et) | солнечный свет, солнечное сияние |
| midnatt (-en/-a, -netter) | полночь |
| energi (-en) | энергия |
| innfødt (-en, -e) | урождённый; de innfødte местные жители, туземцы |
| suse (-te, -t) | пронестись (с шумом), промчаться |
| slalåm (-en) | 1. слалом; 2. слаломная трасса |
| løype (-a/-en, -er) | 1. лыжня; 2. трасса лыжного кросса |
| olympiade (-n, -n) | олимпиада, олимпийские игры |
| strekke (strakk, strukket) | простираться, распространяться (на что-л. - til) |
| forhistorisk | доисторический |
| helleristning (-en/-a, -er) | наскальные изображения (надписи) |
| viking (-en, -er) | викинг |
| stavkirke (-n/-a, -r) | старинная деревянная церковь своеобразной архитектуры (XI-XV вв.) |
| middelalder (-en) | средневековье, средние века |
| gård (-en, -er) | усадьба, ферма, хутор, участок земли, хозяйство |
| utstyr (-et, –) | оборудование, принадлежности, инструмент; снаряжение |
| bevare (-te, -t) | беречь, хранить, сохранять |
| ved siden av | 1. рядом, около, близ; 2. помимо, кроме |
| kunstgalleri (-et, -er) | художественная галерея |
| slag (-et, –) | род, вид, сорт |
| fiskeri (-et, -er) | рыбные промыслы, рыболовство |
| sjøfart (-en) | мореплавание, судоходство, морское плавание |
| vannkraft (-en/-a) | гидроэнергия, водная энергия |
| teknologi (-en) | технология |
| industri (-en, -er) | промышленность, индустрия, производство |
| opplevelse (-n, -r) | переживание, впечатление, опыт |
| likevel | всё же, однако, тем не менее |
| ta seg til | делать, заняться, приняться за что-л. |
| maleri (-et, -er) | картина |
| jazz (-en) | джаз |
| festival (-en, -er) | фестиваль |
| skuespill (-et, –) | 1. пьеса, драма; 2. спектакль |
| framføre (-te, -t) | 1. приносить (поздравления, извинения); 2. показывать, демонстрировать; 3. театр. представлять, играть, ставить (о пьесе) |
Упражнения
Упражнение 1. Fritidsaktiviteten (досуг): Считается, что в среднем у норвежца есть около 5 часов свободного времени в день. Среднестатистический человек может провести их следующим образом:
| Hjemme | Ute | ||
| leser avis | 20 min | dyrker idrett og friluftsliv | 28 min |
| leser andre ting | 22 min | går på tur | 15 min |
| dyrker hobby | 15 min | besøker andre | 37 min |
| får besøk | 19 min | går på møter | 7 min |
| ser TV eller video | 49 min | går på restaurant eller kafé | 5 min |
| hører musikk | 4 min | reiser | 23 min |
| hører radio | 5 min | i foreninger | 3 min |
| er sammen med familien | 20 min | annet | 8 min |
| slapper av | 22 min | ||
| annet | 7 min | ||
| I alt | 3 timer | 2 timer | |
| 5 min | 6 min | ||
Как вы считаете, сколько у вас в среднем свободного времени и как вы его проводите? Поговорите об этом с самим собой - например, так:
Jeg leser vel avisen i cirka 20 minutter om dagen.
Не забудьте упомянуть о своих увлечениях! Svømmer du? Spiller du sjakk? Strikker du? Arbeider du i hagen?
Слова
| dyrke (-et/-a, -et/-a) | заниматься (искусством, музыкой, спортом) |
| idrett (-en, -er) | спорт, физкультура |
| ting (-en, –) | вещь (в разн. знач.) , предмет |
| radio (-en, -er) | радио; радиовещание |
| forening (-en/-a, -er) | 1. союз, федерация; 2. общество, ассоциация, объединение |
| i alt | всего, в целом, в общем |
| sjakk (-en) | шахматы |
| strikke (-ket/-te, -ket/-t) | вязать |
Упражнение 2. Устно переведите предложения с глаголом «знать».
а) Vite:
Вы знаете сколько людей в Норвегии?
Все знают, что Париж – столица Франции.
б) Kunne:
Вы знаете немецкий?
Вы уже достаточно хорошо знаете свою домашнюю работу?
в) Kjenne:
Я знаю его достаточно хорошо.
Думаю (в конце), мы познакомимся (узнаем друг друга) довольно скоро.