Leksjon 51
Тема: Жизнь в Норвегии. Ingen / ikke noen, ikke noe
Диалог 1
Памела только что поговорила с Петтером по телефону.
Слова
| nedre | нижний, нижерасположенный |
| øvre | верхний, вышерасположенный |
| i alle fall | во всяком случае |
| stående | 1. длительный, продолжающийся; 2. стоячий |
| rushtrafikken | движение в час пик |
| kø (-en, -er) | очередь |
| iskake (-n/-a, -r) | торт-мороженое |
| duk (-en, -er) | скатерть |
| øverst | 1. верхний, самый верхний; 2. высший, наивысший; 3. верховный; 4. на самом верху, вверху |
«Верхний», «нижний» и др.
У следующих прилагательных отсутствует основная форма. Некоторые из них встречаются в сравнительной и превосходной степени, остальные – только в превосходной степени:
| Превосходная степень | Сравнительная степень | ||
| bake(r)st | самый задний, находящийся сзади всех | bakre | более задний, находящийся позади |
| forrest | передний, первый | ||
| fremst | самый передний | ||
| innerst | в самой глубине | indre | внутренний |
| mellomst | самый средний, срединный | ||
| midterst | средний, самый средний | midtre | средний, лежащий посредине, серединный, центральный |
| nederst | самый нижний | nedre | более нижний, расположенный ниже |
| underst | самый нижний | ||
| ytterst | самый крайний, самый последний | ytre | внешний, крайний |
| øverst | верхний, самый верхний | øvre | верхний, вышерасположенный |
Упражнение 1
Чем обладает среднестатистическая семья в Норвегии? Посмотрите на таблицу ниже (цифры неактуальны) и напишите несколько поясняющих предложений.
Пример: Nittifem prosent av alle nordmenn har vaskemaskin.
Люди, владеющие или имеющие доступ (процент):
| Telefon | 95 | Oppvaskmaskin | 50 |
| Dypfryser | 92 | Mikrobølgeovn | 39 |
| Vaskemaskin | 95 | Platespiller | 71 |
| CD-spiller | 27 | Bil | 86 |
| Video-spiller | 48 | Hytte/fritidshus | 30 |
| Video kamera | 9 | Campingvogn | 8 |
| Datamaskin | 13 | Motorbåt/seilbåt | 25 |
Слова
| dypfryser (-et, -er) | морозилка, камера замораживания |
| spiller (-en, -e) | 1. игрок; 2. проигрыватель |
| oppvaskmaskin (-en, -er) | моечная машина (для посуды) |
| mikrobølgeovn | микроволновка |
| fritids- | рекреационный, для отдыха, загородный |
| campingvogn (-en/-a, -er) | фургон, дом на колесах |
| motorbåt (-en, -er) | моторная лодка, катер |
| seilbåt (-en, -er) | парусная лодка, яхта |
Ingen / ikke noen, ikke noe
В главных предложениях с простым глаголом
Ingen/ikke noen употребляются с существительными мужского и женского (общего) рода в единственном числе и со всеми существительными во множественном числе. Ikke noe используется с существительными среднего рода в единственном числе. Обратитесь к таблице выше еще раз, чтобы увидеть, как она иллюстрирует следующие моменты.
Общий род, единственное число:
5% av norske familier har ikke noen telefon. / 5% av norske familier har ingen telefon.
5% норвежских семей не имеют телефона.
Средний род, единственное число:
70% har ikke noe fritidshus.
У 70% нет загородного дома.
Множественное число:
Barna våre har ikke noen biler. / Barna våre har ingen biler.
У наших детей нет машин.
Как noen без существительного или отсылки на него означает «кто-то», так ingen и ikke noen сами по себе означают «никто»:
Det er ingen hjemme. / Det er ikke noen hjemme.
Дома никого нет.
Ikke noe и ingenting означают «ничего»:
Det er ingenting i kjøleskapet.
В холодильнике ничего нет.
В главных предложениях с более чем одним глаголом
Ingen и ingenting не могут быть использованы. Вместо них мы используем ikke (noen) и ikke (noe). Если за ним следует существительное, noen и noe можно опустить:
Jeg vil ikke ha noe.
Я ничего не хочу.
В придаточных предложениях
Ingen и ingenting можно использовать только в том случае, если они являются подлежащим в придаточном предложении:
Hun mente at ingenting ble gjort.
Она считала, что ничего не было сделано.
Если они не являются подлежащим в придаточном предложении, следует использовать ikke noen и ikke noe:
Упражнение 2
Составьте несколько предложений о том, чего нет у вас или вашей семьи, используя ingen, ikke noen и ikke noe. Пусть приведенные статистические данные выше вдохновят вас!
Текст для чтения
Den norske statskirken
Ca. 95% av den norske befolkningen er medlemmer av statskirken, som er evangelisk-luthersk. Når et barn blir døpt, blir det automatisk medlem. Men man kan melde seg ut senere hvis man vil. Det er allikevel få som går regelmessig i kirken om søndagene. Bare i julen og 17. mai, grunnlovsdagen, er kirkene fulle.
Prestene blir lønnet av staten, og omkring en fjerdedel av prestene er kvinner. Den første kvinnelige presten ble utnevnt i 1962, og i 1993 fikk vi den første kvinnelige biskopen.
Слова
| stat (-en, -er) | 1. государство; 2. штат |
| medlem (-met, -mer) | член (партии, общества, организации, союза и т. п.) |
| evangelisk | 1. евангельский; 2. евангелический |
| luther(an)sk | лютеранский |
| døpe (-te, -t) | крестить |
| automatisk | автоматический |
| melde (-te, -t) seg ut | отказаться от членства, выйти из (членов) организации |
| allikevel | тем не менее, всё же, всё равно |
| regelmessig | регулярный, регулярно |
| jul (-en) | рождество, святки |
| grunnlovsdag (-en, -er) | день конституции |
| prest (-en, -er) | священник; пастор |
| lønne (-te/-net, -t/-net) | 1. вознаграждать; 2.установить зарплату, оклад; 3. выплачивать зарплату |
| fjerdedel (-en, -er) | четверть, четвёртая часть |
| utnevne (-te, -t) | назначать |
| biskop (-en, -er) | епископ |
Дроби
Кроме «половины» и «четверти», дроби – это сложные слова, состоящие из количественного числительного + del (-en, -er). Если знаменатель меньше 13, вместо него можно использовать порядковое числительное:
½ en halv
⅓ en tredel/tredjedel
¼ en firedel/fjerdedel или en kvart
⅕ en femdel/femtedel
⅒ en tidel/tiendedel
2/10 to tideler/tiendedeler
1/15 en femtendel
Примечание: после halvannen/en og en halv стоит единственное число – как и после to og en halv, tre og en halv и т.д.
halvannen time/halvannet minutt
to og en halv time
Диалог 2
Петтер (T) и Памела (P) беседуют.
Слова
| ha råd til | позволить, иметь возможность (сделать что-л.) |
| utland (-et) | заграница |
| sørover | на юг, южнее, в южном направлении |
| Hellas | Греция |
Упражнение 3
Переведите предложения, используя формы noen, ingen, ikke noen и ikke noe.
- Я ничего не слышал.
- Я никого не видел.
- К сожалению, я не заработал денег сегодня.
- Она сказала, что не видела никаких машин.
