Leksjon 37
Прошедшее совершенное время в норвежском языке
Прошедшее совершенное время состоит из прошедшего времени глагола å ha или å være + причастие прошедшего времени. О выборе ha или være см. урок 10.
Прошедшее совершенное время отличается от настоящего совершенного времени тем, что действие происходит в прошлом, и результат этого действия виден не на настоящий момент времени, а на какой-то момент времени в прошлом. Действие происходит либо до этого момента в прошлом (первый пример выше), либо до другого действия, которое нам известно (второй пример).
Придаточное предложение в начале сложного предложения
Ниже у нас придаточное предложение находится в колонке Ф.
| Н | г | и | н | Г | С | Ф |
| Hun | leste | – | – | – | avisen | etter at hun hadde spist frokost |
(Она читала газету после того, как позавтракала.)
Придаточное предложение можно поставить и в начало, как показано ниже:
| Н | г | и | н | Г | С | Ф |
| Etter at hun hadde spist frokost | leste | hun | – | – | avisen | – |
Наречия, образованные от прилагательных
Многие норвежские наречия образуются от прилагательных просто путём добавления окончания -t (но помните: окончания -t нет после -ig!):
Прилагательное
Наречие
Они часто используются как наречия образа действия, и в схеме порядка слов они находятся под колонкой Ф:
Det gikk fint.
Все прошло отлично.
Их также используют для «усиления» прилагательных, располагая перед ними:
Det var et utrolig vakkert hus.
Это был невероятно красивый дом.
Примечание: god хороший, godt хорошо, но на русский может переводиться по-другому, как это было в предыдущем уроке.
Текст для чтения
Эти абзацы расположены в неправильном порядке. Переставьте их так, чтобы рассказ приобрел смысл. Начните с № 6. Перевода у текста нет, но в ключе указан правильный порядок. Не торопитесь в него подглядывать.
Pamelas mor kjører i Norge
- Politibetjenten fortalte henne at hun hadde kjørt for fort og glemt å tenne lysene.
- I Kristiansand ble hun forvirret av høyrekjøringen. Et sted svingte hun til venstre og fortsatte et lite stykke på venstre side av veien.
- ‘Takk,’ svarte Pamelas mor, startet igjen – og kjørte rett inn i siden på en annen personbil.
- Det var langt å kjøre, og på motorveien i Asker satte hun farten opp i 100 km. Det gikk fint helt til hun ble stanset av en politibil.
- Men endelig var hun ute av Kristiansand! Det var utrolig få biler på veien. Hun satte farten opp i 90 km og kjørte forbi en lastebil som blokkerte sikten.
- Pamelas mor hadde problemer på sin aller første tur til Norge med bil. Da hun kjørte fra fergen i Kristiansand, så hun ikke skiltene med de norske fartsgrensene. Hun bare kjørte i vei.
- ‘Men’, sa betjenten, ‘denne gangen slipper De med en advarsel!’
- Det gjorde henne nervøs, og i det neste lyskrysset kjørte hun på rødt lys. Så kom det en rundkjøring – og i den kjørte hun til venstre. Der var heldigvis ikke andre biler i nærheten!

Слова
| politibetjent (-en, -er) | полицейский |
| Kristiansand | г. Кри́стиансанн (в фюльке Вестагдер) |
| forvirre (-et, -et) | 1. сбивать с толку, запутывать; 2. смущать, ставить в тупик |
| høyrekjøring (-en/-a) | правостороннее движение |
| svinge (svingte (svinget, svang), svingt (svinget, svunget)) | вращать(ся), крутить(ся), повернуть(ся) |
| lite stykke | зд.: небольшое расстояние |
| starte (-et, -et) | 1. отправляться; 2. стартовать; 3. трогаться (об автомашине и т. п.); 4. запускать мотор (автомашины, самолёта) |
| personbil (-en, -er) | личная (авто)машина |
| motorvei (-en) | шоссе, магистраль |
| Asker | уезд Аскер (в фюльке Акерсхус) |
| sette farten opp | набирать скорость |
| til | (предлог) 1. в, к, на (направление движения); 2. на, до (предел движения); 3. ещё; 4. (союз) пока (не), до тех пор пока (не) |
| stanse (-et, -et) | останавливать(ся) |
| politibil (-en, -er) | полицейская (авто)машина |
| utrolig | невероятный; невероятно |
| lastebil (-en, -er) | грузовик, грузовая автомашина |
| blokkere (-te, -t) | блокировать, загораживать |
| sikt (-en, -er) | 1. видимость; 2. вид, обзор |
| problem (-et, -er) | проблема |
| skilt (-et, –/-er) | 1. вывеска; 2. указательный столб; указатель; знак; 3. плакат, реклама |
| fartsgrense (-n/-a, -r) | дозволенная скорость (езды); ограничение скорости движения |
| betjent (-en, -er) | 1. служащий, чиновник (в учреждении, на предприятии); 2. полицейский, таможенник |
| slippe (slapp, sluppet) med | отделаться |
| advarsel (-en, -sler) | предупреждение |
| nervøs | нервный |
| lyskryss (-et, –) | светофор |
| kjøre på rødt lys | проехать на красный свет |
| rundkjøring (-en/-a, -er) | 1. поездка (по области, району); 2. езда по кругу, круговое движение транспорта |
| nærhet (-en) | 1. округа, район (соседний); 2. близость; i nærheten поблизости |
Упражнения
Упражнение 1. Вставьте пропущенные наречия в приведенные ниже предложения, используя норвежские эквиваленты слов из списка.
серьёзно
горько
с любовью
медленно
красиво
непростительно
мирно
- Folk liker å høre på henne, for hun synger så .
- Min mormor er syk.
- Den gamle mannen døde i sengen sin.
- Moren så ned på det lille barnet sitt.
- Bilisten kjørte fort.
- Vi hadde aldri kjørt i England før, så vi kjørte ganske .
- Gutten fikk ikke være med, så han gråt .

Слова
| alvorlig | серьёзный |
| bitter | горький |
| kjærlig | ласковый, нежный, мягкий, преисполненный любви |
| langsom (-t) | медленный |
| uforsvarlig | непростительный, не имеющий оправдания; безответственный |
| fredelig | мирный, тихий, спокойный |
| bilist (-en, -er) | 1. автомобилист; 2. автогонщик |
Упражнение 2. Объедините три пары предложений ниже, превратив их в три предложения, каждое из которых состоит из главной части и придаточной. Используйте подчинительный союз etter at (после того как).
Пример:
Først spiste hun frokost. Så leste hun avisen.
Hun leste avisen etter at hun hadde spist frokost.
- Først satte hun farten opp.
Så kjørte hun forbi lastebilen.
- Først kjørte hun på rødt lys.
Så svingte hun til venstre i rundkjøringen.
- Først bestilte hun en stor whisky.
Så satte hun seg ved et bord.

Упражнение 3. Перепишите полученные из упражнения 2 предложения так, чтобы придаточные части располагались в начале предложения.
