Leksjon 42
Тема: Внешний вид. Выражения времени. Hel, selv, all/alt, alle, begge
Диалог 1
Поздний вечер. Памела возвращается с работы. Хакон уже дома.
Начиная с этого урока, переводы диалогов и текстов не даны, но т.к. вы дошли до этого урока, это не составит для вас проблемы.
Слова
| skulle | 1) как вспомогательный глагол используется для образования форм: а) будущего времени; б) (здесь) условного наклонения (бы); в) будущего в прошедшем; 2) как модальный глагол используется для образования модальных сказуемых со значением: а) долженствования; б) намерения (часто с опусканием смыслового глагола); в) запрещения (в отрицательных предложениях); г) предположения |
| kle (-dde, dd) seg | одеваться; kle seg ut наряжаться, вырядиться |
| begge | оба, обе; begge to оба, двое |
| ta på seg | надевать (одежду) |
| sommerklær | летняя одежда |
| bukse (-n/-a, -r) | брюки, штаны |
| kortbukse (-n/-a, -r) | шорты |
| skjorte (-n/-a, -r) | рубаха, рубашка |
| t-skjorte (-n/-a, -r) | футболка |
| sokk (-en, -er) | носок |
| hatt (-en, -er) | шляпа, шляпка |
| solhatt (-en, -er) | шляпа от солнца, панама |
| selskap (-et, –/-er) | вечеринка |
| skjørt (-et, –/-er) | юбка |
| utringet | декольтированный |
| bluse (-n/-a, -r) | блузка |
| høyhælt | на высоком каблуке |
| leppestift (-en, -er) | губная помада |
| ansikt (-et, -er) | лицо |
| holde på | (с последующим инфинитивом) продолжать делать что-л. (заниматься чем-л.) |
| ta av | снять |
| skifte (-et, -et) | 1. поменять, сменить; 2. пересаживаться; 3. переодеваться |
| koke (-te, -t) | 1. кипеть; 2. вариться |
Внешний вид
Слова
| se ut | выглядеть |
| trist | грустный, печальный |
| glade | 1. весёлый, жизнерадостный; 2. радостный; 3. довольный; 4. счастливый |
| gå med | носить |
| dongeribukse (-n/-a, -r) | джинсы |
Больше выражений времени
«(Тому) назад», отсчитывая время назад от настоящего момента, – for - siden:
Du skulle sett barna for fem minutter siden.
Видел бы ты детей пять минут назад.
Значение, передаваемое в английском языке предлогом «in», а у нас «в» и др., может быть передано несколькими способами:
а) отсчет времени вперед от настоящего момента – om:
Vi spiser om ti minutter.
Мы будем есть через десять минут.
б) указывающий назад к определенному времени – i:
Kopte du ikke det lange skjørtet i 2018?
Разве ты не купила длинную юбку в 2018 году?
в) указывающий на время, в течение которого что-то делается – på:
Du kan ikke koke poteter på ti minutter!
Нельзя сварить картофель за десять минут!
г) когда что-то происходит регулярно в это время: летом/зимой/осенью/весной/вечером/ночью/утром/днем и т.д. – om:
i (обычно не переводится) – используют, чтобы указать на какой-то период времени, в прошлом или в будущем:
siden – используют с определенной датой или событием:
Jeg har ikke brukt skjørtet siden Marit ble født.
Я не ношу юбку с тех пор, как родилась Марит.
på – используют, указывая на определенный день, в прошлом или будущем:
De kommer på søndag.
Они приедут в воскресенье.
Диалог 2
Поздний субботний вечер. Хакон заглядывает на кухню.
Слова
| flittig | 1. прилежный, старательный, усердный; 2. работящий |
| streve (-de/-et, -d/-et) | напрягаться, трудиться; надрываться |
| skap (-et, –/-er) | шкаф, гардероб, буфет, стенной шкафчик |
| rope (-te, -t) | кричать, выкрикивать |
| høy (-t) | 1. высокий; 2. громкий |
| miste (-et, -et) | 1. потерять, утратить; 2. обронить; 3. опоздать, не попасть (куда-л.) |
| sukkerskål (-en/-a, -er) | сахарница |
| gulv (-et) | пол |
| renne (rant/rann, rent/runnet) | протекать, течь и др.; renne ut вытекать; выбежать; рассыпаться |
| skål (-en/-a, -er) | чаша, бокал |
| gå i stykker | сломаться; разлететься/разбиться вдребезги |
Hel, selv, all/alt, alle, begge
Эти прилагательные отличаются от прилагательных, с которыми мы до сих пор имели дело. Когда они употребляются с существительным в определенной форме, перед ними не ставится определенный артикль, как перед другими прилагательными. (см. урок 13.)
Hel/helt/hele, означающее «весь» или «целый», используется только с исчисляемыми существительными:
Du har vært på kjøkkenet i hele ettermiddag.
Ты был на кухне весь день.
en hel dag целый день
et helt eple целое яблоко
en hel ettermiddag целый день (после обеда), целая вторая половина дня
hele dagen весь день
hele eplet всё яблоко
hele ettermiddagen весь день (после обеда), вся вторая половина дня
Примечание: в предложных фразах, начинающихся с i, существительное находится в неопределенной форме:
i hele sommer
i hele dag
в течение всего лета
в течение всего дня
Selv и selve – это формы прилагательных, обозначающие «сам», «сама», «само». Когда используется форма selve, она предшествует существительному:
Selve skålen gikk ikke i stykker.
Сама чаша не разбилась.
Selv после существительного имеет такое же значение:
Skålen selv gikk i stykker.
Примечание: если перед существительным стоит форма selv, она означает «даже»!
Selv skålen gikk i stykker.
Даже чаша разбилась.
All/alt, означающее «всё», используется с неисчисляемыми существительными. Существительное может стоять как в неопределенной, так и в определенной форме:
Alle, означающее «все», используется с исчисляемыми существительными, с трёх или более:
Jeg har vasket alle skuffene.
Я вымыл все ящики.
Примечание: alt и alle могут стоять сами по себе, если существительное, к которому они относятся, понятно из контекста:
Vi spiste alt.
Jeg har vasket alle (skuffene).
Мы съели всё.
Я вымыл все (ящики).
Begge (неизменяемое) используется с двумя исчисляемыми:
Jeg har ryddet opp i begge skapene.
Я навела порядок в обоих шкафах.
Примечание 1: begge может стоять само по себе, если существительное понятно из контекста:
Jeg har ryddet opp i begge.
Примечание 2: «как ..., так и (и ..., и)» переводится как både – og.
Både sukkerskålen og fløtemuggen gikk i stykker.
Разбились как сахарница, так и сливочник.
Делаем комплименты
Если вы хотите сделать комплимент, то сделайте это именно так:
For en fin bluse du har!
For noen nydelige bukser du har!
Så nydelig bluse du har!
Så fine bukser du har!
Упражнения
Упражнение 1. Какие предметы одежды должны использоваться «где»?
sko
bukse
lue
hatt
skjerf
genser
sokker
støvler
truse
bluse
sandaler
hansker
jakke
sløyfe
tresko
slips
strømper
hette
dongeribukse
skjorte
strømpebukse
skjørt
underbukse
brystholder
- På beina eller føttene?
- På hodet eller halsen?
- På hendene?
- På underkroppen?
- På overkroppen?

Слова
| fot (foten, føtter) | ступня |
| underkropp (-en, -er) | нижняя часть туловища |
| overkropp (-en, -er) | верхняя часть туловища |
| lue (-en/-a, -er) | кепка, фуражка |
| skjerf (-et, –) | шарф, кашне |
| genser (-en, -e) | свитер |
| støvel (-elen, -ler) | высокий ботинок, сапог |
| truse (-n/-a, -r) | трусы |
| sandal (-en, -er) | сандалия |
| hanske (-n, -r) | перчатка |
| jakke (-en/-a, -er) | пиджак, куртка |
| sløyfe (-en/-a, -er) | галстук-бабочка |
| tresko (-en, -er) | деревянный башмак, сабо |
| slips (-et, –) | галстук |
| strømpe (-en/-a, -er) | чулок |
| hette (-a/-en, -er) | капюшон, шапочка (купальная) |
| strømpebukse (-n/-a, -r) | колготки |
| underbukse (-n/-a, -r) | 1. трусы; 2. кальсоны |
| brystholder (-en, -e) | бюстгальтер, лифчик |
Упражнение 2. Используя оба способа сделать комплимент, скажите кому-нибудь:
1. что у него/нее прекрасный дом
2. что у него/нее красивые глаза

Упражнение 3. Пора вам попрактиковаться с выражениями времени. Сначала:
означает «5 минут назад». Измените подсказки, как в этом примере:
Вам нужно изменить его на:
Теперь вы:
Упражнение 4. В диалоге Хакон говорит, что они будут есть через десять минут, что звучит так:
Устно переведите следующее:
Поезд прибудет через 25 минут.
Мы заберем тебя через полчаса.
Памела вполне справедливо говорит, что картошку не сварить за десять минут:
Переведите устно еще два предложения:
Нельзя выучить норвежский язык за один день.
Мы пересекли (букв.: шли под парусами) Северное море за 19 часов.
Упражнение 5. Говоря о периодах времени, «много лет» будет звучать так:
В соответствии с этой фразой, устно переведите предложения:
Я жил(-а) здесь 5 лет.
Этот автомобиль у нас много лет.
Упражнение 6. Давайте составим диалог со словами «begge» и «både», вы будете озвучивать обе роли. На английский они могут переводиться, как «оба», на русском же есть разница. Сначала произнесите слова Хакона. Он только что пришел с сада и говорит:
– Я и устал, и голоден. (пауза)
Когда мы будем есть? (пауза)
Где дети?
(Памела отвечает)
– Они оба у бабушки (мать отца).
(Хакон начинает жаловаться)
– Я сегодня много работал как в школе, так и в саду.
(Но у Памелы на это есть ответ)
– Давай возьмём бутылку вина.
(Хакон легко поддается убеждению.)
– Что у нас в буфете/шкафу (для посуды)?
– У нас есть как бутылка красного вина, так и бутылка белого вина.
– (А) что бы ты хотела (lyst)?
– Я не знаю. Тогда я принесу обе бутылки.