Изучаем норвежский язык с нуля!
Leksjon 42

Тема: Внешний вид. Выражения времени. Hel, selv, all/alt, alle, begge

Диалог 1

Поздний вечер. Памела возвращается с работы. Хакон уже дома.

H:
Du skulle ha sett Anders og Marit for fem minutter siden! De så forferdelige ut!
P:
Hvordan? Hva mener du?
H:
De hadde kledt seg ut. De hadde begge to tatt på seg noen av våre klær. Anders hadde noen av mine sommerklær på seg: kortbukser, t-skjorte, sokker og solhatt!
P:
Og Marit hadde mine klær på seg?
H:
Ja. Hun hadde tatt alle selskapsklærne dine på seg: det lange skjørtet, den utringete blusen og de høyhælte skoene. Hun kunne nesten ikke gå! Og så hadde hun malt seg med leppestift over hele ansiktet!
P:
Hvor er de nå?
H:
Inne på Anders’ rom. De holder på å ta alt av igjen. Jeg sa at de ikke fikk mat før de hadde skiftet.
P:
Når spiser vi?
H:
Om ti minutter. Potetene koker snart.
P:
Du kan ikke koke poteter på ti minutter!

Начиная с этого урока, переводы диалогов и текстов не даны, но т.к. вы дошли до этого урока, это не составит для вас проблемы.

Слова

skulle 1) как вспомогательный глагол используется для образования форм: а) будущего времени; б) (здесь) условного наклонения (бы); в) будущего в прошедшем; 2) как модальный глагол используется для образования модальных сказуемых со значением: а) долженствования; б) намерения (часто с опусканием смыслового глагола); в) запрещения (в отрицательных предложениях); г) предположения
kle (-dde, dd) seg одеваться; kle seg ut наряжаться, вырядиться
begge оба, обе; begge to оба, двое
ta på seg надевать (одежду)
sommerklær летняя одежда
bukse (-n/-a, -r) брюки, штаны
kortbukse (-n/-a, -r) шорты
skjorte (-n/-a, -r) рубаха, рубашка
t-skjorte (-n/-a, -r) футболка
sokk (-en, -er) носок
hatt (-en, -er) шляпа, шляпка
solhatt (-en, -er) шляпа от солнца, панама
selskap (-et, –/-er) вечеринка
skjørt (-et, –/-er) юбка
utringet декольтированный
bluse (-n/-a, -r) блузка
høyhælt на высоком каблуке
leppestift (-en, -er) губная помада
ansikt (-et, -er) лицо
holde på (с последующим инфинитивом) продолжать делать что-л. (заниматься чем-л.)
ta av снять
skifte (-et, -et) 1. поменять, сменить; 2. пересаживаться; 3. переодеваться
koke (-te, -t) 1. кипеть; 2. вариться

Внешний вид

Hun ser trist ut.
Она выглядит грустной.
De ser glade ut.
Они выглядят счастливыми.
Hvordan ser han ut?
Как он выглядит?
Hva har han på seg?
Что на нем надето?
Marit tar et langt skjørt på seg.
Марит носит длинную юбку (не досл.).
Marit har et langt skjørt på seg.
На Марит длинная юбка.
Marit tar skjørtet av seg.
Марит снимает юбку.
Anders går med dongeribukser.
Андерс носит джинсы.
 
å kle på seg
одеваться
 
å kle seg ut
наряжаться
 
å kle av seg
раздеваться
 
å skifte/bytte klær
переодеваться
 
å prøve en kjole
примерить платье

Слова

se ut выглядеть
trist грустный, печальный
glade 1. весёлый, жизнерадостный; 2. радостный; 3. довольный; 4. счастливый
gå med носить
dongeribukse (-n/-a, -r) джинсы

Больше выражений времени

«(Тому) назад», отсчитывая время назад от настоящего момента, – for - siden:

Du skulle sett barna for fem minutter siden.

Видел бы ты детей пять минут назад.

Значение, передаваемое в английском языке предлогом «in», а у нас «в» и др., может быть передано несколькими способами:

а) отсчет времени вперед от настоящего момента – om:

Vi spiser om ti minutter.

Мы будем есть через десять минут.

б) указывающий назад к определенному времени – i:

Kopte du ikke det lange skjørtet i 2018?

Разве ты не купила длинную юбку в 2018 году?

в) указывающий на время, в течение которого что-то делается – :

Du kan ikke koke poteter på ti minutter!

Нельзя сварить картофель за десять минут!

г) когда что-то происходит регулярно в это время: летом/зимой/осенью/весной/вечером/ночью/утром/днем и т.д. – om:

Om sommeren reiser vi til Norge.
Летом мы ездим в Норвегию.
Vi spiser middag om kvelden.
Мы ужинаем по вечерам.

i (обычно не переводится) – используют, чтобы указать на какой-то период времени, в прошлом или в будущем:

Håkon har hatt sandalene i mange år.
Хакон носит сандалии много лет.
Jeg skal arbeide i en time når jeg har spist.
Мне придется поработать часик/в течение часа, когда я поем.

siden – используют с определенной датой или событием:

Jeg har ikke brukt skjørtet siden Marit ble født.

Я не ношу юбку с тех пор, как родилась Марит.

– используют, указывая на определенный день, в прошлом или будущем:

De kommer på søndag.

Они приедут в воскресенье.

Диалог 2

Поздний субботний вечер. Хакон заглядывает на кухню.

H:
For et rent kjøkken! Så flittig du er! Nå har du strevet på her ute hele ettermiddagen!
P:
Ja, men nå er alle skuffene vasket, og jeg har ryddet opp i begge skapene.
H:
Jeg syntes jeg hørte du ropte høyt for et øyeblikk siden?
P:
Jeg mistet sukkerskålen på gulvet, og alt sukkeret rant ut.
H:
Selve skålen gikk ikke i stykker, vel?
P:
Nei, den holdt heldigvis.

Слова

flittig 1. прилежный, старательный, усердный; 2. работящий
streve (-de/-et, -d/-et) напрягаться, трудиться; надрываться
skap (-et, –/-er) шкаф, гардероб, буфет, стенной шкафчик
rope (-te, -t) кричать, выкрикивать
høy (-t) 1. высокий; 2. громкий
miste (-et, -et) 1. потерять, утратить; 2. обронить; 3. опоздать, не попасть (куда-л.)
sukkerskål (-en/-a, -er) сахарница
gulv (-et) пол
renne (rant/rann, rent/runnet) протекать, течь и др.; renne ut вытекать; выбежать; рассыпаться
skål (-en/-a, -er) чаша, бокал
gå i stykker сломаться; разлететься/разбиться вдребезги

Hel, selv, all/alt, alle, begge

Эти прилагательные отличаются от прилагательных, с которыми мы до сих пор имели дело. Когда они употребляются с существительным в определенной форме, перед ними не ставится определенный артикль, как перед другими прилагательными. (см. урок 13.)

Hel/helt/hele, означающее «весь» или «целый», используется только с исчисляемыми существительными:

Du har vært på kjøkkenet i hele ettermiddag.

Ты был на кухне весь день.

en hel dag целый день
et helt eple целое яблоко
en hel ettermiddag целый день (после обеда), целая вторая половина дня

hele dagen весь день
hele eplet всё яблоко
hele ettermiddagen весь день (после обеда), вся вторая половина дня

Примечание: в предложных фразах, начинающихся с i, существительное находится в неопределенной форме:

 

i hele sommer
i hele dag

в течение всего лета
в течение всего дня

Selv и selve – это формы прилагательных, обозначающие «сам», «сама», «само». Когда используется форма selve, она предшествует существительному:

Selve skålen gikk ikke i stykker.

Сама чаша не разбилась.

Selv после существительного имеет такое же значение:

Skålen selv gikk i stykker.

Примечание: если перед существительным стоит форма selv, она означает «даже»!

Selv skålen gikk i stykker.

Даже чаша разбилась.

All/alt, означающее «всё», используется с неисчисляемыми существительными. Существительное может стоять как в неопределенной, так и в определенной форме:

All melk inneholder kalk.
Всё молоко содержит кальций.
Vi drakk all melken.
Мы выпили всё молоко.
Hun gjorde alt arbeidet.
Она сделала всю работу.

Alle, означающее «все», используется с исчисляемыми существительными, с трёх или более:

Jeg har vasket alle skuffene.

Я вымыл все ящики.

Примечание: alt и alle могут стоять сами по себе, если существительное, к которому они относятся, понятно из контекста:

Vi spiste alt.
Jeg har vasket alle (skuffene).

Мы съели всё.
Я вымыл все (ящики).

Begge (неизменяемое) используется с двумя исчисляемыми:

Jeg har ryddet opp i begge skapene.

Я навела порядок в обоих шкафах.

Примечание 1: begge может стоять само по себе, если существительное понятно из контекста:

Jeg har ryddet opp i begge.

Примечание 2: «как ..., так и (и ..., и)» переводится как både – og.

Både sukkerskålen og fløtemuggen gikk i stykker.

Разбились как сахарница, так и сливочник.

Делаем комплименты

Если вы хотите сделать комплимент, то сделайте это именно так:

For en fin bluse du har!
For noen nydelige bukser du har!
Så nydelig bluse du har!
Så fine bukser du har!

Упражнения

Упражнение 1. Какие предметы одежды должны использоваться «где»?

sko
bukse
lue
hatt
skjerf
genser

sokker
støvler
truse
bluse
sandaler
hansker

jakke
sløyfe
tresko
slips
strømper
hette

dongeribukse
skjorte
strømpebukse
skjørt
underbukse
brystholder

  1. På beina eller føttene?
  2. På hodet eller halsen?
  3. På hendene?
  4. På underkroppen?
  5. På overkroppen?

Ключ

Слова

fot (foten, føtter) ступня
underkropp (-en, -er) нижняя часть туловища
overkropp (-en, -er) верхняя часть туловища
lue (-en/-a, -er) кепка, фуражка
skjerf (-et, –) шарф, кашне
genser (-en, -e) свитер
støvel (-elen, -ler) высокий ботинок, сапог
truse (-n/-a, -r) трусы
sandal (-en, -er) сандалия
hanske (-n, -r) перчатка
jakke (-en/-a, -er) пиджак, куртка
sløyfe (-en/-a, -er) галстук-бабочка
tresko (-en, -er) деревянный башмак, сабо
slips (-et, –) галстук
strømpe (-en/-a, -er) чулок
hette (-a/-en, -er) капюшон, шапочка (купальная)
strømpebukse (-n/-a, -r) колготки
underbukse (-n/-a, -r) 1. трусы; 2. кальсоны
brystholder (-en, -e) бюстгальтер, лифчик

Упражнение 2. Используя оба способа сделать комплимент, скажите кому-нибудь:

1. что у него/нее прекрасный дом
2. что у него/нее красивые глаза

Ключ

Упражнение 3. Пора вам попрактиковаться с выражениями времени. Сначала:

означает «5 минут назад». Измените подсказки, как в этом примере:

Вам нужно изменить его на:

Теперь вы:

Упражнение 4. В диалоге Хакон говорит, что они будут есть через десять минут, что звучит так:

Устно переведите следующее:

Поезд прибудет через 25 минут.
Мы заберем тебя через полчаса.

Памела вполне справедливо говорит, что картошку не сварить за десять минут:

Переведите устно еще два предложения:

Нельзя выучить норвежский язык за один день.
Мы пересекли (букв.: шли под парусами) Северное море за 19 часов.

Упражнение 5. Говоря о периодах времени, «много лет» будет звучать так:

В соответствии с этой фразой, устно переведите предложения:

Я жил(-а) здесь 5 лет.
Этот автомобиль у нас много лет.

Упражнение 6. Давайте составим диалог со словами «begge» и «både», вы будете озвучивать обе роли. На английский они могут переводиться, как «оба», на русском же есть разница. Сначала произнесите слова Хакона. Он только что пришел с сада и говорит:

– Я и устал, и голоден. (пауза)
Когда мы будем есть? (пауза)
Где дети?
(Памела отвечает)
– Они оба у бабушки (мать отца).
(Хакон начинает жаловаться)
– Я сегодня много работал как в школе, так и в саду.
(Но у Памелы на это есть ответ)
– Давай возьмём бутылку вина.
(Хакон легко поддается убеждению.)
– Что у нас в буфете/шкафу (для посуды)?
– У нас есть как бутылка красного вина, так и бутылка белого вина.
– (А) что бы ты хотела (lyst)?
– Я не знаю. Тогда я принесу обе бутылки.