Изучаем латинский язык с нуля!
Textus XIX


Битва при Каннах

LIVIUS XXII 49; 50, 1

Ганнибал последовательно одерживает победы в сражениях у реки Тицин и у Тразименского озера. Наконец, римляне терпят от него тяжелейшее поражение в битве при Каннах, деревне в Апулии (совр. Канне), на правом берегу реки Ауфид (совр. Офанто).

Lucius Aemilius Paulus, quamquam primo statim proelio fundā gravĭter ictus fuĕrat, tamen fortĭter pugnābat, cum equĭtes eum protegĕrent. Denĭque equis descendērunt, quia consŭlem ad regendum equum1 vires2 deficiēbant. Tum, cum quidam nuntiavisset consŭlem iussisse equĭtes ad pedes descendĕre, Hannĭbal: «Quam mallem, — inquit, — ut vinctos3 mihi tradĕret». Inde dissipāti Romāni sunt equosque, qui potĕrant, repetēbant. Gn. Lentŭlus4, tribūnus milĭtum, cum praetervĕhens equo sedentem in saxo consŭlem cruōre opplētum vidisset: «Luci Aemĭli, — inquit, — cape hunc equum, dum et tibi virium5 alĭquid supĕrest et ego te protegĕre possum. Ne funestam hanc pugnam morte consŭlis fecĕris6! Etiam sine hoc lacrimārum satis est!»перевод текста
Ad ea consul: «Tu quidem, Gnaei Cornēli, cura, ne exĭguum tempus e manĭbus hostium evadendi7 perdas. Abi8, nuntia publice patrĭbus, ut urbem Romānam muniant ac praesidiis firment. Me in hac clade milĭtum meōrum patĕre9 mori». Tum turba fugientium civium, deinde hostes oppressērunt, et consŭlem, ignorantes, quis esset, telis obruērunt.

Quadraginta quinque milia quingenti pedĭtes, duo milia septingenti equĭtes caesi sunt; capta eo proelio tria milia pedĭtum et equĭtes mille et quĭngenti dicuntur10. перевод текста

Haec est pugna Cannensis11.

NB

1. ad regendum equum — герундив, переведите: для управления конем.

2. vires — см. vis (см. урок 29).

3. vinctos — vincio, vincīre; ut vinctos mihi tradĕret — чтобы он выдал (их) мне в оковах; мысль такая: раз уж всадники спешились, они непременно погибнут в этом сражении; Ганнибал предпочел бы взять их живыми.

4. Gn. Lentŭlus = Gnaeus Cornelius Lentŭlus.

5. virium — см. vis (см. урок 29).

6. ne ... fecĕris — coniunctivus prohibitivus (см. урок 45).

7. tempus ... evadendi: evadendi — genetivus герундия; переведите: время для спасения, возможность спастись.

8. abi — см. ab-eo, ii, ĭtum, īre.

9. patĕre — см. patior, passus sum, pati (отложительный глагол); зд. imperativus: позволь, разреши.

10. dicuntur ... capta tria milia ... — nominativus cum infinitivo.

11. Cannensis — прилагательное от Cannae; переведите: при Каннах.