Изучаем латинский язык с нуля!
Lectio vicesima prima


Урок 21

Синтаксис названий городов

Относительное местоимение qui, quae, quod

Longum iter per praecepta, breve et effĭcax per exempla.
Долог путь поучений, короток и успешен путь примеров.

Seneca Epistulae ad Lucilium 6, 5

Синтаксис названий городов (местный падеж)

В латинском языке был местный падеж (locatīvus), который с течением времени вышел из употребления. Он сохранился только в нескольких случаях. Примером может служить употребление без предлогов названий городов и небольших островов при ответах на вопросы ubi? — где?, quo? — куда?, unde? — откуда?

1. При ответе на вопрос quo?куда? употребляется название города в аккузативе без предлога, напр.: quo properātis? — куда вы направляетесь? Ответ: properāmus Athēnas, Romam, Corinthum, Cyprum, Carthagĭnem, Varsoviam, Wratislaviam, Lipsiam и т. п.

2. При ответе на вопрос unde?откуда? употребляется аблатив без предлога, напр.: unde veniunt? — откуда они приходят? Ответ: Veniunt Athēnis, Romā, Corintho, Cypro, Carthagĭne, Varsoviā, Wratislaviā, Lipsiā.

3. При ответе на вопрос ubi?где? употребляется:

а) для существительных I и II склонений древний местный падеж (locatīvus) в singularis; он имеет такое же окончание, как gen. sing., т. е. для I склонения — -ае, для II — -i. Напр.: Habĭto Romae, Varsoviae, Corinthi — я живу в Риме, в Варшаве, в Коринфе;

б) для названий, которые склоняются по III склонению, а также для тех, которые имеют формы только множественного числа (так называемые pluralia tantum), напр,: Athēnae, Thebae — употребляется аблатив. Напр.: Habĭto Carthagĭne, Athēnis, Thebis — я живу в Карфагене, в Афинах, в Фивах.

Как отличить в тексте, на какой вопрос отвечает ablativus — где? или откуда? Правильный перевод всегда подскажет глагол-сказуемое, с которого, как мы уже помним, надо начинать разбор предложения. Напр.: Amīcus hodie Athēnis venit. Сказуемое venit приезжает; quis? кто? — amicus друг; друг сегодня приезжает. Следовательно, abl. Athēnis отвечает на вопрос «откуда?» (а не «где») — из Афин.

Amīci pater Athēnis habĭtat. Habĭtat — живет; quis? кто? — amīci pater — отец друга живет. Вопрос — где? Athēnis — в Афинах.

NB

Кроме названий городов, форму местного падежа сохранили также несколько существительных: domus, domus — дом; rus, ruris — деревня; humus, humi (женский род, исключение) — земля, почва. Эти слова при ответах на вопросы «где?», «куда?» и «откуда?» также употребляются без предлогов:

a) Quo Marcus et Titus propĕrant? — Marcus domum et Titus rus propĕrat.

b) Unde Marcus, unde Titus venit? — Marcus domo, Titus rure venit.

c) Ubi miles iacet? — Miles humi iacet, sed iam humo surgit.

a) Куда идут Марк и Тит? — Марк идет домой, а Тит — в деревню.

b) Откуда приходит Марк, откуда — Тит? — Марк приходит из дому, Тит — из деревни.

c) Где лежит воин? — Воин лежит на земле, но он уже поднимается с земли.

Переведите:

Viri Romāni filios Athēnas mittĕre solēbant1. Adulescentes in Graecia philosophiae studēbant2, verba clarōrum oratōrum audiēbant, praeclāra aedificia spectābant. Corinthum libenter visitābant, nam Corinthi pulchra aedificia erant. Adulescentes Romāni multos amīcos in Graecia habēbant. Marci amīcus Athēnis Romam venit (прибыл) et cum Marco Romam visĭtat. Marcus amīco Campum Martium monstrat et: «Est-ne, — inquit, — Athēnis campus, ubi pila ludĕre et discum iacĕre3 potestis?» Et adulescens Graecus: «Athēnis gymnasium et palaestram habēmus, ubi viri et puĕri cotidie corpŏra ludis gymnĭcis exercent».

Ключ открыть словарь

NB

1. mittĕre solēbant — досл.: имели обыкновение посылать; лучше перевести: обычно посылали.

2. philosophiae studēbant — изучали философию; studeo, studēre — стремиться к чему-л., стараться, усердно заниматься чем-л., изучать; употребляется с дативом.

3. discum iacĕre — метать диск; iacio, iacĕre — бросать, метать.
Сравните два глагола:

iacio, iacĕre — III спряжение — бросать

iaceo, iacēre — II спряжение — лежать (ср. выше: miles humi iacet — воин лежит на земле).

4. Уже несколько раз нам встречались в текстах разные падежи местоимения qui который. Теперь мы приводим его склонение полностью.

Pronomen relativum qui, quae, quod
Относительное местоимение который, которая, которое

Singularis Pluralis
  m f n m f n
Nom. qui quae quod qui quae quae
Gen. cuius cuius cuius quorum quarum quorum
Dat. cui cui cui quibus quibus quibus
Acc. quem quam quod quos quas quae
Abl. quō quā quō quibus quibus quibus