Изучаем латинский язык с нуля! |
Урок 55
Turpe quidem dictu, sed — si modo vera fatēmur —
Vulgus amicitias utilitāte probat.
Стыдно сказать, но, если говорить правду, —
толпа оценивает дружбу выгодой.
Отложительные глаголы (verba deponentia)
В предложении, приведенном в качестве эпиграфа к этому уроку, глагол fatēmur имеет форму страдательного залога, а перевести его нужно действительным: если мы говорим правду. То же самое в 54-м уроке (эпиграф): oblivisci — infinitivus praesentis passivi — мы перевели действительным залогом: забывать. Следовательно, в латинском языке есть группа глаголов, которые имеют форму страдательного залога, а значение — действительного; эти глаголы называются отложительными (verba deponentia). Запоминать их нужно в трех основных формах: 1-м лице ед. числа настоящего времени, в 1-м лице перфекта, который состоит из participium perfecti и praesens глагола esse, и в infinitivus praesentis. Напр.:
I спряжение
hortor, hortātus sum, hortāri — я ободряю, я ободрил, ободрять; я побуждаю, я побудил, побуждать
imitor, imitātus sum, imitāri — я подражаю
miror, mirātus sum, mirāri — я удивляюсь
II спряжение
vereor, verĭtus sum, verēri — я робею, я опасаюсь
reor, ratus sum, rēri — я считаю, я думаю, я полагаю
fateor, fassus sum, fatēri — я признаюсь, я допускаю
III спряжение
labor, lapsus sum, labi — я скольжу
dilābor, dilapsus sum, dilābi — я разрушаюсь
obliviscor, oblītus sum, oblivisci — я забываю
IV спряжение
blandior, blandītus sum, blandīri — я льщу
mentior, mentītus sum, mentīri — я лгу
sortior, sortītus sum, sortīri — я бросаю жребий, я получаю по жребию
Таким образом, если мы встречаем в тексте глагол в страдательном залоге, необходимо проверить его по словарю, чтобы убедиться в том, обычный это глагол (т. е. имеющий и действительный и страдательный залоги) или отложительный (т. е. имеющий окончания страдательного залога, а значение — действительного).
Необходимо также запомнить, что отложительные глаголы имеют некоторые формы в действительном залоге:
1. participium praesentis (в страдательном залоге такого причастия нет), напр.: morior, mortuus sum, mori — умирать: moriens — умирающий, умирая; imĭtor, imitātus sum, imitāri — подражать: imĭtans — подражающий, подражая; sequor, secūtus sum, sequi — следовать: sequens — следующий, следуя;
2. participium futuri activi — moritūrus, moritūra, moritūrum — собирающийся умереть; imitatūrus, a, um — собирающийся подражать; secutūrus, a, um — собирающийся следовать;
3. infinitivus futuri activi — moritūrum, am, um esse — что он умрет; imitatūrum esse — что он будет подражать; secutūrum esse — что он будет следовать.
Переведите:
De Lacedaemoniōrum brevitāte
Lacedaemoniis multis verbis et longa oratiōne uti1 non placuit, sed res omnes brevĭter exponēbant. Aliquando Samiōrum legāti, qui Lacedaemŏnem venērunt, ut auxilium orārent, longā oratiōne usi sunt. Respondērunt Lacedaemonii: «Primă, quae dixistis2, sumus oblīti; postrēma2 non intellexĭmus, quia primă de memoriā nostrā excessĕrant3».
De Lucii Domitii, praetōris4 in Sicilia, severitāte
In Sicilia edictum5 fuit, ne quis6 [= ne alĭquis] servus telum secum [= cum se] habēret. Cum ad Domitium praetōrem aper ingens apportātus esset, mirātus est et rogāvit, quis eum necavisset. Cum audisset pastōrem, servum civis cuiusdam, id fecisse, vocāri eum ad se iussit7. Servus libenter ad praetōrem properāvit, nam sperābat se praemium acceptūrum esse. Cum autem ad praetōrem venisset, ille rogāvit servum, quomŏdo tantam bestiam necavisset. Ille respondit se venabŭlo aprum necavisse. Cum praetor audivisset servum telum habuisse, statim eum morte punīri iussit7.
NB
1. utor, usus sum, uti — употреблять, пользоваться (отложительный глагол III спряжения); этот глагол требует аблатива: multis verbis utor — я употребляю много слов.
2. prima, quae dixistis (prima — acc. plur. neutr.) — первое; то, что в начале; postrēma (тоже acc. plur. neutr.) — последнее; то, что было в конце.
3. de memoriā excēdit — выпадает из памяти; de memoriā nostrā excessĕrant — выпало из нашей памяти.
4. praetor, ōris — претор, наместник в провинции.
5. edictum, i — приказ, предписание.
6. ne quis = ne alĭquis (см. урок 26); ne quis servus habēret — чтобы никакой раб не имел, чтобы ни у одного раба не было.
7. vocāri eum ad se iussit — он приказал позвать его к себе (досл.: приказал, чтобы он был позван к нему); после глаголов, выражающих повеление, употребляется infinitivus praesentis passivi, если не названо лицо, которому отдается приказание; eum ... puniri iussit — приказал наказать его (= чтобы он был наказан).
Упражнения
1. Выпишите обороты accusativus cum infinitivo и укажите глаголы, от которых они зависят.
2. Выпишите предложения с союзом cum historicum, определите время сказуемого и объясните его употребление.