Изучаем сербский язык с нуля!
Урок 23

Слова на тему еды

месо:
те́летина ‘телятина’; телеће пече́ње ‘жареная телятина’; бечка шницла ‘венский шницель’; сви́њетина ‘свинина’; свињско печење ‘жареная свинина’; шницла ‘шницель, отбивная (котлета)’; го́ведина ‘говядина’; го́веђи о́дрезак ‘говяжья котлета’; бифтек ‘бифштекс’; pilétina ‘цыплячье мясо, цыплятина’; патка ‘утка’; ћурка ‘индюшка’ (реза́нци ‘лапша’); ћева́п ‘кебаб’ (ћева́пчићи ‘фрикадельки’); пље́скавица ‘гамбургер’
jaje ‘яйцо’:
кајгана ‘яичница’; омлет ‘омлет’ (шунка ‘ветчина’; печурка ‘гриб’)
риба:
(речна) ша́ран ‘карп, сазан’; па́стрмка ‘форель’; смуђ ‘судак’; (морска) скуша ‘скумбрия’; зуба́тац ‘зубатка’; му́рина ‘(угорь) мурена’; лигња ‘кальмар’; шкампе ‘(крупные) креветки’
поврће ‘овощи’:
кромпир ‘картофель’; шаргарепа ‘морковь’; купус ‘капуста’; грашак ‘горох’; бора́није ‘бобы’
салата:
зе́лен ‘зеленый; ж.р. зелень’; парада́јз ‘помидор, томат’; кра́ставац ‘огурец’; цвекла ‘свёкла’
зачин ‘пряность, приправа’:
уље ‘растительное масло’; сирће ‘уксус’; co (род. п. соли) ‘соль’; бибер ‘(чёрный) перец’
воће:
јабука ‘яблоко’; крушка ‘груша’; кајсија ‘абрикос’; бресква ‘персик’; шљива ‘слива’; смоква ‘инжир’; трешња ‘черешня’; вишња ‘вишня’; грожђе ‘виноград’; диња ‘дыня’; лубеница ‘арбуз’

Примечание: начало этой темы смотрите в предыдущих уроках про прилагательные в винительном и родительном падежах.

Диалог

Гост:
Желим неко месо. Шта имате на јеловнику?
Келнер:
Има телеће пече́ње или бечка шницла; свињско печење; го́веђи о́дрезак или бифтек; има и по́хована пилетина; па још и ћурка са реза́нцима. Наравно служимо и ћева́пе и пље́скавице.
Гост:
Може бечка шницла.
Келнер:
А ви, госпођо?
Гошћа:
Дајте ми кајгану или можда омлет.
Келнер:
Имамо омлет са шунком, сиром или печуркама.
Гошћа:
Може о́бична ка́јгана.
Гост:
Ипак не желим месо. А шта имате од рибе?
Келнер:
Имамо ша́рана, па́стрмку и смуђа; затим, скушу и му́рину.
Гост:
А има ли свежег поврћа?
Келнер:
Како да не. Имамо кромпи́ра, ку́пуса, грашка и бора́није.
Гошћа:
Какве салате имате?
Келнер:
Имамо зе́лену салату, салату од парада́јза, од кра́ставаца, од цвекле или мешану салату.
Гост:
Где су уље и сирће, co и бибер?
Келнер:
Тамо, на суседном столу. Изволите.

Слова

 
gošća
гостья
 
ipak
всё-таки, всё же, впрочем, однако, тем не менее, при всём том, как ни как

Текст для чтения

Екипа (8)

Време je да ce иде кући

Пора возвращаться домой. Что Филипп предлагает Сане? Почему он говорит, что хочет сопровождать девушек? Как Елена смотрит на Филипа?

Филип пита Сању где станују.

– Дозволи да вас о́тпратим кући – каже Сањи.
– Хвала, Филипе, али није дале́ко – одговара Сања.
перевод текста – Знам, али свеје́дно, може да се деси да се и́згубите, a то ни́како не желим јер је касно.
– Нема смисла да ти сада и́злазиш, Филипе – каже Маја. – Могу да иду с нама до трга, а онда можемо да им о́бјаснимо како да на́ставе пут.
– Нема пробле́ма, Мајо, хвала ти, али баш желим да будем мало на ва́здуху.
– Добро, ако инси́стираш – каже Маја.

Јелена па́жљиво гледа Филипа: по́знаје га веома добро и он обично не инсистира на овакав начин. перевод текста

Слова

dozvóli (от dozvóliti) позволить
ótpratiti проводить кого-либо, отвести
svejédno всё равно
désiti se (сов.) случиться, произойти
izgúbiti se (сов.) потеряться, заблудиться
níkako никак, никоим образом, совсем не, и т.п.
kasno поздно
smisao смысл
nástaviti продолжить
da budem побыть (сов. в. от biti)
vazduh воздух
insistírati настаивать на чём-либо
pážljivo внимательно
ovakav такой
način 1. приём, способ; 2. манера, образ (действия); 3. грам. наклонение

Упражнения

1. Определите какое из трёх слов лишнее в каждой строчке:

  1. шницла, ћевап, печурка
  2. смуђ, пастрмка, омлет
  3. грашак, ораси, боранија
  4. кромпир, парадајз, краставац
  5. кафа, вино, чај

Ключ

2. Распределите товары по подходящим группам меню:

пилећа супа, бечка шницла, палачинке, рибља чорба, поховани сир, воћна салата, свињско печење, пита од јабука, похована пилетина

ПРЕДЈЕЛО

ГЛАВНО ЈЕЛО

ДЕЗЕРТ

3. Выберите подходящее слово, чтобы закончить предложение:

  1. U piše da supa košta 100 dinara.
  2. Da li ste spremni da dezert?
  3. Ti dobro poznaješ ovaj restoran. Šta nam ?
  4. sam dužna?
  5. Crno vino ide odlično ovo meso.
  6. Ovo je predivno mesto. Ja sam !

Ключ

4. Переведите небольшой текст на сербский язык:

Я не вижу своего хорошего друга Ивана очень (букв.: именно/прямо) часто, т.к. он живет в Ново-Саде. Но я люблю путешествовать в Ново-Сад, когда у меня есть время (букв.: времена). Когда я там, мы всегда идём на ужин вместе. Возле квартиры Ивана есть один отличный ресторан (досл.: вблизи Ивановой квартиры, перевод с конца предложения). У него есть маленькая терраса с прекрасным видом на Дунай (-av). Ресторан подаёт традиционные блюда, а мои любимые – суп из телятины (досл.: телячий суп/похлёбка), мясо на жаровне и картошка, смешанный салат и блины в (букв.: на) конце. Иван предпочитает рыбу. Он всегда берёт жареного карпа (досл.: карпа на жаровне) и картофельный салат. Но и он любит блинчики. Никогда из Ново-Сада я не уезжал голодным!

Ключ

tradicionalan* традиционный
roštilj жаровня, гриль

5. Šta sve ima na meniju restorana ‘Balkan’?

РЕСТОРАН «БАЛКАН»

ХЛАДНА ПРЕДЈЕЛА
Сир, шунка jaja 155
Проја 55
Пршута 300
 
ТОПЛА ПРЕДЈЕЛА
Поховани сир 155
Поховане печурке 170
 
СУПЕ
Пилећа супа 90
Телећа чорба 140
 
ЈЕЛА СА РОШТИЉА
Димљена вешалица 320
Ћевапи (10) 200
Пљескавица 190
Кобасица 170
 
ЈЕЛА ПО ПОРУЏБИНИ
Карађорђева шницла 300
Бечка шницла 270
 
САЛАТЕ
Купус салата 45
Парадајз салата 70
Мешана салата 70
Зелена салата 38
 
ДЕЗЕРТ
Палачинке 75
Торта 55
Сладолед.(кугла) 10
Воћна салата 55
 
ПИЋА
Ракија 40
Вино (црно, бело) 50
Пиво 45
Шприцер 35
Сок 35
Минерална вода (1 дл) 60
 
ТОПЛИ НАПИЦИ
Турска кафа 25
Нес кафа 22
Топла чоколада 22
Чај 20


Restoran na Dunavu