Изучаем сербский язык с нуля!
Урок 41

Условное наклонение в сербском языке

Диалог 1

Какая была погода, когда они проснулись? Что они решили делать? Что первым сделал Джон? Что произошло, когда они возвращались с острова? Кто похоронен на горе Ловчен? Куда ведет дорога со всеми крутыми поворотами? (Н - Нена)

Следећег дана, кад cy се пробудили, било je о́блачно. Киша није падала али је дувао ветар.

Н:
Какво грозно време! Облачно је и дува ветар. За сада не пада киша, али нема купања у мору данас! Погледајте те таласе! А бојим се да не би имало смисла ни да се возимо на Ловћен ако се време не по́прави.
А:
Видећемо, може увек и́зненада да се ра́зведри. Но ипак би било добро да поне́семо кишобране, у случају да почне да пада киша.
Н:
Морали бисмо ипак одмах да кренемо, јер се иначе бојим да нећемо имати времена да све у́радимо.
Џ:
У праву си. Ја ћу сад брзо да одем до реце́пције да о́дјавим собе и да платим рачун. Хајде ви купите неко пециво у граду па можемо да једемо успут.

Срећом, док cy ce жене враћале из града, облаци су се ра́зишли и сунце је по́чело да греје.

Н:
Красно! Сада можемо да пођемо на Це́тиње да бисте видели двор краљева Црне Горе.
А:
Да ли морамо да се возимо овим криву́давим путем?
Н:
Нажалост, да. To су серпенти́не, мислим да их има преко двадесет!
Џ:
Ништа се не бојте, даме, кола су јако добра. Биће узбу́дљиво!
Н:
И́сплати се, свакако: Цетиње је мали, али дивно очуван стари град. Док се шетате његовим уским улицама, пого́тово око кра́љевског дворца, лако можете да за́мислите како су људи тамо живели у ранијим ве́ковима, без много до́дира са светом.

Провели су се одлично. Онда су се спу́стили низ планину и стигли без пробле́ма у Бар, где су о́ставили кола.

Слова

oblačan облачный (oblak облако)
duvati дуть
vetar ветер
grozan, -zna 1. грозный, ужасный, жуткий; 2. жестокий, свирепый
kupanje (kupati se) купание (купаться)
talas волна
pópraviti se 1. исправиться; 2. улучшиться; поправиться (в т.ч. в весе)
razvédriti se проясниться
kišobran зонт
uraditi сделать
odjaviti 1. ответить; 2. отказать, отменить
pecivo выпечка, булочное изделие
razíći se (raziđem) разойтись, рассеяться
gréjati (grejem) греть, согревать
krasan красивый, прекрасный
dvor (королевский) двор
krivúdav изгибистый, извилистый
serpentína крутой поворот дороги, серпантин
preko 1. через, чрез, сверх; 2. через, на той стороне, напротив; 3. крайне, чересчур; 4. против
uzbúdljiv 1. волнующий, возбуждающий; 2. возбудимый
ísplatiti se окупиться
očuvan (хорошо) сохранившийся
dvorac дворец
dodir 1. прикосновение; 2. контакт
spustiti se спуститься

Образование условного наклонения

Это наклонение выражает такие утверждения, как ‘Я бы хотел жить здесь’, ‘Этого действительно не могло случиться’. В сербском языке это сложное время, состоящее из действительного причастия прошедшего времени и формы аориста от бити.

В общем случае вспомогательное причастие ставится в ту же позицию, что и другие вспомогательные (энклитические) глаголы (сам и т.п. и ћу и т.п.). Таким образом, возможны две позиции для причастия, в зависимости от того, используется ли местоимение или другое предшествующее слово.

читати

Мест. Вспом. Причастие или Причастие Вспом.
ja бих читао/ла   читао/ла бих
ти би читао/ла   читао/ла би
она би читао   читао би
она би читала   читала би
оно би читало   читало би
ми бисмо читали   читали бисмо
ви бисте читали   читали бисте
они би читали   читали би
оне би читале   читале би
она би читала   читала би

Отрицательная форма

Отрицательная частица ne ставится непосредственно перед вспомогательной формой:

 

Ja не бих читао.

He бих читао.

He бих никад од њега купио кола.
Я бы никогда у него не купил машину.

He би ме послушала.
Она бы меня не выслушала.

He бисте стигли на време.
Вы бы не прибыли вовремя.

Вопросительная форма

Вопрос Вспомог. Причастие Пример
Зашто бисте (ви) стајали? Зачем (вам) стоять?
Колико бих (ја) платила? Сколько бы я заплатила?
Где би (они) ручали? Где бы они обедали?
Када би (она) дошла? Когда бы она пришла?
Да ли бисмо (ми) закаснили? Мы бы опоздали?

Как правило, русское ‘бы’ соответствует сербскому бих и др. формам. Например, выражение вежливых просьб, утверждений и команд:

Да ли бисте отворили прозор?
Не могли (не досл.) бы вы открыть окно?

Нешто бих вас питао.
Я бы хотел кое-что у вас спросить

He бих то препоручила.
Я бы не рекомендовала это.

He бих то радио.
Я бы это не делал.

Но соответствие неполное. Также, например, оно используется для выражения привычных действий:

Прочитао би по пет књига сваке недеље.
Он прочитывал по пять книг каждую неделю.

Упражнения

1. Переведите предложения на сербский язык:

  1. Где мы можем остановиться, если начнётся дождь? (используйте первый глагол на ‘o’)
  2. Я бы не хотела выходить (досл.: идти наружу) сегодня.
  3. Хотел (букв.: любил) бы ты путешествовать с ними?
  4. Было бы лучше обедать там.
  5. Плохая погода могла бы всё испортить.

Ключ

ručati обедать
loš плохой, дурной, скверный

2. Посмотрите на следующие выражения о погоде, проверьте, что они означают, и запишите их в списки под соответствующим заголовком:

  1. време ce пролепшало
  2. дува јак ветар
  3. сија сунце
  4. време се погоршало
  5. хладно је
  6. пада снег
  7. ведро је
  8. пљушта киша и грми

ЛЕПО BPEME

ЛОШЕ BPEME

Ключ

 
prolepšati se
улучшиться
 
pogoršati se
ухудшиться
 
sijati
сверкать, блестеть, сиять
 
sneg
снег
 
pljuštati
лить, хлестать
 
grmeti (grmi)
греметь, грохотать

3. Переведите разговор на сербский язык:

A: Какая погода сегодня? Выглядит хорошо.
B: Почему спрашиваешь?
A: Я думала, что мы могли бы пойти куда-нибудь (досл.: выйти где-то), если не будет дождя (не досл., подумайте).
B: Холодно и я бы охотнее остался дома.
A: Ты не можешь быть внутри целый день!
B: Почему нет?
A: Давай, солнце сияет. Мы могли бы пойти на Кошутняк.
B: Там всегда дует.
A: Глупости!
B: Ты иди тогда!
A: Было бы лучше (красивее) быть вместе.
B: Соглашусь. А как бы было (нам) прогуляться до нашего местного кафе?

Ключ

glupost 1. глупость; 2. чепуха

Условные предложения

В сербском языке следует различать реальные и нереальные условия.

Реальное условие

В реальных условиях ‘если’ переводится ако, а времена не совсем совпадают. Обратите внимание на первую половину первого примера, в сербском она в настоящем времени, а в русском - в будущем:

Ако нађемо смештај, преноћићемо овде.
Если мы найдём жильё, переночуем здесь.

Ако je (буде)* лепо време, увек вечерају напољу.
Если (будет) хорошая погода, они всегда ужинают снаружи/на улице.

Ако jе он то рекао, можемо да му верујемо.
Если он это сказал, мы можем ему верить.

* В этой ситуации часто используется совершенная форма глагола бити.

Нереальное условие

Есть утверждения, в которых условие не было выполнено или не будет выполнено, например:

Если бы ты был здесь, ты бы его увидел.
(Но тебя здесь не было, поэтому ты и не увидел.)

Если бы не было/шёл дождя, мы бы пошли гулять.
(Но дождь был, поэтому мы не пошли).

Главная часть таких предложений в сербском языке будет такой, как и от неё ожидается. А вот придаточная часть, с ‘если’, будет выражена союзом да + подходящее время:

Да си овде, видео би га.
Да није падала киша, изашли бисмо.

Реализуемое условие

Существует также категория потенциально реализуемых условий, например: ‘Если бы он пришел вовремя, мы бы смогли его увидеть’. Придаточная часть в таких предложениях в сербском языке вводится через кад или ако + условное наклонение:

Кад би дошао на време, могли бисмо да га видимо.

Также:

Ако би се јавила, рекао бих да ниси ту.
Если бы она позвонила, я бы сказал, что тебя нет/ты не здесь.

Упражнения

4. Завершите диалог:

А:
Хајде да останемо y Котору још један дан.
В:
Ако , преноћићемо овде.
А:
Да нађемо смештај? Али зар нисмо остали без пара?
В:
Немамо пара али, ако , моћи ћемо да узмемо неку јефтину двокреветну собу.
А:
Картицом? Нисам знала да си понео кредитну картицу.
В:
. А ако ми не , погледај у мој новчаник.

Ключ

para пара, сотая доля динара, денежка, монета, ‘копейка’

5. Джон слушал прогноз погоды. Вот что там говорилось:

СРБИЈА И ЦРНА ГОРА: Умерено и потпуно облачно, местимично са кишом, а локални пљускови са грмљавином се очекују углавном после подне. Ветар слаб до умерен, источни и југоисточни. Најнижа температура од 14 до 17, на југу Црне Горе око 19 степени, а највиша од 21 до 28 степени.

 
umeren
умеренный
 
umereno
умеренно
 
mestimično
местами
 
pljusak
ливень, проливной дождь
 
gŕmljavina
раскат(ы) грома
 
slab
слабый
 
temperatúra
температура
 
stepen
градус, степень

Посмотрите на погодные знаки ниже и напишите прогноз погоды для мест, которые Джон и Анджела собираются посетить в ближайшее время.

Ключ

6. К первой части предложений 1-5 подберите вторую часть от (a) до (e).

1. Ako ne ustanem na vreme,
2. Da nisam otišao sad na odmor,
3. Kad bi hteo da dođe u Beograd,
4. Išli bismo na planinarenje,
5. Da si ovde,

a. video bi kako je Kotor predivan grad.
b. zakasniću na posao.
c. da je vreme bilo lepo.
d. ubila bi me kolotečina.
e. mogao bi da živi sa nama.

Ключ

ubiti убить
kolotečina колея; выбоина

7. Используйте ako, kad или da, чтобы завершить предложения.

  1. bih imao mnogo novca, obišao bih ceo svet.
  2. Videli biste odličnu predstavu ste imali vremena da dođete.
  3. imaju slobodnu dvokrevtenu sobu, rezerviši je.
  4. sam znao da se skupljate u ‘Manježu’, došao bih tamo.
  5. Pozvao bih ga telefonom imam njegov broj.
  6. ne poneseš kišobran sa sobom, pokisnućeš.

Ключ

pókisnuti 1. промокнуть; 2. повесить нос, пасть духом

Диалог 2

Домаће, свакодневне теме

Брауны приезжают в Будву и встречаются со своими друзьями Михайло и Марой, с которыми они познакомились в прошлом году в Англии. Что, по мнению Михайло, самое важное в отпуске? Когда он приступает к работе? Идут ли дети в школу так же рано? Как вы думаете, что такое ‘бака-сервис’?

Џон:
Ето, мислим да смо вам испри́чали све у вези са путовањем овамо. Углавном је све прошло без већих проблема.
Михајло:
За мене је на одмору увек на́јбитније да не морам да у́стајем у одређено време, да могу да радим шта хоћу и кад хоћу.
Анђела:
Да ли имаш строго одређено радно време?
Михајло:
Прилично. Сваког радног дана устајем рано, у пола шест, а онда можете да за́мислите колико ми је тешко да се ота́расим ове навике кад сам на о́дмору.
Џон:
Да ли ти посао почиње баш тако рано?
Михајло:
У канцела́рији сам у седам. Човек се на́викне. Може да буде чак и пријатно. Поготово лети. A још је зго́дније што посао завр́шавам у рано поподне. Тада сам сло́бодан да на миру ручам, да мало о́дспавам, па да после подне радим шта желим.
Анђела:
Да ли деца иду у школу тако рано у́јутру?
Михајло:
Већина наших школа ради по систему смена. To значи да дете иде у школу једне недеље пре, a једне после подне. To је понекад компликовано, ако је обоје родитеља за́послено и ако та породица нема ‘бака сервис’!
Мара:
Мени је најдраже на одмору то што не морам да мислим на куповину и ку́вање, нити на пла́ћање рачуна.
Џон:
Да ли су плин, струја, телефон код вас скупи?
Мара:
Па знаш како је, све ти се чини много кад ти је плата мала.

Слова

svákodnevni ежедневный, каждодневный
tema тема
ispríčati рассказать
veći значительный, серьёзный; больший
određen определённый, установленный, назначенный
strog строгий
otárasiti se отделаться, избавиться (+ род. п.)
návika привычка, навык
náviknuti se привыкнуть
tada, tad тогда, в то время
na miru в покое
odspávati вздремнуть
većina большинство
smena смена
oba, oboje оба, обои
zaposlen 1. работающий; 2. занятой
drag 1. дорогой, милый; 2. драгоценный
kuvanje 1. варка; 2. готовка еды
plaćanje оплата, уплата, выплата, платёж
plin газ
struja 1. струя, течение; 2. электрический ток, электричество