Изучаем польский язык с нуля! |
Урок 31
Действительные причастия настоящего времени и деепричастия несовершенного вида
Podróż do Krakowa
1. | — | Którędy wychodzi się na perony? | |
2. | — | Tędy. Chodź szybciej, Maryjko! W przejściu do biletera: |
|
3. | — | Czy pociąg do Krakowa jest już podstawiony? | |
4. | — | Tak. | |
5. | — | Na który peron? | |
6. | — | Peron A. | |
7. | — | Dziękuję. | |
* * * | |||
8. | — | Jaki przepełniony jest ten pociąg! Często jeżdżę do Krakowa, ale takiego przepełnienia nie widziałam. Przez wasze spóźnienie będziemy musieli całą drogę stać w korytarzu. | |
9. | — | Ale naprawdę to nie nasza wina. Ja po prostu zawsze mam pecha. Gdy się spieszę, albo wyłączają prąd, albo wstrzymują ruch z powodu jakiegoś wypadku. A przecież wiesz, jak trudno o tej porze złapać taksówkę... Może jednak znajdziemy gdzieś wolne miejsce. | |
10. | — | Chodźcie dalej! W przednich wagonach będzie chyba luźniej. | |
11. | — | Tu są dwa zupełnie puste wagony. | |
12. | — | Ale to druga klasa, a my mamy pierwszą. A poza tym te wagony są zarezerwowane dla wycieczki. Chodźmy dalej! | |
13. | — | W tym przedziale są jeszcze miejsca. | |
14. | — | Przepraszam panią, czy te miejsca są wolne? | |
15. | — | Owszem, ale to jest przedział dla matek z dziećmi. | |
16. | — |
Do konduktora: Proszę pana, czy już nigdzie nie ma miejsc? |
|
17. | — | Przed chwilą doczepiono dwa wagony, ale niech państwo idą szybciej, za trzy minuty odjazd. | |
W przedziale | |||
18. | — | Przepraszam pana, czy te miejsca są wolne? | |
19. | — | Owszem. | |
20. | — | Marku, pomóż mi postawić walizki na półce! | |
21. | — | Czy postawić je z tej strony? | |
22. | — | Nie, postaw je na tamtej półce! Tam jest więcej miejsca. | |
23. | — | Maryjko, usiądź przy oknie! | |
24. | — | Zaledwie zdążyliśmy wsiąść, a już pociąg rusza. Gdyby nie taksówka, z pewnością byśmy nie zdążyli. | |
* * * | |||
25. | — | Czy to przedział dla palących? | |
26. | — | Masz chęć zapalić? Zaraz cię poczęstuję. Dostałem od znajomego papierosy bułgarskie. Ale gdzie ja je podziałem? | |
27. | — | Poszukaj w kieszeniach płaszcza! Na pewno ich nie wziąłeś. | |
28. | — | Rzeczywiście! Nie mam przy sobie papierosów. | |
29. | — | Ja wprawdzie nie palę, ale mogę was poczęstować papierosami. | |
30. | — | Wydaje mi się, że kiedyś paliłaś, Olu? | |
31. | — | Tak, ale od pewnego czasu lekarz zabronił mi palić. Czy masz zapałki? | |
32. | — | Nie. Poproś tamtego pana o zapałki. Tylko co zapalał papierosa. | |
33. | — | Czy mamy coś do czytania? | |
34. | — | Nie. W pośpiechu nie zdążyliśmy nic kupić. Nie mamy żadnych czasopism ani dzisiejszych gazet. | |
35. | — | Nie mamy też co jeść. | |
36. | — | Mama dała mi na drogę trochę słodyczy i owoców. Zaraz zobaczymy, co tam jest w tej paczce. Czekolada, cukierki, biszkopty. | |
37. | — | Jedz, Maryjko, przecież jesteśmy bez obiadu. | |
38. | — | I to wszystko przez nas. | |
39. | — | Oczywiście. Przecież mieliśmy razem pójść na obiad. | |
* * *
|
|||
40. | — | Marku, opuść trochę niżej okno! Jaki piękny las mijamy! Ten jest znacznie większy niż te, które dotąd widziałam w Polsce. | |
41. | — | Najwspanialsze na tej trasie lasy, ciągnące się kilometrami wzdłuż toru kolejowego, zaczynają się dopiero w okolicach Kielc. | |
42. | — | Podobno do Krakowa można dojechać teraz pociągiem elektrycznym. | |
43. | — | Tak. Linią Warszawa—Śląsk. | |
44. | — | Szkoda, że nie mamy czasu pojechać na Śląsk. Zobaczylibyśmy ośrodek polskiego przemysłu. | |
45. | — | Ja byłem na Śląsku tylko raz, w Katowicach, w 1953 roku. Od tego czasu nie miałem okazji tam pojechać. Ola dobrze zna Śląsk. | |
46. | — | Tak. Mieszkałam na Śląsku od 1947 do 1954 roku. Mój ojciec jest górnikiem. | |
47. | — | Już się ściemnia. Czy można zapalić światło? | |
48. | — | Maryjko, już nie będziesz mogła wyglądać oknem. | |
49. | — | Szkoda! Krajobraz polski jest zupełnie inny niż nasz. Nie ma tu tak rozległych przestrzeni. Pojawiające się wciąż miasta i wsie bardzo go urozmaicają. Ciągle widać ludzi pracujących w polu, spieszących ulicami mijanych miast, napełniających gwarem stację i perony. | |
50. | — | Czy prędko dojedziemy do Krakowa? | |
51. | — | Mniej więcej za dwie i pół godziny. |
Humor
Zależy
Do konduktora stojącego na peronie podchodzi młody mężczyzna:
— Panie konduktorze, moja żona odjeżdża tym pociągiem. Czy zdążę jeszcze wejść do pociągu i pocałować ją na do widzenia?
— To zależy, jak długo jesteście państwo po ślubie.
Словарь
bułgarski
ciągnąć się
cukierek
czekolada
doczepić
gwar
kilometr
kolejowy
krajobraz
którędy
lekarz
napełniać
naprawdę
болгарский
тянуться
конфета
шоколад
прицепить
шум
километр
железнодорожный
пейзаж
каким путем, как
врач
наполнять
действительно, на самом деле
opuścić
ośrodek
paczka
palić
papieros
pocałować
poczęstować
pośpiech
prąd
prędko
опустить
центр
пакет
курить
папироса, сигарета
поцеловать
угостить
спешка
ток
скоро
przemysł
промышленность, индустрия
przepełniony
rozległy
ruszać
słodycze
ściemniać się
tędy
переполненный
обширный
трогаться
конфеты, шоколад...
смеркаться
этим путем, этой дорогой
wieś
wstrzymywać
wyglądać
wyłączać
wypadek
wzdłuż
zależy
zabronić
zaledwie
zapalać
zapalić
zarezerwować
z pewnością
деревня
останавливать
смотреть
выключать
несчастный случай
вдоль
смотря
запретить
едва
закуривать
закурить
забронировать
наверное, несомненно
— Którędy? — Tędy.
только что | / | przed chwilą |
– | dopiero co | |
\ | tylko co |
papieros | { | папироса сигарета |
Комментарий
8., 38. Конструкция przez + вин. пад. выполняет в польском языке еще одну функцию: она служит для выражения причины и соответствует русским конструкциям „из-за + род. пад.” и „по + дат. пад.”.
8. Еще один тип чередования в группе глаголов II-го спряжения — źdz' : żdż
jeździć [ежьд͡жич] — jeżdżę [ежд͡жэн], jeździsz [ежьд͡жиш]
Следовательно, в этой глагольной группе возможны следующие типы чередований:
11. Прилагательное при числительных dwa (dwie), trzy, cztery, выступающих в форме именительного (винительного) падежа, принимает формы им. (вин.) пад. мн. числа, т. е. согласуется с определяемым существительным:
и т. д.
21., 22 и др. Возвращаемся к формам винительного падежа мн. ч. местоимений one, oni.
Форма je (= вин. пад. от one) заменяет все существительные за исключением личных существительных мужского рода.
Личные существительные м. рода заменяются в вин. пад. мн. ч. формой местоимения ich (= вин. пад. от oni):
После отрицания употребляется не винит., а род. пад., который имеет только одну форму ich:
Na pewno ich nie wziąłeś (ich = papierosów).
Nie zobaczyłem polskich żołnierzy.
Nie zobaczyłem ich.
31. Напоминаем, что предлог od в сочетании с существительными, обозначающими какой-то момент (а не отрезок) времени, переводится на русский язык предлогом „с”.
Действительные причастия настоящего времени и деепричастия несоверш. вида
Образование действительных причастий настоящего времени в польском языке очень просто. К форме 3-го лица мн. ч. прибавляется -с-, а также родовые и падежные окончания прилагательных:
Форма без окончания = деепричастие несов. вида.
и т. д.
Упражнения
I. Переведите на польский язык:
- Он курит сигарету.
- Мы зажигаем огонь.
- Они (девушки) только что вернулись из Польши.
- По рассеянности она потеряла часы.
- Они ехали в одном из передних вагонов электрического поезда.
- Поезд был подан за час до отъезда (перев. безличн. оборотом).
- Из-за вас мы чуть не опоздали.
- С некоторых пор я бросил курить.
- Сегодня нам нечего делать.
- Некому позаботиться о нас.
II. Замените личные предложения безличными:
- Те wagony są zarezerwowane dla wycieczek.
- Lekarz zabronił mi palić.
- Zwiedziliśmy ośrodek polskiego przemysłu.
- Pociąg został podstawiony.
- Kupiliśmy tygodniki i gazety popołudniowe.
- Marek opuścił okno.
III. От следующих глаголов образуйте деепричастия и действительные причастия настоящего времени:
wychodzić, dziękować, widzieć, wiedzieć, jeść, mieć, iść, brać, nieść, wieźć, móc, drzeć, kłaść, chcieć, być, opierać się, częstować, myć się, żyć, stać, dawać, budzić, pisać, spać, jechać, lecieć, rosnąć.