Изучаем испанский язык с нуля!
Lección cuadragésima octava - Lección cuarenta y ocho


Урок 48

Употребление subjuntivo — (продолжение)

Спряжение неправильных глаголов vestir и proseguir

Спряжение глагола alcanzar

Presente de subjuntivo глаголов poder и reir

Poesía

— Cuando venga José, le pediremos que nos lea algo.
— ¡Ojalá venga pronto!
— Siempre cuando viene José todos quieren que lea algo, pero quizás no lea nada hoy, quizás esté cansado. Pero ya es tarde, mientras esperáis a José, voy a preparar la cena.
— ¡Oh, ya está José! ¿qué nos vas a leer hoy?
— Hoy os leeré rimas de Becquer Подсказка sobre la poesía, en honor de mi novia, pero que me traigan una taza de café primero. перевод текста
„No digáis que agotado su tesoro,
de asuntos falta, enmudeció la lira;
podrá no haber poetas; pero siempre
habrá poesía.
Mientras las ondas de la luz al beso
palpiten encendidas;
mientras el sol las desgarradas nubes
de fuego y oro vista;
mientras el aire en su regazo lleve
perfumes y armonías;
mientras haya en el mundo primavera,
habrá poesía.
перевод текста
Mientras la ciencia a descubrir no alcance
las fuentes de la vida,
y en el mar o en el cielo haya un abismo
que al cálculo resista;
mientras la humanidad, siempre avanzando,
no sepa a do camina;
mientras haya un misterio para el hombre,
habrá poesía.
перевод текста
Mientras sintamos que se alegra el alma,
sin que los labios rían;
mientras se llore sin que el llanto acuda
a nublar la pupila;
mientras el corazón y la cabeza
batallando prosigan;
mientras haya esperanzas y recuerdos,
habrá poesía.
перевод текста
Mientras haya unos ojos que reflejen
los ojos que los miran;
mientras responda el labio suspirando
al labio que suspira;
mientras sentirse puedan en un beso
dos almas confundidas;
mientras exista una mujer hermosa,
habrá poesía.
перевод текста

Vocablos





la
la
el


el

la
la
el




el
el

el
el
el
la
la


la
el
el
el

la


el

el

el


la
ojalá
quizás
cansado, -a
mientras
cena
rima
honor
traer
agotado
tesoro
enmudecer
lira
onda
beso
palpitar
encendido
desgarrado
nublar
fuego
oro
vestir
aire
regazo
perfume
armonía
ciencia
descubrir
alcanzar
fuente
(la) mar
abismo
cálculo
resistir
humanidad
avanzando
caminar
misterio
sentirse
labio
reir
llanto
acudir

pupila
batallar
proseguir
suspirar
confundido
existir
хотя; хоть бы, хотя бы
может быть; наверное; пожалуй
усталый, утомленный
пока; между тем; в то время как
ужин
рифма; стихи
честь, почет
приносить, принести
истощенный, изнуренный
сокровище, клад
неметь, умолкать
лира (муз; поэт.)
волна
поцелуй
биться (о сердце), трепетать, дрожать
горящий; заженный
разорванный, растерзанный
покрыть тучами, затянуть облаками
огонь, пламя
золото
одевать, одеть, украшать
ветер; воздух; атмосфера
лоно (перен.)
запах, аромат
гармония; взаимопонимание
знание, наука
открывать, делать открытие
достигать, добиваться
источник; фонтан
море
пропасть, бездна
вычисление, расчет
сопротивляться, давать отпор
человечество
идущий вперед
идти
тайна, таинственность
чувствовать (себя) ощущать
губа; уста
смеяться, радоваться
плач, стон
торопиться; быстро приходить;
часто посещать
зрачок
сражаться
продолжать
вздыхать
смешивать; соединять
существовать, жить.

Грамматика

1. Употребление subjuntivo (продолжение)

cuando venga José
cuando viene José
quizás no lea nada
mientras haya primavera
mientras esperáis
ojalá venga
que me traigan
когда придет Хосэ
когда приходит Хосэ
может быть, он не будет читать
пока будет весна
пока вы ждете
хотя бы он пришел
пусть мне принесут

В предыдущих уроках мы познакомились с некоторыми случаями употребления сослагательного наклонения в предложениях. Кроме этих случаев, subjuntivo употребляется:

а) После наречия quizás в значении может быть, например:

Quizás compre un cuadro. Может быть, я куплю картину
(выражение сомнения, предположения).

б) После союза cuando когда, если передаваемое действие выражает сомнение или предложение относительно исполнения этого действия в будущем, например:

Cuando vea a Juana le pediré el libro. Когда я увижу Хуану, я попрошу у неё книгу. (Но я не знаю, увижу ли ее и не знаю, когда это произойдет.)

Если глагол после союза cuando выражает законченное действие или повторяющееся событие, то в испанском языке употребляется изъявительное наклонение, например:

Cuando me fui al trabajo, cerré la puerta. Когда я пошел на работу, я закрыл дверь.
Cuando estoy en casa, escucho la radio. Когда я дома, я слушаю радио.

в) После mientras в значении — пока. Причем, в этом случае mientras стоит в придаточном предложении, а глагол-сказуемое главного предложения выражает действие, которое произойдет в будущем, например:

Mientras haga frío, no saldremos. Пока будет холодно, мы не выйдем.

Если mientras употребляется в значении в то время, как, то после него употребляется изъявительное наклонение. Причем сказуемые как придаточного, так и главного предложения выражают одно и то же время, т.е. означают совпадение двух действий в один и тот же момент, например:

Mientras José etudia, su mamá prepara la comida. В то время, как Хосэ учится, его мама готовит обед.

г) В простом предложении, например, в восклицательных предложениях, выражающих желание, надежду:

¡Ojalá me traiga algo! Хотя бы он мне что-нибудь принес!

а также в предложениях, выражающих косвенное приказание, например:

Que me dejen trabajar. Позвольте мне работать (досл.: пусть мне позволят работать).

Приведенное выше предложение является только по форме простым предложением, по существу, здесь, подразумевается главное предложение с придаточным: я хочу, чтобы...

2. Спряжение неправильных глаголов: vestir, proseguir

vestir (I группа откл. глаголов) одевать, одеть

Presente de indicativo

1. visto
2. vistes
3. viste
я одеваю
ты одеваешь
он одевает
  vestimos
vestís
visten
мы одеваем
вы одеваете
они одевают

Pretérito simple

1. vestí
2. vestiste
3. vistió
я одел, -а
ты одел, -а
он одел, -а
  vestimos
vestistes
vistieron
мы одели
вы одели
они одели

Imperativo:

¡viste!
¡vestid!
одевай!
одевайте!

Presente de subjuntivo

(que)  vista
vistas
vista
vistamos
vistáis
vistan
  чтобы я одел, -а
чтобы ты одел, -а
чтобы он одел, -а
чтобы мы одели
чтобы вы одели
чтобы они одели

Gerundio:

vistiendo — одевая

В остальных временах глагол vestir спрягается без отклонений.

proseguir (I группа откл. глаголов) продолжать, продолжить

Presente de indicativo

1. prosigo
2. prosigues
3. prosigue
я продолжаю
ты продолжаешь
он продолжает
  proseguimos
proseguís
prosiguen
мы продолжаем
вы продолжаете
они продолжают

Pretérito simple

1. proseguí
2. proseguiste
3. prosiguió
я продолжал, -а
ты продолжал, -а
он продолжал, -а
  proseguimos
proseguisteis
prosiguieron
мы продолжали
вы продолжали
они продолжали

Imperativo:

¡prosiga!
¡proseguid!
продолжай!
продолжайте!

Presente de subjuntivo

(que)  prosiga
prosigas
prosiga
prosigamos
prosigáis
prosigan
  чтобы я продолжал, -а
чтобы ты продолжал, -а
чтобы он продолжал, -а
чтобы мы продолжали
чтобы вы продолжали
чтобы они продолжали

Gerundio:

prosiguiendo — продолжая

Спряжение глагола alcanzar

alcanzar достигать, достигнуть

Presente de indicativo

1. alcanzo
2. alcanzas
3. alcanza
я достигаю
ты достигаешь
он достигает
  alcanzamos
alcanzáis
alcanzan
мы достигаем
вы достигаете
они достигают

Pretérito simple

1. alcancé
2. alcanzaste
3. alcanzó
я достиг(нул), -а
ты достиг(нул), -а
он достиг(нул), -а
  alcanzamos
alcanzasteis
alcanzaron
мы достигли
вы достигли
они достигли

Presente de subjuntivo

(que)  alcance
alcances
alcance
alcancemos
alcancéis
alcancen
  чтобы я достиг, -ла
чтобы ты достиг, -ла
чтобы он достиг, -ла
чтобы мы достигли
чтобы вы достигли
чтобы они достигли

4. Presente de subjuntivo глаголов: poder, reir

poder (с)мочь
(que)  pueda
puedas
pueda
podamos
podáis
puedan
  чтобы я смог, -ла
чтобы ты смог, -ла
чтобы он смог, -ла
чтобы мы смогли
чтобы вы смогли
чтобы они смогли

reir смеяться
(que)  ría
rías
ría
riamos
riáis
rían
  чтобы я смеялся, -лась
чтобы ты смеялся, -лась
чтобы он смеялся, -лась
чтобы мы смеялись
чтобы вы смеялись
чтобы они смеялись

Примечание:

Hay в presente de subjuntivo выступает в форме: haya.

Упражнения

I. Глагол, данный ниже в неопределенной форме, поставьте в соответствующей форме повелительного наклонения или сослагательного (subjuntivo).

Mientras José (estudiar) Carmencita lee un libro. Carmencita dice: — Mientras tú (estudiar) yo leeré. — Mientras tú (estar) aquí, yo no podré trabajar. — ¿Y por qué yo puedo leer, mientras tú (estar) aquí? — Siempre, cuando estoy en casa, vosotros (reñir) dice el padre. — No quiero oir más esto cuando (estar) en casa — Cuando yo (empezar) a trabajar, Carmen entra y comienza a hablar. — Cuando (empezar) a trabajar mañana no la dejaré entrar. — Mañana no entraré aquí y no hablaré más contigo. Ojalá (ser) verdad. — Mientras tú (hablar) como hablas ahora, no habrá poesía — dice Carmen. — Oh, hermanita. ¡Quédate aquí y que (haber) poesía!

Clave

II. Глагол, данный в неопределенной форме, поставьте в соответствующей форме настоящего или будущего времени изъявительного наклонения:

Mientras estudio, nadie (entrar) en mi habitación. Mientras estudie, nadie (entrar) en mi habitación. Mientras como naranjas y bebo vino bueno, (estar) contento. Mientras coma naranjas y beba vino bueno, (estar) contento. Mientras hables, (nosotros) te (escuchar) Mientras hablas, (nosotros) te (escuchar) Cuando vengas, ella te (esperar) Cuando vienes, ella te (esperar) Cuando usted vaya al cine, yo (ir) con usted. Cuando usted va al cine, yo (ir) con usted.

Clave

III. Переведите на русский язык:

Las rimas de Becquer que hemos leído son muy bellas pero también muy difíciles, pero, mientras tengamos tiempo leeremos poesias españolas para aprender mejor el idioma. Sí, es preciso que leamos mucho, pero la poesía no les gusta a todos. Es preciso también que hablemos mucho, que veamos muchas películas españolas, que escuchemos la radio cuando se habla en español. Cuando usted sepa de algún libro español interesante, me lo dirá para que pueda comprármelo. Se lo diré a usted cuando lo sepa. Y si usted quiere escuchar música española, venga usted a mi casa cuando pueda, mi hija toca bien el piano.

Clave

IV. Переведите на испанский язык:

Испанский поэт Беккер утверждает, что поэзия будет существовать всегда, потому что после зимы всегда приходит весна, потому что для человечества всегда будут тайны. Поэзия будет всегда, потому что разум (досл.: голова) будет всегда бороться с сердцем, потому что всегда два существа будут вздыхать и мечтать о поцелуе. Поэзия будет, пока (на свете) будут существовать красивые женщины.

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.