Изучаем испанский язык с нуля!
Lección decimaquinta - Lección quince


Урок 15

Глагол ir + a + инфинитив

II группа глаголов отклоняющегося спряжения

Индивидуальное спряжение неправильных глаголов: traer, poner, ser

Carmiña

Dos golpes tímidos suenan en la puerta de mi habitación.
— ¿Quién es?
Medio dormido y como en un delicioso episodio de mi sueño oigo la voz mimosa de Carmiña.
— ¿Se puede?
— Sí, ¡entra!
Carmiña abre la puerta con toda clase de precauciones. No le gusta presenciar espectáculos inmorales. En sus manos blancas trae todos los menesteres de un óptimo desayuno. Lentamente pone todo sobre la mesa de noche.
— Aquí tiene usted el café. Aquí el azúcar, aquí la leche. перевод текста
Yo voy a incorporarme en la cama para hacer uso de todas las cosas enumeradas por Carmiña, pero, de improviso esta encantadora muchacha da un salto que me llena de asombro.
— ¿Qué te pasa, Carmiña?
— Como (так как) ustedes los viajantes son tan sinvergüenzas, ...
— No soy viajante, Carmiña.
Carmiña se pone muy encendida.
— ¿Es que tienes novio? — pregunto.
— Sí, — dice Carmiña.
— ¿Te vas a casar?
— Sí.
— ¿Y vas a tener muchos rapaciños?
— ¡Ay señorito! ¡Qué cosas! Y dice usted que no es viajante ... перевод текста
(Julio CambaPlayas, ciudades y montañas”)

Vocablos

el golpe
tímido, -a
sonar
como
delicioso
стук (в дверь)
застенчивый, робкий, боязливый
звучать; раздаваться (о звуке)
здесь: как будто
прелестный, восхитительный
el
el

la



la
la

el

la

los




el


el



el

episodio
sueño
oir
— (oigo)
voz
mimoso, -a
poder
(puede ser)
se puede
clase
precaución
presenciar
espectáculo
inmoral
mano
traer
menesteres
óptimo, -a
lentamente
poner
aquí
azúcar
incorporarse
hacer uso
uso
enumerado, -a
encantador, -a
dar
salto
llenar
эпизод
сон
слышать (я слышу)
голос
нежный
мочь (может быть)
можно
вид; класс
предосторожность
присутствовать
представление, зрелище
безнравственный
рука
приносить
принадлежности
необычайный, превосходный
медленно, неторопливо
класть, ставить
здесь, тут
сахар
приподниматься; вставать
употреблять, пользоваться
употребление
перечисленный
очаровательный
давать
прыжок, скачок
наполнять, переполнять, здесь: охватывать
el

el



asombro
como
viajante
tan
sinvergüenza
ponerse encendido, -a
испуг, страх, удивление
так как
коммивояжер
так, столь, столь же
бессовестный, плут
становиться (красным); покраснеть

el
(el)

casarse
rapaciño
señorito
que
жениться; выходить замуж
ребенок
молодой человек
что

Объяснения

Выражения

medio dormido
¿se puede?
sí, ¡entra!
dar un salto
¿qué te pasa?
¿te vas a casar?
¡qué cosas!
в полусне
можно?
да, войдите!
отскочить (в сторону), отскакивать
что с тобой?
ты собираешься замуж (жениться)?
такие вещи! (что Вы говорите!)

Правила произношения

Sinvergüenza [симбэргуэнθа]. Сочетание согласных nv произносится, как сочетание [мб].

В сочетании güe читается гласный u, а поэтому произносим [гуэ]. Как уже было сказано (см. урок произношения) u произносится только в тех случаях, когда над ним поставлены две точки (трема), если над u нет двух точек, то в сочетании gue и т.д. гласный u не произносится.

Грамматика

Глагольная конструкция ir + a + инфинитив

¿Te vas a casar?
¿Vas a tener muchos hijos?
Ты собираешься замуж?
У тебя будет много детей?

В испанском языке, чтобы выразить действие, которое произойдет в ближайшем будущем употребляется особая глагольная конструкция, которая образуется при помощи глагола ir в настоящем времени, предлога a и неопределенной формы спрягаемого глагола.

Глагол ir в этом обороте, по существу, теряет свое лексическое значение и употребляется в функции вспомогательного глагола.

Предлог a, которого всегда требует глагол ir и который обычно переводится на русский язык предлогом на, указывая направление движения, в этом обороте непереводим на русский язык.

2. II группа неправильных глаголов отклоняющегося спряжения

Глагол sonarзвучать, относится ко II группе отклоняющихся глаголов.

При спряжении глаголов этой группы, как и при спряжении глаголов I группы, происходит некоторое отклонение от обычного спряжения.

В глаголах II группы гласный o в основе заменяется двугласным сочетанием ue. Сравните с глаголами I группы (см. урок 9), например: comenzar — гласный e заменяется двугласным сочетанием ie.

Presente
Настоящее время

sonarзвучать

ед. число
1. sueno
2. suenas 
1 и 2 л. нет
3. suena он звучит
 
мн. число
sonamos 
sonáis
1 и 2 л. нет
suenan они звучат

Imperativo
Повелительное наклонение

¡suena!
¡sonad!
звучи!
звучите! (о звуке, напр, колокола́)

3. Индивидуальное спряжение неправильных глаголов traer, poner, ser

Глаголы traer приносить, poner класть, ser быть спрягаются следующим образом:

Presente
Настоящее время

traer приносить
ед. число   мн. число
1. traigo
2. traes
3. trae
я приношу
ты приносишь
он приносит
  traemos
traéis
traen
мы приносим
вы приносите
они приносят
poner класть
ед. число   мн. число
1. pongo
2. pones
3. pone
я кладу
ты кладешь
он кладет
  ponemos
ponéis
ponen
мы кладем
вы кладете
они кладут

ser быть, существовать

ед. число
1. soy
2. eres 
1 и 2 л. нет
3. es есть
 
мн. число
somos 
sois
1 и 2 л. нет
son суть (устар.)

Imperativo
Повелительное наклонение

  ¡trae! приноси!
(принеси!)
¡pon! клади! ¡sé! будь!
  ¡traed! приносите!
(принесите!)
¡poned! кладите! ¡sed! будьте!

Примечание:

Как уже было сказано (урок 4), не следует смешивать двух глаголов: ser быть, существовать и estár быть, находиться. Необходимо помнить о различиях при употреблении этих двух глаголов.

Глагол ser употребляется при определении постоянного качества предмета или лица, например:

La mesa es amarilla.
Él es ingeniero.
Стол желтый.
Он — инженер.

Глагол estar употребляется при определении временного, непостоянного качества данного предмета или лица (главным образом при определении временного психического или физического состояния), например:

Él está de mal humor.
Ella está enferma.
У него плохое настроение.
Она больна.

Глагол estar употребляется также, если указывает местонахождение данного предмета или лица, например:

La pluma está sobre la mesa.
Él está en la cama.
Ручка (лежит) на столе.
Он (лежит) в постели.

Упражнения

I. Переведите на русский язык:

José oye un golpe en la puerta, pero no se levanta. Entra Juana y ve a José en la cama. Juana pregunta: — ¿Qué te pasa? ¿Estás enfermo? — No estoy enfermo. Me gusta estar en la cama. — ¿No es domingo? Voy a comprar periódicos y pan para (на) el desayuno — dice Juana. — ¿Vamos al cine hoy? — pregunta José. — No vamos al cine, vamos a casa de la abuela. — ¿Por qué? — pregunta José. — Porque la abuela está enferma. — ¿Dónde está Carmiña? Carmiña prepara el desayuno. — ¿Vas a tomar el desayuno en la cama? — No, ya me levanto.

Clave

II. Переведите на испанский язык:

Мы встаем и зовем Карминью но она не слышит. Она очень занята. Она пишет письмо своему жениху. Жених Карминьи работает на фабрике в Мадриде. Карминья идет к портнихе, потому что в воскресенье она выходит замуж. Карминья входит в комнату и видит Хозе в постели, она краснеет (от стыда) и смотрит в пол. Карминья очаровательная девушка, но она не любит коммивояжеров; она говорит, что они бесстыдные.

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+4 # Алена 01.07.2013 12:55
Во втором упражнении "Карминья очаровательная девушка, но она не любит коммивояжеров" в переводе "Carmina es una muchacha encantadora, pero no le gusta los viajantes." у вас написано в ключе "pero no le gustaN los viajantes", что соответствует множественному числу 3-го лица.
+5 # -Creat!ve- 17.07.2013 16:27
Нет, ошибки здесь нет. Дополнительный урок в помощь: cuaderno.ru/uro ven-a1/urok19/r azdel1
+7 # Tatiana 05.11.2014 04:16
Правильно, глагол соответствует мн.ч. 3-го лица потому, что испанцы мыслят: не "она не любит коммивояжеров" - а "не нравятся ей (le) коммивояжеры".
Тут ещё влияет тонкость употребления и перевода глаголов: любить, хотеть и нравиться.
+1 # Sofia 22.10.2015 16:53
Спасибо большое за разъяснение,теп ерь всё встало на свои места.
:roll:
+2 # Guest 06.08.2013 11:48
что значит 1 и 2 л. нет? *DONT_KNOW*
Ответ: например, "я звучу, ты звучишь" не может быть.
-6 # Guest 09.08.2013 17:09
не может быть!? но для чего тогда они вообще даны?
Ответ: в русском нет, в испанском видимо есть. Поищите в поисковой системе и сами разберитесь с вопросом, и потом нормальный комментарий напишите, не от Анонима.
+1 # Tatiana 05.11.2014 05:12
В грамматической части: "особая глагольная конструкция, которая образуется при помощи глагола IR в настоящем времени, предлога А и неопределенной формы спрягаемого глагола". Видимо, хотели написать не спрягаемого, а смыслового глагола, так как спрягается как раз вспомогательный глагол IR, а смысловой глагол остаётся в неопределённой форме (если есть возвратная частица, то она меняется вместе с вспомогательным глаголом). Vamos a casarnos.
0 # Александр 06.08.2015 11:03
Кто-нибудь может доходчиво объяснить использование местоимения "le" (это же местоимение?) и ему подобных? Нашёл статьи на других сайтах, но или я слишком туп, или статьи для более продвинутого уровня. Ничего не понял. А здесь к нему перешли "без предупреждения" .
+4 # Евгений 07.08.2015 17:24
К заданию 2:
Всё-таки "выходить замуж" и "собираться выходить замуж" - это неодинаковые по смыслу фразы. По крайней мере, на русском.
Поэтому в ответе ожидал "... porque se casa el domingo..."