Изучаем испанский язык с нуля!
Lección décimaoctava - Lección dieciocho


Урок 18

Падежные отношения вопросительных местоимений ¿qué? ¿quién?

Наречие tanto-tan

Спряжение неправильного глагола reir

La fotografía de mamá

Carmen, la hermana de Juana, lee un cuento. Juana mira una fotografía. Entra el padre y oye como Carmen lee en alta voz: „Cerca de un bosque vivía Caperucita Roja con sus padres: Un día Caperucita Roja llevaba la comida a su abuela y cuando atravesaba el bosque...”
¿Te gusta este cuento, hija? — pregunta el padre.
— ¡Oh, sí papá! Me gusta tanto. Pero papá ¿tienen los lobos las orejas tan grandes?
— En los cuentos todo es posible — dice el padre y pregunta: ¿A ti también te gusta este cuento, Juana? перевод текста
— ¿Qué cuento, de qué hablas?
— El cuento que leía Carmen.
— No escuchaba, miraba la fotografía.
— ¿De quién?
— La fotografía de mamá cuando era joven. Qué linda era ¿verdad?
— Oh sí hija. Era muy guapa. No era alta, ni baja, ni delgada, ni gruesa. Tenía los ojos azules y la boca algo grande, pero con los labios rojos como el coral, y cuando reía, se veían en su boca dos filas de dientes blancos, iguales. Tu mamá tenía la frente pequeña y recta y la nariz muy bella. Sus cejas no eran ni muy espesas ni muy claras y sus pestañas eran muy largas.
— Basta, papá. ¿De quién hablas, de mamá o de la Venus de Milo? ... перевод текста

Vocablos

el cuento сказка
  mirar смотреть
  cerca (de) около, рядом
el bosque лес
  Caperucita Roja Красная Шапочка
  atravesar проходить; идти
  tanto (tan) так, столь; такой
el lobo волк
la oreja ухо; ушная раковина
  es posible возможно
  te (a ti) тебе
  ¿de qué? о чем?
  ¿de quién? чей? чья? о ком?
  joven молодой
  lindo, -a красивый
la verdad правда
  guapo, -a красивый
  bajo, -a низкий
  delgado, -a худой
  grueso, -a толстый
el ojo глаз
la boca рот, уста
  algo немного, несколько
los labios губы
el coral коралл
  reir, reirse смеяться
la fila ряд
el diente зуб
  igual ровный
la frente лоб
  pequeño, -a малый; небольшой
  recto, -a ровный, прямой
la nariz нос
  bello, -a прекрасный
la ceja бровь
  espeso, -a густой
  claro, -a редкий
la pestaña ресница
  largo, -a длинный

Запомните выражения:

 

en alta voz

громко

 

todo es posible

все возможно

 

me gusta tanto

мне так нравится

 

¿verdad?

правда?

 

algo grande

несколько большой

Грамматика

1. Падежные отношения вопросительных местоимений ¿qué? ¿quién?

¿qué es esto?

что это?

¿de qué hablas?

о чем ты говоришь?

¿quién está en la habitación?

кто в комнате?

¿de quién hablas?

о ком ты говоришь?

¿de quién es esta lámpara?

чья это лампа?

¿de quién es este lápiz?

чей это карандаш?

Вопросительные местоимения ¿qué? что?, ¿quién? кто? являются вопросительными местоимениями-существительными. Они употребляются самостоятельно вместо существительных и обычно стоят перед глаголами.

Падежные отношения вопросительных местоимений-существительных так же, как и падежные отношения существительных, в испанском языке выражаются при помощи предлогов, например:

¿qué? что (это)? ¿quién? кто?
¿de qué? из чего (делается)? ¿de quién? чей (карандаш)?
¿a qué? чему? ¿a quién? кому (даешь)?
¿qué? что (видишь)? ¿a quién? кого (видишь)?
¿con qué? чем (пишешь)? ¿con quién? с кем (разговариваешь)?
¿de qué? о чем (говоришь)? ¿de quién? о ком (говоришь)?
¿en qué? в чем? ¿en quién? в ком?

2. Наречие tanto — tan

 

me gusta tanto

мне так нравится

 

tan grande

такой большой, а...

Количественное наречие tanto имеет две фодмы: полную tanto столь, такой, так и усеченную tanстолько, так.

Полная форма tanto всегда ставится после глагола. Перед прилагательным или другим наречием обычно употребляется усеченная (краткая) форма — tan, например:

 

me gusta tanto

мне так нравится

 

tan grande

такой большой

 

tan rápidamente

так быстро

3. Отклоняющееся спряжение неправильного глагола reir

Глагол reir смеяться, относится к I группе неправильных глаголов отклоняющегося спряжения.

Глагол reir спрягается следующим образом:

Presente
ед. число мн. число
1. río я смеюсь reimos мы смеемся
2. ríes ты смеешься reís вы смеетесь
3. ríe он смеется rien они смеются
Pretérito imperfecto
ед. число мн. число
1. reía я смеялся reíamos мы смеялись
2. reías ты смеялся reíais вы смеялись
3. reía он смеялся reían они смеялись

Повелительное наклонение

 

¡ríe!

смейся!

 

¡reíd!

смейтесь

Особенность спряжения глаголов этой группы состоит в том, что гласная основы -e меняется под ударением на -i, например: reir — río.

Упражнения

I. Дополните предложения вопросительными местоимениями ¿quе? или ¿quién?

¿(C кем) habla Juana? ¿(Что) mira el padre? ¿(Чья) es la fotografía? ¿(Кого) escucha el padre? ¿(O чем) habla con Juana? ¿(Кому) da el libro? ¿(C чем) come la sopa? ¿(Кто) habla con Carmen? ¿(Что) lee Carmen?

Clave

II. Переведите на русский язык:

Caperucita Roja era muy linda. Tenía los ojos verdes y grandes, pero la nariz, las orejas, la boca pequeñas. La abuela de Caperucita Roja estaba enferma en su casa y cuando Caperucita iba con su padre a visitar a la abuela, veía por el camino muchos lobos con grandes bocas y grandes dientes, pero Caperucita Roja reía, porque iba con su papá y el padre de Caperucita reía porque no veía lobos.

Clave

III. Переведите на испанский язык:

Красная Шапочка входит и видит, что бабушка лежит в постели. Красная Шапочка спрашивает: — Бабушка почему у тебя такие большие глаза? — Чтобы лучше тебя видеть — отвечает бабушка. — А почему у тебя такие большие уши? — Чтобы лучше тебя слышить. — А почему такой большой рот? — Чтобы тебя (досл.: лучше) съесть. Красная Шапочка кричит. Входит мама и спрашивает: — Что здесь случилось? Красная Шапочка открывает глаза, видит маму и начинает смеяться. — Почему ты смеешься? — спрашивает мама. — Мамочка, бабушка может быть волком?

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

0 # Мария 14.03.2014 15:34
Александр, da- это 3-е лицо от глагола dar (давать), кому дал книгу.
+3 # Tatiana 05.11.2014 05:25
Цитирую Мария:
Александр, da- это 3-е лицо от глагола dar (давать), кому дал книгу.

Da переводится как даёт (в настоящем вр.), а не дал (в прош.вр).
0 # Ira 24.06.2015 23:10
Почему в последнем упражнение, в последнем предложение - ser lobo, я не, например, ser el lobo или ser un lobo?
+3 # Евгений 21.08.2015 18:25
Видимо, работает правило из урока 8:
артикль опускается "перед существительным , обозначающим профессию и выступающим в предложении в качестве именной части составного сказуемого".
0 # Евгений 21.08.2015 18:28
Непонятно наличие ударения в слове reir в ответе задания III: "comienza a reír"
+1 # Андрей 28.01.2016 00:44
А мне непонятно его отсутствие в остальных местах :( Ведь без него читаться вроде должно [рэйр], а с ним - [рэир].
В словаре вроде присутствует ударение.
0 # Евгений 27.08.2015 16:09
Присоединяюсь к вопросу Игоря Колодяжного, который остался без ответа:

почему в ответе на задание III в выражении "ve a la madre" есть предлог "a".
В предыдущих уроках похожие фразы были без предлога, например, "ver la ciudad" (урок 13), "ve fotografías" (урок 12)

Спасибо, если кто пояснит.
+3 # -Creat!ve- 27.08.2015 16:18
Возможно, одушевленность/ неодушевленност ь. Где-то было написано уже...
0 # Евгений 27.08.2015 17:10
Точно! Урок 11.
Спасибо большое!