Изучаем испанский язык с нуля!
Lección decimacuarta - Lección catorce


Урок 14

Притяжательные местоимения-прилагательные

Индивидуальное спряжение глаголов: salir, oir, venir

La visita al enfermo

José está enfermo, está en la cama. ¡Juana! — llama José — ¿Dónde estás?
— ¿Qué quieres? — pregunta Juana.
— Mis libros, quiero leer.
Llaman a la puerta.
— ¡Abre la puerta! — dice José.
Juana abre la puerta. Entra María, su amiga, ve a la madre de Juana y dice:
— ¿Cómo está usted, señora, cómo está su hijo de usted?
— José está mejor, ¿quieres hablar con él?
— Sí. перевод текста
María entra en la habitación de José y pregunta: ¿Cómo estás José? Y tú, Juana, ¿cómo estás? ¿Tienes un vestido nuevo?
Medio dormido, José oye trozos de conversación ... ”sus vestidos son bonitos ... tu vestido también es bonito ... nuestros vestidos ya no están de moda ... nuestras faldas son demasiado largas ... mi mamá tiene la última revista de la moda ... entonces voy a tu casa para hablar con ella.
María y Juana salen.
— Mamá — llama José.
— ¿Qué quieres, hijo?
— Tu vestido, tus vestidos, nuestro vestido, vuestra falda, sus faldas, nuestra costurera ...
— ¡Dios mío! tú tienes fiebre ...
— No, mamá, no tengo fiebre, es la conversación de Juana con María. перевод текста

Vocablos

el
la






el
la

el
la
la




la







la
enfermo
visita
llamar
abrir (¡abre!)
su
mejor
medio
oir (oye)
trozo
conversación
bonito, -a
vestido
moda
falda
demasiado
largo, -a
mi
último, -a
revista
entonces
salir (salen)
nuestro, -а
nuestros, -as
vuestro, -a
vuestros, -as
¡Dios mío!
fiebre
больной (сущ.)
посещение
здесь: звать
открывать, открыть (открой)
его, ее, Ваш, Ваша, их
лучше
половина
слышать (слышит)
отрывок
разговор
красивый
платье
мода
юбка
слишком, чрезмерно
длинный
мой
последний (здесь: посл. номер)
журнал
тогда; в таком случае
выходить (выходят)
наш
наши
ваш
ваши
бог мой!
температура
decimocuarto, -а четырнадцатый; catorce четырнадцать.

Объяснения

Выражения

¿Qué quiere Vd.? Чего Вы хотите?
¿Cómo está usted? Как Вы себя чувствуете?
(как Вы поживаете?)
Está mejor. Он чувствует себя лучше.
(ему (уже) лучше).
no está de moda не модный
estoy en casa я дома
hablar con ... разговаривать с (кем)
hablar de ... говорить о (ком)
Tú tienes fiebre. У тебя (повышена) температура.

Грамматика

1. Притяжательные местоимения-прилагательные (pronombres posesivos)

mi vestido
tu vestido
su hijo (de usted)
nuestro lápiz
мое платье
твое платье
Ваш сын
наш карандаш

Местоимения mi, tu, su, nuestro и т.д. — это притяжательные местоимения-прилагательные. Они обычно ставятся перед существительным и всегда согласуются в числе, а иногда (некоторые) также в роде. В этих случаях артикль перед существительным опускается.

На русский язык испанские притяжательные местоимения-прилагательные переводятся соответствующими притяжательными местоимениями. Несмотря на это, испанские притяжательные местоимения имеют целый ряд различий по сравнению с русскими притяжательными местоимениями.

Следует помнить следующее:

  1. Формы местоимений mi, tu, su являются формами местоимений как мужского рода, так и женского, например:
    mi lápiz
    mi lámpara
    мой карандаш
    моя лампа
  2. Формы местоимений nuestro, nuestra, nuestros, nuestras переводятся на русский язык местоимениями в ед. числе — наш, наша; во мн. числе — наши; местоимения vuestro, vuestra ваш, ваша, vuestros, vuestras ваши указывают на принадлежность предмета нескольким лицам или многим, к каждому из которых говорящий может обратиться на „ты”.
  3. Формы местоимений su, sus согласуются в роде и числе не с лицом, которому принадлежит данный предмет, а с существительным — предметом, который принадлежит обладателю — лицу, например: su lápiz переводим на русский язык: „его” карандаш, „её” карандаш, „Ваш” карандаш, „их” карандаш.
    Таким образом, как su, так и sus могут означать принадлежность одному лицу и нескольким лицам. Чтобы уточнить обладателя чего-либо, в испанском языке, кроме притяжательного местоименного прилагательного, употребляется личное местоимение 3-го лица с предлогом de, который выражает отношение, соответствующее русскому родительному падежу, отвечая на вопрос чей? чья? например:
    su lápiz de él
    su lápiz de ella
    su lápiz de usted
    sus lámparas de ellos
    sus lámparas de ustedes
    его карандаш
    её карандаш
    Ваш карандаш
    их лампы
    Ваши лампы

Таблица притяжательных местоименных прилагательных

Владельцы Обладаемые предметы
Один предмет Несколько предметов
Одно лицо
mi
tu
su
мой, моя
твой, твоя
его, ее, Ваш, Ваша
mis
tus
sus
мои
твои
его, ее, их, Ваши
Несколько лиц
nuestro
nuestra
vuestro
vuestra
su
наш
наша
ваш
ваша
Ваш, их
nuestros
nuestras
vuestros
vuestras
sus
наши
наши
ваши
ваши
их, Ваши

При переводе на испанский язык следует особое внимание обратить на русское притяжательное местоимение свой — свои.

по-испански по-русски
Esto es mi lápiz.
Tengo mi lápiz.
Leo mi libro.
Это мой карандаш.
У меня свой карандаш.
Я читаю свою книгу.
mi libro mis libros nuestro hijo nuestros hijos

В русском языке возвратное притяжательное местоимение свой может относиться ко всем лицам обоих чисел. В испанском языке ему соответсвуют, в зависимости от субъекта, различные притяжательные местоимения (см. выше), а только местоимение su, sus в 3-м лице соответствует русскому свой, — свои, причем и здесь следует быть очень осторожным. Необходимо помнить о том, что испанские притяжательные местоимения согласуются с существительным-предметом, а не с лицом, обладающим данным предметом, например:

по-русски

это мой карандаш
это твой карандаш
это его, ей, их карандаш
это наш карандаш
это ваш карандаш
это их карандаш

по-испански

esto es mi lápiz
esto es tu lápiz
esto es su lápiz
esto es nuestro lápiz
esto es vuestro lápiz
esto es su lápiz

по-русски

я беру свою книгу
ты берешь свою книгу
он берет свою книгу
мы берем свои книги
вы берете свои книги
они берут свои книги

по-испански

(yo) tomo mi libro
(tú) tomas tu libro
(él) toma su libro
(nosotros) tomamos nuestros libros
(vosotros) tomáis vuestros libros
(ellos) toman sus libros

Индивидуальное спряжение глаголов salir, oir, venir

Глаголы salir выходить, oir слышать, venir приходить относятся к глаголам индивидуального спряжения.

Presente

salir выходить
ед. число   мн. число
1. salgo
2. sales
3. sale
я выхожу
ты выходишь
он выходит
  salimos
salís
salen
мы выходим
вы выходите
они выходят

oir слышать
ед. число   мн. число
1. oigo
2. oyes
3. oye
я слышу
ты слышишь
он слышит
  oímos
oís
oyen
мы слышим
вы слышите
они слышат

venir приходить
ед. число   мн. число
1. vengo
2. vienes
3. viene
я прихожу
ты приходишь
он приходит
  venimos
venís
vienen
мы приходим
вы приходите
они приходят

Modo imperativo
Повелительное наклонение

 
¡sal!
¡salid!
 
выходи!
выходите!
 
¡oye! 
¡oíd!
слушай!
слушайте
 
¡ven!
¡venid!
 
приходи!
приходите!

Упражнения

I. Вставьте соответствующее притяжательное местоименное прилагательное:

hijo está enfermo. lámpara es blanca. casa es grande. hijos están en casa. pluma está sobre la mesa. libros están en la cartera. padres son buenos. ¿Dónde están padres? padres están en Madrid. hermanas están en el cine. hermano estudia en la universidad. hijos estudian en casa.

Clave

II. Переведите на русский язык:

— Mamá — dice Juana — mi vestido azul ya no está de moda, quiero un vestido nuevo. — Tu hermano está enfermo y tú hablas de vestidos ... Regresa el padre de José y Juana y pregunta: — ¿Cómo está nuestro hijo? — José está mejor — dice la madre. Los padres entran en la habitación de su hijo. José lee su libro. Cuando sus padres entran José dice: — „Papá, mañana quiero ir a la universidad. Tengo mucho trabajo y quiero ir también a casa del tío. En casa del tío trabajo mejor. Nuestros tíos no hablan de vestidos”. Juana se ruboriza cuando oye esto y comienza a mirar por la ventana.

Clave

III. Переведите на испанский язык:

Мои родители (живут/находятся) в Москве. Твой отец работает на фабрике. Наша мама работает дома. Где твои братья? Где ваша дочка? Где Ваш дедушка с бабушкой? Наш дедушка с бабушкой в Мадриде. Где работает ваш дядя? Наш дядя работает в Министерстве Иностранных дел. Где учатся их дети? Ваша мать хорошая. Ваши сыновья мне нравятся. Ваша дочь хорошая девушка. Наши дочери работают. Где Ваши дети? Мой сын дома. Его сестра больна. У Марии есть своя книга, а у меня своя ручка.

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+12 # Guest 06.08.2013 13:45
Спасибо создателям этого сайта, это самый лучший сайт, который я когда либо видела, у меня просто тяга к языкам и уж поверьте мне ,что учебного ресурса лучше этого вам не найти! :) Всё чётко, ясно и главное понятно. Словарь, чтобы пополнить лексику; текст с аудиозаписью, чтобы знать как произносятся слова, грамматика и упражнения - основа успешного изучения любого языка. Ещё раз хотела бы вас поблагодарить. MUCHO GRACIAS! ;) :D :)
+5 # Elena 13.02.2014 23:41
MUCHAS gracias! ( а не мучо грасиас!!!)
+6 # Тиана 17.10.2013 08:57
Текст смешной))
+3 # Тиана 17.10.2013 10:07
Объясните мне разницу между chica и muchacha, когда, какое слово писать?
+3 # -Creat!ve- 17.10.2013 10:17
На одном из форумов нашел. Испанец пишет, что нет разницы:
Entre chica y muchacha no hay diferencia, es un poco más común "chica"...
+3 # Elena 13.02.2014 23:42
Да, тут разницы почти нет, разве что мучача повзрослее будет, и это слово используется гораздо реже, сейчас повсеместно применима chica)
+2 # Евгений 22.07.2015 19:41
Повелительное "Слушай!" в русском языке производится от "слушать" (escuchar), а не "слышать" (oir).

Т.е. "Слушай!" = "¡Escucha!"

Но как тогда правильно перевести "¡Oye!"? "Слышь, ты!"? :o
0 # Данила 30.08.2016 15:19
Я так понял, что уточнение: его, её, их (de el, de ella, de Ud, и т.д.), используется только для vuestro/a и su? Потому, что в остальных случаях и так понятно, о ком идёт речь?