Изучаем испанский язык с нуля!
Lección primera


Урок 1

Род существительных

Неопределенные артикли

¿Qué es esto? Esto es

Esto es una mesa [мэса]. Esto es una lámpara [lа́мпара]. Esto es una silla [сийя]. Esto es una pluma [пlу́ма]. Esto es una ventana [бэнта́на]. Esto es un armario [арма́рйо]. Esto es un piano [пйа́но]. перевод текста

Аудио *:

* Аудио слегка отличается от текста, поэтому ниже дан текст аудио. Учить надо первый текст, а понимать на слух второй. В следующих уроках могут быть небольшие отклонения аудио от текста, но в этом нет ничего страшного.

Lección primera. ¿Qué es esto? Esto es...
Esto es una mesa. Eso es una lámpara. Y aquello es una silla. Esto es una pluma. Eso es una ventana. Y aquello es una butaca. Esto es un armario. Eso es un piano. Y aquello es un teléfono.

Аудио 2:

Иконки , , , отображают подсказки, переводы и ответы при наведении или нажатии. При возникновении проблем прочитайте -› "Не работают ключи и подсказки" ‹- (нажмите) в разделе часто задаваемых вопросов.

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером выше.

Vocablos - Слова

  ¿qué? [кэ] что?
  es [эс] есть
  esto [э́сто] это Подсказка
una mesa [мэ́са] стол *
una lámpara [lа́мпара] лампа
una silla [си́йя] стул *
una pluma [пlума] чернильная ручка
un bolígrafo [боли́графо] шариковая ручка, сокр.: boli
una ventana [бэнта́на] окно
un armario [арма́рйо] шкаф
un piano [пйа́но] пианино *
  Lección primera [lэкθйо́н примэ́ра] первый урок.

* mesa (ж.р.) стол (м.р.); silla (ж.р.) стул (м.р); piano (м.р.) пианино (ср.р.) — в испанском языке не всегда род существительных совпадает с родом существительных в русском языке.

Объяснения

Правила произношения

Буква Q q [ку] соответствует русскому звуку [к].

Буква q в испанском языке употребляется только в сочетании с буквой u, причем гласная u в этом сочетании не произносится, таким образом, сочетания:

que, qui читаем, как [кэ] [ки].

Буквы a, o читаем четко, независимо от ударения.

Буква l произносится мягче, чем русский звук [л], но гораздо тверже, чем мягкий русский звук [ль], поэтому обозначаем его в транскрипции знаком [l], например: pluma [пlума].

Сочетание ll соответствует русскому языку [ль] и произносится как один звук, например: silla [си́лья]. В некоторых районах Испании, а особенно в странах Латинской Америки, ll произносится, как [й] т.е. silla[сия] [сийа] [сийя].

В настоящее время ll очень редко произносится как [ль], поэтому рекомендуется произносить ll как [й]. Подробно о правилах произношения было сказано в предыдущем уроке.

Ударение

Все слова, выступающие в данном уроке оканчиваются на гласную, а поэтому несут ударение на предпоследнем слоге.

Исключение

В слове lámpara [lа́мпара] ударение обозначено графически (acento), в этом случае слово lámpara читаем с ударением на первом слоге.

Выражения

 

по-испански

по-русски

 
¿Qué es esto? Подсказка
Что это?
 
Esto es un armario.
Это шкаф.
 
Esto es una mesa.
Это стол.

В приведенных выше предложениях выступает слово es, которое соответствует русскому есть.

Необходимо помнить, что в испанском языке, в отличие от русского языка, es никогда не опускается.

Грамматика

1. Род существительных

м. род. / armario (шкаф) ж. род. / mesa (стол)
\ piano (пианино) \ silla (стул)

Существительные в испанском языке имеют только два рода: мужской и женский.

Многие существительные мужского рода оканчиваются на -o, а существительные женского рода — на -a.

2. Неопределенные артикли (artículos indeterminados)

В испанском языке перед существительным выступает служебное слово, которое называется артиклем (artículo). Артикль обозначает род существительных, например:

un armario \ м. род. una lámpara \ ж. род.
un piano / una mesa /

Артикль un ставится перед существительным мужского рода: un armario — шкаф; артикль una — перед существительным женского рода: una lámpara — лампа.

Артикли un, una — это неопределенные артикли.

Упражнения

I. Вставьте соответствующий неопределенный артикль:

Esto es mesa. Esto es silla. Esto es lámpara. Esto es piano. Esto es ventana. Esto es armario. Esto es pluma.

Ключ

II. Переведите на испанский язык:

Это ручка. Это шкаф. Это стул. Это окно. Это пианино. Это стол. Это лампа.

Ключ


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+61 # Anastasiya 28.01.2013 18:29
Первый урок мне очень понравился, не знаю как пойдёт дальше. Большое спсибо!!

А почему не работает звук??, ни мужской ни женский голос не слышно?
+18 # -Creat!ve- 29.01.2013 03:17
Со звуком всё нормально. До этого урока еще есть урок произношения (http://lingust.ru/espa%C3%B1ol/espa%C3%B1ol-lecciones/pronunciaci%C3%B3n), где очень много звуков, надеюсь, вы по порядку читали.
+18 # Нина 04.03.2013 22:08
Мне очень понравились уроки! СПАСИБО ВАМ ИСКРЕННЕЕ!
+16 # поля 24.03.2013 14:39
мне очень нравится
:D ;) :o 8-D O_o *SCRATCH* :-x *PARTY* %)
-18 # Сергей 27.03.2013 07:47
Esto es una mesa - женский голос говорит не [мэ́са], а [мыса], только это какое-то мягкое "ы", но "э" я не услышал. Я верно слышу?
+2 # -Creat!ve- 27.03.2013 08:32
[э] здесь чем-то похожа на [е], но не на [ы], в обоих аудио одинаково...
+19 # Саша 07.05.2013 18:36
Так давно хотела научится испанскому и нашла этот сайт,он очень клёвый!!!Вроде всё просто и легко,мне нравится!!!Спас ибо!!! :D
+11 # Лидия 31.05.2013 05:26
Отличный сайт, все просто и удобно. Спасибо!!! Теперь регулярно буду здесь изучать испанский.
+24 # Катерина 28.06.2013 12:04
Спасибо большое за доступные уроки. Все понятно, вопросов пока не возникает. Уже сижу на 8 уроке. Единственное,чт о на настоящем испанском (из достоверных источников узнала-исправля л испанец), двойная LL произносится не как "ль",а как "й". Вот пример из магазина всеми известной "gallina blanca". Произносится не как нас учили по рекламам,какая- то Галина Бланка, а Гайина бланка (белая курица) :) всё оказалось просто.
+15 # -Creat!ve- 28.06.2013 12:11
Пожалуйста. По поводу ll и 'й'/'ль' сказано в уроке произношения.
+13 # Tatiana 04.11.2014 05:18
Тоже могу подтвердить, что в Испании двойное "LL" произносят как "Й", а не как "Ль".
0 # Ольга 04.04.2016 18:12
А в Каталунии произносят двойную LL, хотя тоже многие ее съедают до Й, потому что так проще. Есть такая тенденция, но на курсах, по крайней мере каталонского, учат, что надо говорить ЛЬ.
+2 # Tatiana 04.04.2016 19:47
Не стоит тут ещё каталонский приплетать, совсем людей запутаете! Пусть официальный кастильский учат (а то ведь ещё валенсианский и галисийский диалекты есть, но это отдельная история). А народ ль до й "съедает" потому, что в своё время многие переехали из Андалусии в Каталунию работать на заводах и так там и остались жить.
+2 # Елена 28.12.2015 14:55
Спасибо
+25 # Zlata 06.07.2013 05:38
Вдруг кому-нибудь пригодиться
В аудиозаписи говорят вот это -
Lección primera.
¿Qué es esto? Esto es...
Esto es una mesa. Eso es una lámpara. Y aquello es una silla. Esto es una pluma. Eso es una ventana. Y aquello es una butaca. Esto es un armario. Eso es un piano. Y aquello es un teléfono.
+11 # наталия 26.07.2013 14:51
Очень хороший сайт.Спасибо!
+1 # Даниил 14.08.2013 18:14
Пожалуйста, объясните! Вот на этом сайте usted_ru/cource s/lesson10.html подробнее прочитал про местоимения, и у меня возник вопрос: "А если, например, 2 человека сидят рядом и перед ними на столе лежит какой-то предмет, и один у другого спрашивает "Что это?", то какое местоимение употреблять: esto, eso или aquello. Предмет вроде как на одинаковом расстоянии от обоих людей, или тогда здесь можно применить формулировку местоимения aquello, то что находится предмет на одинаковом удалении от людей. Или как?
+12 # Tatiana 04.11.2014 05:29
Обычно, esto - предмет расположен довольно близко, eso - дальше, aquello - далеко. В данной ситуации предмет на столе - "esto"
+10 # Guest 15.08.2013 02:57
*THUMBS UP* спасибо огромное
+12 # Nina 19.10.2013 19:02
*Gracias por la aclaración.
+7 # Юлия 19.01.2014 22:25
Спасибо большое! Первый урок прошел на ура! Все просто и доступно. Скоро буду совсем как испанка. :lol:
+1 # Ирина 01.03.2014 00:26
Ключик не нажимается(((
+8 # -Creat!ve- 01.03.2014 07:47
Ну естественно, ведь по нему надо мышкой проводить, а не нажимать...
+10 # Ирина 01.03.2014 19:42
Я с телефона занимаюсь!!!
+14 # -Creat!ve- 01.03.2014 19:53
Придётся искать мышку для телефона... 8-D
-4 # Ирина 01.03.2014 22:44
Это уже маразм)) :-D
+1 # Tatiana 04.11.2014 05:33
У меня, когда с телефона, тоже окошко от ключика появляется и пропадает сразу, после 2й попытки совсем перестаёт появляться. А жаль... %)
+4 # -Creat!ve- 07.11.2014 10:43
Под "Аудио 2" комментарий об этом, по ссылке подробно написано. Проблема решается.
+4 # окcана 03.01.2015 09:32
Дякую за чудовий урок іспанської.
+1 # Фазлидин 09.02.2015 12:00
Урок в принципе доступен, но я не понял в каких случаях применяется Eso es и в каких случаях Esto es?
+12 # -Creat!ve- 10.02.2015 16:18
Esto - близко к говорящему, а Eso – чуть подальше (от говорящего).
+1 # Андрей 15.12.2015 13:34
Один я заметил это?
Вы пишете Esto es una lámpara [л’а́мпара].
в аудиофайле и описании к нему Eso es una lámpara (eso вместо esTo). Это же касается ventana, armario.
В подсказке
esto - это /о предмете, находящемся вблизи говорящего, о предмете или факте, упомянутом ранее/
eso - это /о предмете, находящемся недалеко от говорящего и собеседника или уже упомянутом в речи/
Не улавливаю разницы между "вблизи говорящего" и "недалеко от говорящего".
Как же все-таки верно? В каких ситуациях необходимо применять esto и в каких eso?
Спасибо!
+7 # Irina 28.03.2016 00:26
Попытаюсь объяснить разницу: esto eso aquello
esto-это то, что рядом с говорящим; eso - это то, что находится немного дальше, но не совсем рядом с говорящим; aquello-это то что далеко от говорящего. Но эти упражнения больше даны именно для практики в чтении. В разговоре - это не особенно принципиально ( я имею ввиду esto и eso). В разговорной речи эти местоимения вообще не употребляют а говорят Es una mesa. Es un armario. А сравнивать английский и испанский не стоит. Англ-германская группа а исп-романская группа. Кое-что общее есть но не особенно много. Я преподаю оба эти языка поэтому мне это знакомо.