Изучаем испанский язык с нуля!
Lección trigésima primera - Lección treinta y una


Урок 31

Давнопрошедшее время глаголов

Степени сравнения прилагательных

Miguel exagera

Juana y María habían decidido invitar a Miguel a casa, cuando llamaron a la puerta. Entraron José y Miguel.
— ¡Hola! ¿Cómo están ustedes? — dijo Miguel.
— Bien. Hace un momento habíamos decidido invitarle a tomar café y Vd. apareció como por milagro.
— Oh, no. No fué ningún milagro ¡créame Vd.! Había comprado un libro y saliendo de la librería encontré a José. Me había invitado a venir aquí, y acepté con el mayor gusto.
— ¿No está Vd. cansado de recorrer Madrid?
— Oh, no. Es la más bella ciudad de todas las que he visto.перевод текста
— Vd. exagera, como siempre.
— No es mi culpa, si todo lo que veo aquí me gusta tanto. Por ejemplo, ustedes son las muchachas más guapas que he encontrado en mi vida y en general las mujeres españolas son las más simpáticas, las más ...
— Basta, ya, Miguel — dice José, — probablemente las mujeres españolas no son ni más ni menos hermosas que las rusas. He oído decir que las mujeres rusas son muy bellas.
— Oh, yo no digo que no hay mujeres rusas tan bellas como las españolas, pero es una belleza distinta, y a mí me gustan más las españolas.
— Y a mí me gustan más las rusas — dice José.
— Pero tú no conoces a ninguna mujer rusa ¿verdad? — pregunta María.
— No, a ninguna. перевод текста

Vocablos

  exagerar преувеличивать
  decidir решить; решать
  invitar пригласить; приглашать
  ¡hola! привет! алло! ну! эй!
  aparecer появляться; появиться
el milagro чудо
  ninguno, -a никакой
  creer верить; думать
la librería книжный магазин
  aceptar согласиться; соглашаться
el mayor больший; самый большой
  cansado, -a усталый; утомленный
  recorrer осматривать; проезжать, пробегать (расстояние)
la culpa вина
el ejemplo пример
  guapo, -a красивый
la vida жизнь
  en general вообще; в общем
la mujer женщина
  simpático, -a симпатичный
  probablemente вероятно, правдоподобно
la belleza красота
  distinto, -a различный; отличный (от чего-л.)

Запомните выражения:

 

¡hola!

привет! алло! эй!

 

hace un momento

минуту тому назад

 

con el mayor gusto

с большим удовольствием

 

como siempre

как всегда

 

no es mi culpa

я не виноват

 

por ejemplo

например

 

en general

вообще

Грамматика

1. Давнопрошедшее время (pretérito pluscuamperfecto) глаголов

Había comprado un libro y, saliendo encontré...

Я купил книгу и, выходя встретил...

Pretérito pluscuamperfecto в испанском языке выражает законченное действие в прошлом, предшествующее другому действию законченному также в прошлом, причем промежуток времени между одним и другим действием может быть значительным.

Например:

Habían decidido invitar a Miguel ... cuando llamaron a la puerta

Они решили пригласить Мцхаила ..., когда постучали в дверь.

Из вышеприведенного примера видим, что оба действия происходили в прошлом и одно действие предшествовало другому, т.е. сначала они договорились пригласить Михаила, а потом кто-то постучал в дверь.

Давнопрошедшее время (pretérito pluscuamperfecto) глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола haber в форме прошедшего времени несовершенного вида (pretérito imperfecto) и причастия прошедшего времени, называемого в испанском языке пассивным (participio pasivo), спрягаемого глагола.

Глагол haber
pretérito imperfecto
había   habíamos
habías   habíais
había   habían

Participio pasivo образуется от основы неопределенной формы глагола при помощи следующих окончаний:

I спряжение — ado
II и III спряжения — ido

buscar — buscado
comer —  comido
decidir — decidido

На русский язык все три формы прошедшего времени переводим одинаково, т.е. глаголами в форме прошедшего времени совершенного вида, например:

he comprado я купил, -а
compré
había comprado

Необходимо все же помнить, что при переводе на испанский язык нельзя заменять одно время другим. В испанском языке каждое время вьщолняет свою определенную функцию, и поэтому в каждом отдельном случае надо употреблять только соответствующее время.

Pretérito pluscuamperfecto глаголов
I, II и III спряжений
I спряжение
tomarвзять
ед. число мн. число
1. había tomado я взял, -а habíamos tomado мы взяли
2. habías tomado ты взял, -а habíais tomado вы взяли
3. había tomado он взял, -а habían tomado они взяли
II спряжение
comerсъесть
ед. число мн. число
1. había comido я съел, -а habíamos comido мы съели
2. habías comido ты съел, -а habíais comido вы съели
3. había comido он съел, -а habían comido они съели
III спряжение
partirделить, поделить
ед. число мн. число
1. había partido я поделил, -а habíamos partido мы поделили
2. habías partido ты поделил, -а habíais partido вы поделили
3. había partido он поделил, -а habían partido они поделили

2. Степени сравнения прилагательных

la más bella ciudad

самый красивый город

las muchachas más guapas

самые красивые девушки

no son ni más, ni menos hermosas

они ни больше ни меньше красивые

В испанском языке прилагательные имеют три степени сравнения (grados de comparación):

  1. положительная степень (grado positivo)
  2. сравнительная степень (grado comparativo)
  3. превосходная степень (grado superlativo)

Сравнительная степень в испанском языке сравнивает качественно равные предметы, а также указывает на бо́льшую или меньшую величину сравниваемых предметов.

Сравнивая два равные по качеству предмета, употребляется наречие tan ... como такой же ... как, причем tan стоит перед прилагательным, а comoпосле прилагательного, например:


Juan es tan alto como José.
Хуан такой же высокий, как Хосе.

Сравнивая два качественно неравные предметы, употребляем наречие más (больше, более), когда одно качество выше другого и menos (меньше, менее), когда одно качество ниже другого.

Для обозначения бо́льшей или меньшей степени качества употребляются также обороты:

 

más ... que

более ..., чем

 

menos ... que

менее ..., чем

Например:

Juana es más guapa que María.

Хуана красивее Марии (досл.: более красивая, чем Мария).

Carmen es menos guapa que Juana.

Кармэн менее красивая, чем Хуана.

Превосходная степень в испанском языке имеет две формы:

  1. относительная превосходная степень (superlativo relativo)
  2. абсолютная превосходная степень (superlativo absoluto).

Относительная превосходная степень прилагательных образуется путем прибавления соответствующего определенного артикля к сравнительной степени, например:

 

el más bello

наиболее (самый) красивый

 

el menos bello

наименее красивый

Степени сравнения прилагательного

bello
(м. род, ж. род ед. числа и мн. числа)
ед. число
bello, -а   красивый, -ая
más bello, -а   более красивый, -ая, красивее
el más bello   наиболее красивый, самый красивый
la más bella   наиболее красивая, самая красивая
мн. число
bellos, -as   красивые
más bellos, -as   более красивые
los más bellos   наиболее (самые) красивые
las más bellas   наиболее (самые) красивые

Pedro es más alto que Miguel. Педро выше Мигеля.
(досл.: Педро более высокий, чем Мигель)

Alvaro es más alto que Pedro. Альваро выше Петра.
(досл.: Альваро более высокий, чем Педро)

Alvaro es el más alto. Альваро самый высокий (выше всех).

Примечания:

1. Если определенный артикль стоит перед существительным, которое предшествует прилагательному в превосходной степени, то перед словами más или menos артикль не ставится, например:

 

la más bella mujer

самая красивая женщина

 

la mujer más bella

самая красивая женщина

Артикль перед más и menos не ставится также, если перед существительным, которое предшествует прилагательному в превосходной степени, стоит вместо артикля притяжательное местоимение, например:

 

Su hija más guapa es Carmen.

Самая красивая ее дочь — это Кармэн.

2. Наречие más больше, более употребляется всегда со знаком ударения в отличие от mas без знака ударения, обозначающего но.

Например:

José encontró a María, mas, no quería hablar con ella.

Хосе встретил Марию, но не хотел с ней разговаривать.

Упражнения

I. Проспрягайте данные ниже глаголы в pretérito pluscuamperfecto:

 

recorrer

oir

decir

 

yo

 

Vd.

 

nosotros

 

ellos

 

Vds.

 

 

Clave

II. Проспрягайте глаголы invitar, decidir, ver в указанных ниже временах:

invitar

Presente

Pretérito imperfecto

Pretérito simple

 

yo

 

él

 

Vd.

 

nosotros

 

Vds.

 

ellas

 

Clave

invitar

Pretérito perfecto

Pretérito pluscuamperfecto

yo

él

Vd.

nosotros

Vds.

ellas

Clave

decidir

Presente

Pretérito imperfecto

Pretérito simple

 

yo

 

él

 

Vd.

 

nosotros

 

Vds.

 

ellas

 

Clave

decidir

Pretérito perfecto

Pretérito pluscuamperfecto

yo

él

Vd.

nosotros

Vds.

ellas

Clave

ver

Presente

Pretérito imperfecto

Pretérito simple

 

yo

 

él

 

Vd.

 

nosotros

 

Vds.

 

ellas

 

Clave

ver

Pretérito perfecto

Pretérito pluscuamperfecto

yo

él

Vd.

nosotros

Vds.

ellas

Clave

III. Вставьте слова: tan ... como, más, más ... que, el más ... и т.д.

Nueva York es la ciudad grande del mundo. Londres es grande París. La ciudad bella del mundo es París. Juan cree que Juana es la muchacha guapa. Juana cree que guapo de todos los hombres es Juan. María cree que José es guapo Juan.
¿Qué flores te gustan, María? Los claveles. ¿Qué claveles son bonitos, los rojos o los blancos? Los rojos son bonitos los blancos. ¿Quién es el hombre simpático? — pregunta María. El hombre simpático es mi papá — dice Carmencita. ¿A quién quieres , a papá o a mamá? — pregunta María. Quiero a papá y a mamá — dice Carmencita — porque papá es bueno mamá.
Clave

IV. Глаголы в скобках поставьте в соответствующей форме прошедшего времени совершенного вида или pretérito pluscuamperfecto:

Cuando María (terminar) el trabajo, (ir) al cine con José. De camino al cine (recordar) que no (cerrar) las ventanas de su casa. Ellos (regresar) y (ver) que las (cerrar) . Antes de llegar a Madrid, Miguel (visitar) muchas ciudades francesas.

Clave

V. Переведите на русский язык:

Antes de llegar a Madrid Miguel había visitado muchas ciudades de España. Ya en Moscú conoció a españoles que habían llegado allí de Francia. Miguel había decidido visitar a España hace tiempo, pero no pudo hacerlo. Cuando vió el museo del Prado pensó en lo que había visto antes y el Prado le pareció el museo más grande de todos.

Clave

VI. Переведите на испанский язык:

Мы решили пойти в театр, но вспомнили, что обещали Марии зайти к ней (досл.: навестить ее). Мы пошли к ней, но ее мать нам сказала, что она уже вышла. — Кто красивее, Мария или ее мать? — спросила Хуана. — Что касается меня, то ты красивее всех женщин (самая красивая из всех женщин). — Хорошо, но ты ответь на вопрос. — Мария красивее, потому что моложе. — Кто старше, моя мама, или мама Марии? — Я не знаю. Самый старший дедушка. С тобой нельзя разговаривать. — Ну так (тогда) поцелуй меня. — Почему? — Потому что я тебя люблю. У тебя самые черные глаза, какие я до сих пор видел.

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.