Изучаем испанский язык с нуля!
Lección cuadragésima séptima - Lección cuarenta y siete


Урок 47

Употребление subjuntivo (продолжение)

Presente de subjuntivo глаголов: saber, sentir, encontrar

Conversación de María con la madre de José

— Buenos días, señora — dice María al entrar. ¿Dónde está José?
— Ha salido.
— Siento que no esté en casa, quería hablar con él. ¿Cree Vd. que vendrá pronto?
— Es probable que venga pronto, es preciso que estudie y él lo sabe.
— ¿Y adónde ha ido?
— Quiere encontrar a alguien que sepa el ruso para que le ayude a escribir una carta a Miguel.
— ¿Va a escribir una carta en ruso? ¡Qué bien!
— Cualquier cosa que haga José te parece bien. Miguel sabe el español y no vale la pena de perder tanto tiempo para encontrar a alguien que sepa el ruso.
— Pero es interesante.
— Aunque te diga no sé qué, tú le darás razón a José. Siempre lo mismo. перевод текста

Vocablos

probable правдоподобный, вероятный, возможный
alguien кто-то, не́кто, кто-нибудь
aunque хотя; хотя бы; несмотря на ... даже (если)
cualquiera кто бы ни был; всякий, каждый
valer сто́ить

Объяснения

Значение слов и выражений

Qué в сочетании с прилагательным переводится в значении какой, какая, какие, например:

¡Qué buenos!
¡Qué malas!
какие хорошие!
какие плохие!

Qué в сочетании с наречием переводится в значении как, например:

¡qué bien! как хорошо!

Запомните выражения:

es probable
no vale la pena
alguien que sepa
no sé qué
dar razón
возможно, вероятно
не стоит (чего-л.)
кто бы знал
неизвестно что
(досл.: не знаю что)
признать чью-л. правоту,
согласиться с кем-л.

Грамматика

1. Употребление subjuntivo (продолжение)

siento que no esté en casa

es probable que venga
cualquier cosa que haga
alguien que sepa
aunque te diga
жалко (досл.: сожалею),
что его нет дома
возможно, что придет
что бы ни сделал
кто-то, кто знает
хотя бы тебе сказал(-а)

Subjuntivo употребляется:

  • после глаголов, выражающих чувства:
    Siento que no tengas tiempo para mí. Жалко (досл.: сожалею) что у тебя, нет времени для меня.
  • после безличных оборотов: es preciso, es probable, es lástima, es dudoso и т.д., которые выражают необходимость, сомнение, неопределенность, например:
    Es preciso que vayas conmigo. Необходимо, чтобы ты пошел со мной.
    Es probable que venga María. Может быть, придет Мария.
    Es lástima que ella no esté aquí. Жалко, что ее здесь нет.
    Conviene que hagas esto. Следует это сделать (целесообразно, чтобы ты это сделал).
    Es dudoso que Juan lea esto. Сомнительно, чтобы Хуан это читал.
  • после относительных, неопределенных сложных местоимений, например:
    Cualquier cosa que coma le gusta. Что бы он ни ел, ему все вкусно.
  • когда глагол относится к прямому дополнению, выраженному неопределенным местоимением, например:
    ¿Conoce Vd. a alguien que cante como Carmen? Вы знаете кого-нибудь, кто пел бы так, как Кармэн?
  • после союза aunque хотя, хотя бы, например:
    Aunque tenga tiempo no iré al teatro Хотя бы у меня (и) было время, tro в театр я не пойду.
  • в отрицательных предложениях после глаголов, выражающих мысль, суждение, как pensar думать, считать, creer верить, предполагать и т.д., например:
    Pienso que María vendrá hoy. Я думаю, что Мария придет сегодня.
    No pienso que venga hoy. Я не думаю, что (досл.: чтобы) она придет (досл.: пришла) сегодня.

Примечание:

Следует иметь в виду, что предложения, в которые входят некоторые вышеуказанные обороты, переводятся на русский язык без придаточных предложений, а обороты, выражающие чувства человека, мысль, суждение и т.д., в отличие от испанского языка, в русском языке не требуют придаточных предложений сослагательного наклонения.

2. Presente de subjuntivo глаголов: saber, sentir, encontrar

saber знать
(неправ. инд. спряжение)
(que)  sepa
sepas
sepa
sepamos
sepáis
sepan
  чтобы я знал, -а
чтобы ты знал, -а
чтобы он знал, -а
чтобы мы знали
чтобы вы знали
чтобы они знали

sentir чувствовать
(I группа отклон. спряж.)
(que)  sienta
sientas
sienta
sintamos
sintáis
sientan
  чтобы я чувствовал, -а
чтобы ты чувствовал, -а
чтобы он чувствовал, -а
чтобы мы чувствовали
чтобы вы чувствовали
чтобы они чувствовали

encontrar встретить
(II группа отклон. спр.)
(que)  encuentre
encuentres
encuentre
encontremos
encontréis
encuentren
  чтобы я встретил, -а
чтобы ты встретил, -а
чтобы он встретил, -а
чтобы мы встретили
чтобы вы встретили
чтобы они встретили

Упражнения

I. Вставьте соответствующую форму глагола, данного в скобках, употребляя настоящее время subjuntivo:

— Quiero que (tú) (ir) al cine conmigo. — Es probable que (yo) (ir) contigo, si termino el trabajo. — Quiero que me lo (decir) ahora: ¿vas o no vas? — Siento que tú no me (comprender), tengo que estudiar ahora. — ¿Es preciso que (tú) (estudiar) ahora mismo? — Sí. — Cualquier cosa que yo te (pedir) tú dirás no. — Aunque yo (decir) sí, tú nunca estarás contenta. — ¿Quieres que yo (estar) contenta? — Sí. Ya he dicho sí dos veces. ¿Estás contenta ahora? — No.

Clave

II. Вставьте соответствующую форму глагола, данного в скобках, согласно образцу, употребляя: в 1 предложении настоящее время subjuntivo, во 2 предложении — настоящее время изъявительного наклонения:

Образец: 1. Quiero que (él) abra la ventana.
2. El abre la ventana.

Te pido que (leer) algo. Tú (leer). Siento que Vd. no (saber) cantar. Vd. no (saber) cantar. Es posible que (nosotros) (ir) al teatro. Nosotros (ir) al teatro. Es preciso que José (estudiar). José (estudiar). Me da el café para que yo lo (beber). Yo (beber) el café. Siento que ellos no (tomar) vino. Ellos no (tomar) vino. Le pido a Vd. que (comer). Vd. (comer). Aunque (estar) malo iré a ver la corrida (Estar) malo, pero iré a ver la corrida. Cualquier cosa que (cantar) Carmen me gusta. Carmen (cantar) bien.

Clave

III. Вставьте в соответствующей форме глагол, данный в скобках, употребляя: в 1 предложении изъявительное наклонение, во 2 предложении — subjuntivo.

Usted (escribir). Quiero que (escribir) Vd. Ellos (estar) en casa. Siento que ellos no (estar) en casa. José (trabajar) mucho. Es preciso que (trabajar). Juana (venir) tarde. Es probable que Juana (venir) tarde. Nosotros (ayudar) a mamá. Mamá nos llama para que la (ayudar). Él (saber) bien el español. Buscamos a alguien que (saber) bien el español.

Clave

IV. Переведите на русский язык:

María quiere ir al teatro y pide a la mamá de José que le diga esto, Para que venga a buscarla a casa. La mamá de María no quiere que ésta vaya sola con José y pide a Juana y Juan que vayan con ellos. José no puede encontrar a nadie que sepa el ruso y decide escribir su carta en español. — Es preciso que escribas en ruso — dice María. — ¿Por qué? — Porque has decidido así y quiero que hagas lo que decides y que no cambies de idea tan a menudo.

Clave

V. Переведите на испанский язык:

Ты выходишь? — спрашивает мать Хосе. Почему ты меня спрашиваешь? — Я не хочу, чтобы ты выходил, потому что кто-то сегодня (к нам) придет. — Мое присутствие необходимо (досл.: необходимо, чтобы я был дома)? — Ты сегодня в плохом настроении, съешь что-нибудь, чтобы я могла с тобой поговорить и сказать (досл.: чтобы могла сказать) тебе, кто к нам придет. — Ну, так скажи мне. — Придет Мария со своей матерью, и я хочу, чтобы ты был любезный и (досл.: чтобы) разговаривал также с матерью Марии.

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.