Изучаем испанский язык с нуля!
Lección cuadragésima primera - Lección cuarenta y una


Урок 41

Употребление глаголов estar, ser и безличных форм образованных от глагола haber

Спряжение неправильного глагола producir

Cuarta carta de Miguel

Queridos padres:
Estoy aún bajo la gran impresión que me produjo el espectáculo que vi ayer. No sé si esto se puede llamar espectáculo, los españoles lo llaman „Fiesta Nacional” ... He visto la cosa más característica, típica de España — una corrida de toros.
Es difícil de describirlo todo en una carta — la corrida y el público que se entusiasma mucho aquí. Para un ruso es un espectáculo bello por su colorido, pero algo cruel.
A los españoles les gusta además mucho el teatro, lo que en España no fue nunca cosa de élite. El pueblo va al teatro tanto como en la Unión Soviética, y se apasiona por lo que pasa en la escena igual que en las corridas. Aquí son muy populares las zarzuelas, de rico colorido escénico y musical, algo parecidas a las operetas. De todo esto hablaremos todavía personalmente. Ahora voy a terminar ya la carta, porque estoy muy triste.
Mañana me voy ya y lo siento. España es un país precioso, la gente es muy simpática, las mujeres son hermosas. He visto mucho, pero hay tantas cosas más para ver. Tendré que volver aquí todavía. перевод текста
Abrazos de Miguel

Vocablos

la

el






el



la
impresión
producir
espectáculo
ayer
nacional, -а
característico, -а
típico, -а
es difícil
entusiasmarse
colorido
cruel
además
nunca
élite
lo cual — lo que
apasionarse
впечатление
производить
спектакль, зрелище, представление
вчера
народный
характерный
типичный
трудно, тяжело
восхищаться, приходить в восторг
колорит
жестокий
помимо; еще
никогда
элита; высшая сфера
(то), что; тот; который; что
увлекаться; проникнуться горячим чувством

la
popular
zarzuela
rico
escénico, -a
musical
parecido, -a
personalmente
triste
популярный
„сарсуэла” (вид оперетки)
великолепный, пышный
сценический
музыкальный
похожий, подобный
лично
печальный, грустный

Объяснения

Значение слов и выражений

haber + de

Сочетание глагола haber с предлогом de имеет значение подобное значению, выражаемому сочетанием tener que должен например:

вместо: tengo que hacer я должен сделать,
можно сказать: he de hacer я должен сделать;
мне нужно сделать.

Запомните выражения:

producir impresión
algo parecido
estoy muy triste
lo siento
производить впечатление
нечто подобное
мне грустно
жалко, сожалею

Грамматика

1. Употребление глаголов estar, ser и безличных форм глагола haber

estoy triste
es difícil
es un espectáculo
hay tantas cosas
(мне) грустно
трудно, тяжело
это (есть) представление
столько (имеется) вещей

Формы русского глагола быть (есть) можно на испанский язык перевести при помощи соответствующих форм глаголов estar и ser, а также при помощи безличных форм, образованных от глагола haber. Необходимо все же помнить, что вышеуказанные глаголы в испанском языке употребляются только в точно определенных случаях.

Глагол ser употребляется:

  • когда именная часть сказуемого выражена существительным или глаголом в неопределенной форме, например:
    Juan es estudiante.
    Eso es perder el tiempo.
    Хуан — студент.
    Это (значит) терять время.
  • когда именная часть сказуемого выражена прилагательным, определяющим постоянное качество предмета, например:
    El cielo es azul.
    Este libro es ruso.
    Небо голубое.
    Эта книга русская.
  • когда именная часть сказуемого выражена притяжательным местоимением, например:
    Este lápiz es mío.
    Estas plumas son suyas.
    Это мой карандаш.
    Это его ручки.
  • когда именная часть сказуемого является сочетанием существительного с предлогом de, которое называет происхождение кого(чего)-либо, принадлежность, исполнителя или материал, из которого сделан предмет — подлежащее, например:
    Este vino es de España.

    Estas uvas son de California.
    Este libro es de mi hermano.
    La silla es de madera.
    Это вино испанское
    (происходит из Испании).
    Этот виноград калифорнийский.
    Эта книга моего брата.
    Кресло из дерева.
  • для определения времени, например:
    es tarde
    es temprano
    поздно
    рано

Глагол estar употребляется:

  • когда именная часть сказуемого является прилагательным, которое выражает временное, преходящее состояние, или временное, непостоянное качество подлежащего, например:
    El agua está fría. Вода холодная (т.е. не вообще, только та, которую я пью в настоящий момент).
    Juan está enfermo.
    Ellos están cansados.
    Хуан больной (Сейчас).
    Они утомленные.
  • в значении быть, находиться в пространстве и во времени, например:
    El libro está sobre la mesa.
    Juan está en su habitación.
    Estamos en el año 1969.
    Книга на столе.
    Хуан в своей комнате.
    Мы в 1969 году.

Некоторые прилагательные, определяющие подлежащее, употребляются в сочетании как с глаголом ser, так и с глаголом estar, однако в зависимости от употребления глаголов ser или estar изменяется значение прилагательного, например:

Juan es bueno.
Juan está bueno.
Juan es malo.
Juan está malo.
El cielo es azul.
El cielo está azul.
Хуан добрый.
Хуан здоровый.
Хуан злой (плохой).
Хуан больной.
Небо голубое
(т.е. оно постоянно голубое)
Небо голубое (т.е. в данный момент) и т.д.


Jorge es malo
Жорж злой (плохой)


Жорж больной
Jorge está malo

Безличная форма hay, как уже было сказано, на русский язык переводится как está, están в значении есть, находится, находятся.

Различие в употреблении hay и está состоит в том, что está употребляется, когда отвечаем на вопрос: где находится данное лицо или предмет? Отвечая на вопрос, указывается место, где предмет находится и в этом случае está ставится после подлежащего, например:

¿Dónde están los libros?
Los libros están sobre la mesa.
Где (находятся) книги?
Книги на столе.

Hay употребляется если спрашиваем: что находится постоянно или временно на данном месте? Отвечая на вопрос, подчеркиваем подлежащее, a hay стоит перед подлежащим, например:

¿Que hay sobre la mesa?
Sobre la mesa hay libros.
Что (лежит, находится) на столе?
На столе (находятся) книги.

2. Спряжение неправильного глагола producir

Глагол producir принадлежит к III группе неправильных глаголов отклоняющегося спряжения. Отклонения от обычного спряжения выступают при спряжении в повелительном наклонении, в I лице настоящего времени и в форме pretérito simple.

producir произвести, производить

Presente

produzco
produces
produce
producimos
producís
producen
я произвожу
ты производишь
он производит
мы производим
вы производите
они производят

Pretérito simple

produje
produjiste
produjo
produjimos
produjisteis
produjeron
я произвел, -а
ты произвел, -а
он произвел, -а
мы произвели
вы произвели
они произвели

Упражнения

I. Вставьте hay или соответствующую форму глаголов ser, estar:

En mi casa muchos libros. Estos libros en la habitación de mi padre. Cuando mi padre no en casa, yo entro en su habitación, y cojo un libro grande. En este libro cuentos y dibujos bonitos. Sobre el escritorio de papá una fotografía de mi madre, la mía y la de toda la familia. En las paredes cuadros preciosos. Papá dice que los mejores cuadros españoles en el Museo del Prado. Tengo que ir a verlos, que verlos.

Clave

II. Перепишите упражнение I, употребляя глаголы в форме pretérito imperfecto.

Clave

III. Вставьте соответствующую форму глаголов ser или estar:

Juana una buena chica. Ahora en casa de la costurera con María. La madre de María costurera. Juan estudiante como José. Juan y José buenos amigos, no en casa ahora en la universidad. Volverán tarde. Ya tarde y no vuelven. No tarde todavía temprano.

Clave

IV. Вставьте hay, es, son, está, están:

En el museo muchos cuadros. En España muchas mujeres hermosas. Las mujeres rusas también hermosas. ¿Dónde Miguel? Miguel en casa de José. ¿Qué hoy en casa de José? Hoy una fiesta. ¿Por qué Miguel tan triste? No sé. ¿Por qué José tan serio hoy? José en general un chico serio. ¿ muchos jóvenes en la fiesta? Sí, y todos muy simpáticos. Todos muy contentos de esta fiesta.

Clave

V. Переведите на русский язык:

Ayer hubo una corrida interesante. Miguel fue a verla. Fue un espectáculo muy bello, pero Miguel no es español, es ruso y la corrida le pareció algo cruel. En España son muy populares las zarzuelas y Miguel vio muchas. ¿Hay muchos teatros en Moscú? Sí, contestó Miguel, hay bastantes.

Clave

V. Переведите на испанский язык:

Сегодня в кино (идет) интересный фильм. Я был в кино с Хуаной. Она такая красивая, что я смотрел на нее, а не на фильм. Мы выходим из кино и я говорю: Скажи (мне), что было в этом фильме? Хуана не отвечает. Потом спрашивает: Который час? Я хочу вернуться домой. Я иду с ней. По дороге она ничего не говорит. Сегодня у меня (досл.: для меня) плохой день.

Clave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.