Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione cinquantaduesima


Пятьдесят второй урок

Неправильные глаголы diffondere, estendere, intendere, rimettere, sostenere

Succinto profilo storico dell’italiano

Краткий очерк истории итальянского языка

Non si può dire di essere perfettamente padroni di una lingua quando se ne ignorano le origini.
L’italiano fa parte di un gruppo di lingue, tra le quali il francese e lo spagnolo, oltre ai vari linguaggi minori e ai dialetti, chiamate lingue neolatine perché tutte derivate dal latino.
Anticamente il latino era parlato da una parte delle popolazioni laziali; con il sorgere di Roma e il rapido crescere della sua potenza, questa lingua non soltanto fu adottata dai cittadini romani, ma estesa progressivamente alle genti assoggettate. Vi era, s’intende, il latino letterario, cioè quello purissimo dei poeti e degli oratori, e la lingua corrente. перевод текста
Fu appunto il latino del popolo, о latino volgare, ad essere diffuso nelle regioni occupate: soldati e funzionari romani venivano a contatto con le popolazioni, che assimilavano la nuova lingua, modificata naturalmente secondo la pronuncia e gli originari linguaggi locali: così il latino parlato nella Gallia (l’odierna Francia) era diverso da quello che si parlava nella Spagna.
Lo stesso fenomeno linguistico dà origine ai dialetti delle varie parti d’Italia: anche qui il latino si diffuse per opera dei militari e dell’amministrazione civile differenziandosi, in maniera più о meno notevole, secondo il carattere delle parlate locali: nè bisogna dimenticare le invasioni dei barbari che determinarono il vario corrompersi della lingua.
Nel Medioevo, e soprattutto a partire dal 1200, fra le diverse parlate acquistò maggior prestigio il toscano perché era il più simile al latino, e perché fu poi elevato alla nobiltà di lingua letteraria da Dante, Petrarca e Boccaccio. перевод текста
La formazione della vera e propria lingua italiana, però, non fu dovuta al solo toscano, ma a questo s’incorporarono, con l’andar del tempo, frasi e parole attinte da altre regioni, e più о meno modificate dal toscano. Questa fusione avvenne spontaneamente, per il naturale trasformarsi delle cose: fu inutile quindi l’affannarsi di alcuni scrittori per elaborare una lingua di cui ogni parola fosse scelta con la massima cura. Perfino Dante scrisse un trattato in cui sosteneva che, per formare l’italiano, si sarebbe dovuto scegliere quanto offriva di meglio ciascun dialetto.
L’italiano venuto così a strutturarsi fu ben presto divulgato da poeti e narratori, mentre il latino restava lingua di scienza e religione anche se nel Rinascimento, con il generale rifiorire degli studi classici, si cercò di rimetterlo in uso per le opere letterarie. перевод текста
L’Ariosto e il Tasso diedero il colpo di grazia a simili assurdità; e le fortune dell’italiano si affermarono sempre più nei secoli successivi, attraverso i quali ci si dedicò al perfezionamento della lingua con ricerche e studi anche ad opera di Accademie, tra cui l’Accademia della Crusca.
Nel 1600, per effetto dell’influenza della Spagna su tutta l’Italia meridionale e su gran parte delle rimanenti regioni italiane, il lessico attinge dallo spagnolo numerosi vocaboli; dal 1700 alla prima metà del XX secolo è la volta dell’influsso culturale francese. Negli ultimi decenni si va intensificando la penetrazione della terminologia scientifica e industriale inglese (prevalentemente americana). перевод текста
Oggi diminuisce sempre di più la differenza tra l’italiano letterario e le innumerevoli varianti fonetico-lessicali della lingua parlata. I dialetti sono in netto declino mentre si delinea un chiaro processo di unificazione della lingua nazionale. Esso era andato accentuandosi già nella seconda metà del XIX secolo, con la formazione dello Stato unitario e soprattutto con il trasferimento della capitale da Firenze a Roma. I fattori nuovi di livellamento delle particolarità locali nell’italiano parlato sono: lo sviluppo dei mezzi di comunicazione di massa, l’industrializzazione e le conseguenti migrazioni interne su vasta scala, il lento ma crescente ellevarsi dell’istruzione media e, non ultima, l’azione uniformatrice della pubblicità.
A sua volta, l’italiano ha esercitato ed esercita influssi notevoli sul lessico di altre lingue, particolarmente nell’ambito della terminologia bancaria, dell’architettura, della pittura, della musica, del teatro, del costume, della moda, del cinema.
La regione linguistica italiana comprende oggi, oltre l’Italia, la Repubblica di San Marino, la Corsica e il Canton Ticino in Svizzera. перевод текста

Словарь

adottare принимать
affannarsi стараться, пытаться
l’affannarsi попытка
l’ạmbito круг
anticamente в старину, прежде, в давние времена
assimilare (assịmilo) усваивать
assoggettare подчинить, завоевать
l’assurdità абсурд, нелепость
attịngere черпать
l’azione действие, влияние
bancario (-а) банковский (-ая)
bạrbaro (-а) варварский (-ая)
chiaro (-а) явный (-ая), отчетливый (-ая)
conservare сохранять
il contatto контакт, общение
il costume обычай, нрав, поведение
la crusca отруби; веснушки
il declino конец, исход
definitivo (-а) окончательный (-ая), решающий (-ая)
delineare намечаться
differenziarsi отличаться
diffọndere распространять
diminuire уменьшать; уменьшаться
divulgare распространять, разглашать
l’effetto результат, следствие, эффект
estẹndere расширять, распространять
il fattore фактор
il funzionario чиновник, служащий
la fusione слияние
la Gallia Галлия
la grazia прощение, помилование
ignorare не знать, игнорировать
incorporarsi (m’incọrporo) включаться, входить в состав
l’influenza влияние
innumerevole бесчисленный (-ая)
intẹndere понимать
intensificare усиливаться
il latino латинский язык
laziale из Лациума
il Lazio Лациум
il lessico лексический состав
il linguaggio язык, речь
il livellamento нивелирование, выравнивание
la migrazione переселение
il narratore рассказчик; писатель
neolatino (-а) новолатинский (-ая), романский (-ая)
la nobiltà благородство
odierno (-а) сегодняшний (-яя), нынешний (-яя), современный (-ая)
l’oratore оратор
originario (-а) оригинальный (-ая), исконный (-ая)
l’orịgine происхождение
la parlata наречие, диалект; произношение; беседа
la penetrazione проникание
perfettamente превосходно, совершенно
il perfezionamento совершенствование
il prestigio престиж, авторитет
il profilo профиль; очерк
progressivamente постепенно
la regione провинция; район; край
la ricerca научное изыскание
rifiorire (rifiorisco) снова, вновь расцветать
rimanente остальной (-ая)
rimẹttere приводить обратно; восстановлять
sịmile похожий (-ая)
sostenere (sostengo) утверждать
la Spagna Испания
lo spagnolo испанский язык
spontaneamente спонтанно, самопроизвольно
strutturarsi формироваться
lo studio научное исследование
subire (subisco) подвергаться
successivo (-a) следующий (-ая), последующий (-ая)
succinto (-а) краткий (-ая)
il toscano тосканский диалект, наречие
il trasferimento перенесение
trasformarsi преобразовываться, изменяться
il trasformarsi преобразование, преображение
il trattato трактат
l’unificazione объединение, унификация
uniformare придавать единообразие
unitario (-а) единый (-ая)
la variante вариант
volgare народный (-ая); вульгарный (-ая)
la volta очередь, черед

Выражения и обороты

non si può dire
essere padrone di una lingua
fare parte
le lingue neolatine
la lingua corrente
la lingua parlata
la lingua vera a propria
нельзя сказать
овладеть языком
принадлежать, входить в состав
романские языки
обиходная речь
разговорная речь
настоящий язык (досл.: истинный и подлинный язык)
il latino era parlato латинским языком пользовались; на латинском языке говорили
da una parte del Lazio
con il sọrgere di Roma
non soltanto ... ma (anche)
s’intende
il latino letterario
il latino volgare
в части Лациума
с возникновением Рима
не только ... но (также)
разумеется
литературный латинский язык
разговорный латинский язык, народная вульгарная латынь
venire a contatto
per opera di ...
più о meno
la popolazione locale
nè bisogna dimenticare
a partire dal 1200
non fu dovuta a ...
con l’andare del tempo
venụtosi cosi formando
ben presto
rimẹttere in uso
le opere letterarie
il colpo di grazia
sempre di più
per mezzo di ...
Accadẹmia della Crusca
общаться
благодаря; с помощью
более или менее
местное население
и не следует также забывать
начиная с 1200 года
не была заслугой
с течением времени
формировавшийся таким образом
довольно быстро
вновь ввести в употребление
литературные произведения
окончательный удар
все более, непрерывно
с помощью, посредством
Флорентийская академия чистоты языка
per effetto
essere in netto declino
i mezzi di comunicazione dì massa
su vasta scala
a sua volta
esercitare influssi
la regione linguistica
вследствие
исчезать
средства массовой информации
в широких масштабах
в свою очередь
оказывать влияние
языковая территория


Con l’andar del tempo è diventato padrone della lingua

Поздравляем! Вы завершили курс итальянского языка! :)



Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.