Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione ventiduesima


Двадцать второй урок

Личные местоимения (продолжение)

Глаголы со значением движения и состояния

Безличные глаголы

Неправильные глаголы scendere, sapere

Gli occhiali

Un vecchio contadino non sa leggere, poiché non è andato a scuola. Un giorno riceve una lettera dal figlio che è soldato e pensa tra sé: „Il medico del villaggio è molto istruito; andrò da lui”.
Il vecchio medico inforca i suoi occhiali e legge la lettera con grande facilità, mentre il contadino pensa: „Questi occhiali sono proprio meravigliosi”.
Quando si reca al mercato della città vicina, entra nel negozio di un ottico e prova diversi tipi di occhiali. Alla fine dichiara: „Non vanno bene per me”.
L’ottico, insospettito, perde la pazienza e chiede: „Ma Lei sa о non sa leggere?” Molto meravigliato della domanda, il contadino risponde: „Naturalmente non so leggere. Se sapevo leggere, non venivo da Lei e non spendevo denaro per comprarmi gli occhiali”. перевод текста

Словарь

albeggiare рассветать
apportare приносить
il campione мастер, чемпион
il cavallo лошадь
cessare переставать
dichiarare объявлять, заявлять
difatti действительно
diventare стать
diverso (-a) разный (-ая), различный (-aя)
donare дарить
l’educazione воспитание
la facilità легкость
fịsico (-a) (мн. ч.: -ci) физический (-ая)
fuori на дворе, на улице
Giorgio Юрий
guastarsi портиться
inforcare надевать (об очках)
insospettito (-а) подозревающий (-ая)
istruito (-а) образованный (-ая)
il mẹdico (мн. ч.: -ci) врач
meravigliato (-а) удивленный (-ая)
moltịssimo очень много
la montagna гора
la neve снег
nevicare идти (о снеге)
gli occhiali очки
l’Olimpịade олимпиада, олимпийские игры
l’ọttico (мн. ч.: -ci) оптик
partecipare (partẹcipo) принимать участие
la pazienza терпение, терпеливость
piacevolmente приятно
la pioggia дождь
piọvere идти (о дожде)
pochịssimo очень мало
il pọvero бедный
pronto (-а) готовый (-ая)
provare примерять
puntuale пунктуальный (-ая), точный (-ая)
recare отправляться, ехать
sapere (so) уметь, знать
sciare ходить на лыжах
себя
la simpatịa симпатия, расположение
il soldato солдат
la spina шип
il successo успех
la temperatura температура
il tipo тип, вид
il vento ветер
il villaggio деревня

Che tempo fa?

— Pronto, Maria, sei tu? Come stai? Quando sei tornata dalla montagna?
— Sono tornata pochi giorni fà.
— Che tempo faceva in montagna?
перевод текста — Dopo due о tre giorni di sole il tempo si è guastato; dapprima un forte vento e poi ha incominciato a piọvere a dirotto. Ha piovuto per alcuni giorni.


Piove a dirotto?

— Poveri voi! Ma dopo la pioggia viene il sole!
— Difatti due giorni dopo la pioggia è cessata. Di notte la temperatura è scesa ed è caduta molta neve. Quando è albeggiato nevicava ancora.
— Allora avete scịato?
— Io ho scịato pochịssimo. I miei fratelli hanno invece scịato moltịssimo. Essi frequẹntano la scuola superiore d’educazione fịsica. Sognano di diventare campioni e di poter partecipare alle prọssime Olimpịadi. Io non sono però brava come loro. перевод текста
— Chi hai incontrato dei nostri amici?
— Ho incontrato i signori Rossini. Sono molto simpatici e stavo volentieri con loro. Il signor Rossini parla piacevolmente di mille cose. La signora Rossini è meno interessante, ma molto buona ed ha molta simpatịa per me. Andavo tutte le sere con lei al caffè. Quest’estate andranno in Italia.
— Felici loro! Io e Giorgio andiamo stasera al cinema. Vuoi venire con noi?
— Giorgio è con te? Vengo senz’altro. Ho molte cose da raccontare sịa a te che a lui. Che tempo fa fuori?
— Fa abbastanza caldo ma tira un po’ di vento.
— Bene. Mi incontrerò con te e Giorgio alle sei, davanti al portone di casa mia.
— Benịssimo, alle sei. Sarại puntuale? перевод текста
— Sarò puntualịssima.

Tre proverbi

Non c’è rosa senza spine.
Chi fa da sé, fa per tre. перевод текста
A cavạl donato non si guarda in bocca.

Выражения и обороты

 
ẹssere soldato
быть солдатом, быть в армии
 
pensa tra sé
думает о себе
 
inforcare gli occhiali
надеть очки
 
pẹrdere la pazienza
терять терпение
 
meravigliato di ...
удивлен (чем)...
 
spẹndere il denaro
тратить деньги
 
per comprare
чтобы купить
 
che tempo fa?
какая погода?
 
pronto!
алло!
 
due giorni dopo
два дня спустя, через два дня
 
piọvere a dirotto
лить как из ведра
 
pọveri voi!
о вы, бедные!
 
di notte
ночью, в течение ночи
 
la temperatura è scesa
температура упала
 
avere molta simpatịa per
быть хорошо расположенным к
 
andare al caffè
ходить в кафе
 
senz’altro
наверное, непременно
 
sia ... sia ...
как ... так ...
 
da me, da te, da sé
одни (одна)

Грамматический комментарий

I. Личные местоимения (продолжение)

В итальянском языке есть два типа форм личных местоимений: так называемые полные и краткие формы.

Chi?
(подле-
жащее)
Chi?
(прямое
допол-
нение)
di chi? a chi?
io me di me a me  
tu te di te a te  
lui lui di lui (suo) a lui a
lei lei di lei (suo) a lei a
Lei Lei di Lei (Suo) a Lei a
noi noi di noi a noi  
voi voi di voi a voi  
loro loro di loro (loro) (a) loro a
loro loro di loro (loro) (a) loro a
Loro Loro di Loro (Loro) (a) Loro a
Chi? Chi? con chi? per chi? ecc.
io me con me   per me  
tu te con te   per te  
lui lui con lui con per lui per
lei lei con lei con per lei per
Lei Lei con Lei con per Lei per
noi noi con noi   per noi  
voi voi con voi   per voi  
loro loro con loro con per loro per
loro loro con loro con per loro per
Loro Loro con Loro con per Loro per

Примечание. — полная форма возвратного местоимения.

Полные формы личных местоимений употребляются в следующих случаях:

1. когда местоимение логически выделяется, напр.:

Lui è gentile e simpatico, ma lei è antipatica.
Он любезен и симпатичен, но она несимпатична.
Esce solo lui.
Только он выходит.
Attenzione, parla lei.
Внимание, это она говорит.
Sanno tutto loro.
Это они все знают.
Lui ama me.
Он любит (только) меня.
Saluto caramente te ed i tuoi.
Сердечно приветствую тебя и (всех) твоих.

Необходимо помнить, что полные формы личных местоимений, употребленные в функции дополнений, ставятся, как правило, после глагола.

2. после слов: ancheтакже, neancheтакже не, nemmenoдаже не, quanto, comeкак, напр.:

Forse anche lei verrà con noi?
Может быть, также и она пойдет с нами?
Neanche lui è stato in Italia?
Даже он не был в Италии?
Anche loro stanno volentieri con me.
Также и они охотно бывают со мной.
È fortunato come te.
Он (так) счастлив, как ты.
Sono stanco quanto loro.
Я так устал, как они.

3. после предлогов, напр.:

 
con me; per te; su loro
co мной; для тебя; на них
 
Tuo padre è fiero di noi.
Твой отец гордится нами.
 
Pensano a sé stessi.
Они думают о себе самих.
 
Faceva tutto per me.
Он делал все для меня.

4. в восклицательных предложениях с именем прилагательным:

 
Felice me!
О, я счастливый!
 
Povero te!
О, ты бедный!
 
Beato te!
О, ты счастливый!

Формы местоимений 3-го лица ед. и мн. числа с предлогом di — di lui, di lei, di loro употребляются как для выражения принадлежности, так и в других значениях, напр.:

 
Il libro è di lui.
Книга ero.
 
Parla di lui.
Он (она) говорит о нем.

Кроме того, для выражения принадлежности к 3-му лицу ед. и мн. числа (но не в других значениях) употребляются формы suo и loro. Следовательно, в 3-м лице ед. и мн. числа значение принадлежности выражается двояко: при помощи предложного сочетания di lui, di lei (ед. ч.), di loro (мн. ч.) и форм suo (ед. ч.), loro (мн. ч.) напр.:

Il libro è di lui.
Il libro è suo.
Книга его.
Il libro è di lei.
Il libro è suo.
Книга ее.
Il libro è di loro.
Il libro è loro.
Книга их.

Примечание. В 1-м и во 2-м лице ед. и мн. числа значение принадлежности выражают только притяжательные местоимения: mịo, tuo, nostro, vostro, напр.:

Il libro è mio (tuo, nostro, vostro).

Формы sé, a sé, con sé, per sé употребляются в предложениях с неопределенным или обобщенным подлежащим, напр.:

Ognuno penso a sé.

Каждый думает о себе.

Предлоги:

contro
против
dietro
за
dopo
после
presso
около
senza
без
verso
к

употребляются перед полной формой личного местоимения в сопровождении предлога di, напр.:

 
Cosa hai contro di lei?
Что ты имеешь против нее?
 
Andiamo, ma senza di loro.
Мы идем, но без них.

II. Глаголы со значением движения и состояния

Глаголы со значением целенаправленного движения отвечают на вопрос куда?dove?, откуда?donde? di (da) dove?, напр.:

 
andare
идти, ехать
 
arrivare
прибыть, прийти
 
recarsi
направиться
 
ritornare
возвращаться и т. п.

Они образуют сложные формы времен с вспомогательным глаголом essere.

Глаголы со значением нецеленаправленного движения отвечают на вопрос где?dove?, напр.:

 
passeggiare
гулять, прогуливаться
 
camminare
ходить
 
viaggiare
путешествовать

Они образуют сложные формы времен с вспомогательным глаголом avere.

Другие глаголы движения, напр.:

 
cọrrere
бегать
 
saltare
прыгать

употребляются в значении, как целенаправленного, так и нецеленаправленного движения.

Они образуют сложные формы времен с вспомогательным глаголом essere, если выражают целенаправленное движение, и с вспомогательным глаголом avere, если выражают нецеленаправленное движение.

Сравните:

 
Sono saltato sulla sedia.
Я прыгнул на стул.
 
Ho saltato nel giardino.
Я прыгал по саду.
 
Sono corso sụbito dal dottore.
Я сейчас же побежал к доктору.
 
Ho corso nel giardino.
Я бегал в саду.

Глаголы со значением целенаправленного движения употребляются:

1. с предлогом da в сочетании с существительными, обозначающими лиц, напр.:

 
vado dal dentista
я иду к зубному врачу
 
vado da mio nonno
я иду к моему дедушке

2. с предлогом a в сочетании с существительными — названиями городов и существительными, обозначающими закрытые места, напр.:

 
vado a Roma
я еду в Рим
 
vado a Mosca
я еду в Москву
 
vado al cinema
я иду в кино
 
vado al teatro
я иду в театр
 
vado allo stadio
я иду на стадион

исключение:

 

vado al mare

я иду к морю.

Примечание. Слова casa и scuola употребляются с предлогом a без артикля.

3. с предлогом a и существительным или инфинитивом для выражения цели, напр.:

 
vado al ricevimento
я иду на прием
 
vado al concerto
я иду на концерт
 
vado alla lezione
я иду на урок
 
vado alla riunione
я иду на собрание
 
vado a lavorare
я иду работать
 
vado a passeggiare
я иду гулять
 
vado a mangiare
я иду поесть

Примечание. Существительные, заменяющие инфинитив, употребляются с предлогом a без артикля, напр.:

 
vado a passeggio
я иду на прогулку
 
vado a passeggiare
я иду гулять
 
vado a pranzo
я иду на обед
 
vado a pranzare
я иду обедать

4. с предлогом in в сочетании с существительными — названиями стран и существительными, обозначающими открытые места, напр.:

 
vado in Italia
я еду в Италию
 
vado in campagna
я еду в деревню
 
vado in montagna
я еду в горы
 
vado nel giardino
я иду в сад
 
vado nel bosco
я иду в лес

исключения:

 
vado in città
я иду в город
 
vado in chiesa
я иду в костел

5. с предлогом su в сочетании с существительными — названиями гор, напр.:

 
vado sulle Alpi
я еду в Альпы
 
vado sugli Appennini
я еду в Апеннины
 
vado sugli Urali
я еду на Урал
 
vado sui Tatra
я еду в Татры

Для выражения средства передвижения употребляется предлог in, напр.:

 
vado in auto
я еду на машине
 
vado in treno
я еду на поезде
 
vado in bicicletta
я еду на велосипеде
 
vado in aeroplano
я лечу на самолете
 
vado in barca
я плыву лодкой

В отличие от русского языка, в итальянском языке для выражения направления (куда) и места (где) употребляются одни и те же предложные сочетания.

Следовательно, глаголы со значением состояния, напр.: stareбыть, находиться, trovarsiнаходиться, abitareжить и глаголы со значением целенаправленного движения, напр.: andareидти, ехать употребляются с одними и теми же предложными сочетаниями.

Сравните:

Dove vai? Куда ты идешь?
Dove stai? Где ты находишься? Где ты?
Vado al cinema, vado a casa, vado a Roma.
Sto al cinema, sto a casa, sto a Roma.
Vado dal dentista, vado da mio nonno.
Sto dal dentista, sto da mio nonno.
Vado in auto, vado in Italia, vado in campagna.
Sto in auto, sto in Italia, sto in campagna.
Vado sulle Alpi.
Sto sulle Alpi.

III. Безличные глаголы — verbi impersonali

 
piọvere
идти (о дожде)
 
nevicare
идти (о снеге)
 
tuonare
греметь
 
lampeggiare
сверкать (о молнии)
 
grandinare
идти (о граде)
 
diluviare
лить (о дожде)
 
albeggiare
рассветать
 
annottare
смеркаться
 
gelare
морозить

Глаголы, обозначающие явления природы, употребляются в безличных предложениях в формах 3-го лица ед. числа без подлежащего, напр.:

Oggi piove, tuona e lampeggia.
Сегодня идет дождь, гремит (гром) и сверкает (молния).
Quando è albeggiato, nevicava ancora.
Когда рассветало, еще шел снег.

Безличные глаголы образуют формы сложных времен с вспомогательным глаголом essere. Для выражения продолжительности явления природы можно также употребить вспомогательный глагол avere, напр.:

На piovuto per alcuni giorni.

Дождь шел несколько дней.

Глаголы essere, andare, fare, stare могут входить в состав безличных оборотов, напр.:

 
È meglio.
Лучше.
 
Sta bene.
Идет. Хорошо.
 
Fa caldo.
Жарко.
 
Va male.
Плохо. Не везет.
 
È necessario.
Необходимо.

Упражнения

1. Вставьте соответствующие предлоги:

Noi andiamo amica, babbo, bar, lui, cartolerịa, direttore, farmacịa, festa, figlia, Lago di Garda.
Noi stiamo un artista, avvocato, cartolerịa, caffè, il Cairo, direzione, farmacista, Mosca.

Chiave

2. Ответьте на вопросы:

Perché il vecchio contadino non sa leggere? Da chi ha ricevuto una lettera? Che cosa fa il figlio del contadino? Da chi va il contadino per leggere la lettera? Perché entra nel negozio di un ottico? Perché gli occhiali non sono buoni per lui?

Chiave

3. Переведите:

Когда мы с дядей гуляли по городу, мы заходили в разные магазины. Он купил книги и ручки в прекрасном магазине письменных принадлежностей. Продавщица была с нами очень любезна. Мы также пошли в кафе, но не было свободных столиков. Мы купили пирожные для моих братьев и килограмм черешен для тети. Мы вернулись домой в половине восьмого. Завтра я тоже пойду на прогулку с дядей.

Chiave

Пойдем со мной в зоопарк. Я, однако, не такая смелая, как они. А ты куда едешь в этом году? Она передает сердечный привет тебе и твоим братьям. Быть может, она также пойдет с нами? Ты немедленно позвони ей! Это он всегда говорит. Я вышел с ним. Кто делает для себя — делает за троих. Мы едем в горы. Вы поедете с нами? О, вы бедные! Я написал вам длинное письмо. Во вторник я пошел с ними в кино. Также и они охотно бывают со мной. Они покупают все только для себя.

Chiave

4. Вставьте соответствующие формы местоимений:

Andrại con il dottore? Andrò con

Parlerà Marco con la professoressa? No, non parlerà con

Andrại con gli amici? Sì, andrò con

Andrete dagli zịi? Sì, andremo da

Tu sei buona. Noi parliamo di

Passeggiavi con la mamma? Sì, passeggiavo con

Andrại dal dottore? No, non andrò da

Chiave

5. Вставьте соответствующие артикли или стяженные формы артиклей:

Regaliamo un paio occhiali vecchio contadino. Ha ricevuto una lettera figlio fratello. Domani andremo vicina città ed entreremo più bei negozi moda. Gli amici maestro sono tornati mare. Egli parteciperà Olimpiadi Tokio. Vuoi andare Giorgio e suo fratello musẹo nazionale? Ci incontreremo con lo zio Giorgio caffè 7. Gli operai lavorạvano strada. L’Unione Sovietica ha emesso una bellissima serie francobolli.

Chiave