Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione quindicesima


Пятнадцатый урок

Степени сравнения имен прилагательных

Сравнительные конструкции

Употребление артиклей с географическими названиями

Предлог di с географическими названиями

Неправильные глаголы dividersi, raggiungere, stendersi

Una lezione di geografia

Nicola e Giovanni desịderano andare in Italia dal loro amico. Hanno preso un libro di geografịa e Nicola legge:
— ”La penịsola italiana si stende nel Mare Mediterrạneo da nord-ovest a sud-est. A nord le Alpi separano l’Italia dalla Francia, dalla Svịzzera, dall’Austria e dalla Jugoslavia. I mari Adriạtico, Ionio, Tirreno e Lịgure circọndano l’Italia ad est, a sud e ad ovest.”
— Come è bello stẹndersi sulle assolate spiagge del Mar Adriạtico e poi tuffarsi in quella bella acqua azzurra! перевод текста
— Sì, ma l’acqua è più salata di quella del Bạltico anche se è più calda. Dunque ... „L’Italia si divide in quattro parti: Italia settentrionale, Italia centrale, Italia meridionale e Italia insulare. Comunemente l’Italia si divide in due parti: l’Italia del nord con una ricchịssima industria ed un’ultramoderna agricoltura e l’Italia del sud con scarsịssime industrie ed un’agricoltura molto arretrata. Il territorio della penịsola italiana è più montuoso che pianeggiante. I monti ọccupano circa i tre quarti della sua superficie. I sistemi montuosi sono due: le Alpi e gli Appennini.”
— Se non mi sbaglio gli Appennini attravẹrsano l’Italia dal colle di Cadibona allo stretto di Messina ed il più alto monte degli Appennini è il monte Corno. Quanti metri è alto? перевод текста
— È alto 2.914 metri. Il Monte Bianco raggiunge i 4.810 metri. ”Le Alpi sono ricche di ghiacciại, ai piedi delle Alpi si trọvano alcuni bellịssimi laghi. Il più vasto è il lago di Garda, il più profondo è il lago di Como. Il lago Maggiore è tanto bello quanto importante.”
— Come sono belle le regate sui laghi! Ti ricordi l’estate passata come ci siamo divertiti sul lago Ladoga! Tutte quelle belle vele bianche sull’orizzonte, che sogno! перевод текста
— Tu sogni sempre ad occhi aperti. Non dobbiamo studiare la geografia dell’Italia? Allora ... "Numerosi in Italia sono i vulcani. Quelli attivi sono tre: l’Etna (3.274 m) in Sicilia, il Vesuvio (1.186 m) presso Nạpoli e lo Strọmboli (930 m) nell’arcipẹlago delle Eọlie.”
— Sai che il Vesuvio è attualmente in riposo e non fuma? Pọvero Vẹsuvio, è rimasto senza pennacchio! Anche il panorama di Nạpoli deve ẹssere meno attraẹnte.
— Sei molto noioso, noiosịssimo! ... "Pianure più о meno vaste ọccupano la quarta parte del territorio italiano. La più importante è la pianura padana con una superficie di 46.000 kmq (chilọmetri quadrati).
Le ịsole italiane sono 216. Le più vaste sono: la Sicilia e la Sardegna. перевод текста
Le coste del Mar Lịgure e del Mar Tirreno sono alte e frastagliate, quelle del Mar Iọnio e del Mar Adriạtico sono per lo più basse ed uniformi. I più importanti porti sono quelli di Gẹnova, La Spezia, Brịndisi, Venezia e Trieste. Tra i golfi ricordiamo quelli di Gaẹta, di Nạpoli, di Tạranto.”
— Chi ạbita a Brịndisi può fare il bagno la mattina nel Mar Adriatico e a mezzogiorno nel Mar Ionio ...
— ... E se ha una velocịssima ạuto la sera può fare il bagno nel Mar Tirreno. Contento? Dove siamo arrivati? Ah! ... ” Assại numerosi sono i fiumi. Il più lungo è il Po (652 km), sẹguono l’Ạdige (410 km) ed il Tẹvere (405 km).
La Capitale d’Italia è Roma.” перевод текста
— E per oggi basta. Alla prọssima lezione.

Sogna ad occhi aperti

Словарь

l’acqua вода
l’Ạdige Адидже
l’agricoltura сельское хозяйство
alto (-a) высокий (-ая)
l’arcipẹlago (мн. ч. -ghi) архипелаг
arretrato (-а) отсталый (-ая)
assại очень; много; достаточно, довольно
assolato (-а) солнечный (-ая)
attivo (-а) действующий (-ая)
attraente привлекательный (-ая), заманчивый (-ая)
attraversare пересекать
attualmente сейчас, теперь, в настоящее время
l’ạuto автомобиль, машина
azzurro (-а) голубой (-ая), лазурный (-ая)
basso (-а) низкий (-ая), низменный (-ая)
basta хватит, достаточно
caldo (-а) теплый (-ая), горячий (-ая)
la capitale столица
centrale центральный (-ая)
che чем
il chilọmetro километр
la cima вершина
cioè то есть
circa около
circondare окружать
il colle седло (в горах); холм
comunemente обычно, обыкновенно; вообще
contento (-а) довольный (-ая)
la costa побережье
divertirsi веселиться, развлекаться, радоваться
divịdersi in ... разделяться
dunque итак
le Eọlie Эольские острова
l’est восток
l’estate лето
il fiume река
formare образовать
frastagliato (-а) изрезанный (-ая)
Gẹnova Генуя
la geografịa география
il ghiacciạio ледник
il golfo залив
insulare островной (-ая)
l’ịsola остров
il lago (мн. ч. laghi) озеро
Maggiore Маджоре
mediterrạneo (-а) средиземноморский (-ая)
il Mediterrạneo Средиземное море
meridionale южный (-ая)
il metro метр
il mezzogiorno полдень
il monte гора
montuoso (-a) горный (-ая)
Nạpoli Неаполь
il nord север
occupare (ọccupo) занимать
l’orizzonte горизонт
l’ovest запад
padano (-a) падуянский (-ая)
il panorama панорама, общий вид
passato (-a) прошлый (-ая), прошедший (-ая)
la penịsola полуостров
il pennacchio плюмаж Подсказка
pianeggiante низменный (-ая), равнинный (-ая)
la pianura равнина, низменность
il piede подножие
il Po По
il porto порт
pọvero (-a) бедный (-ая)
profondo (-a) глубокий (-ая)
prọssimo (-a) следующий (-ая), ближайший (-ая)
il quarto четверть
quarto (-а) четвертый (-ая)
raggiụngere достигать
la regata регата, гребные или парусные гонки
ricordare помнить
ricordarsi помнить; вспоминать
salato (-а) соленый (-ая)
la Sardegna Сардиния
sbagliarsi ошибаться
scarso (-а) скудный (-ая), бедный (-ая)
separare отделять
settentrionale северный (-ая)
il sistema система
la spiaggia пляж
stẹndersi простираться, растягиваться
lo stretto пролив
il sud юг
superare (sụpero) быть выше, превосходить
la superficie поверхность
il territorio территория
il Tẹvere Тибр
il Tirreno Тирренское море
tuffarsi окунуться
ultramoderno (-a) сверхсовременный (-ая)
uniforme однообразный (-ая)
vasto (-a) широкий (-ая), просторный (-ая), обширный (-ая)
la vela парус
veloce быстрый (-ая)
il vulcano вулкан

Выражения и обороты

 
nord — ovest (est)
северо-запад (восток)
 
sud — est (ovest)
юго-восток (запад)
 
ad est, ad ovest
на восток, на запад; на востоке, на западе; с востока, с запада
 
a sud, a nord
на юг, на север; на юге, на севере; с юга, с севера
 
in due (quattro) parti
на две (четыре) части
 
l’Italia del nord, del sud
северная, южная Италия
 
ricco di ...
богат чем ...
 
ai piedi di ...
у подножия ...
 
tanto ... quanto
столько же ... сколько
 
sognare ad occhi aperti
спать (досл.: видеть сны) с открытыми глазами
 
essere in riposo
отдыхать
 
la quarta parte
четвертая часть
 
per lo più
преимущественно, по большей части
 
fare il bagno
купаться
 
alla prossima lezione
до следующего урока

Грамматический комментарий

I. Степени сравнения имен прилагательных

Сравнительная степень имен прилагательных — comparativo — образуется с помощью наречия piùболее, больше и положительной степени имени прилагательного, напр.:

 
più lungo
длиннее
(более длинный)
 
più alto
выше
(более высокий)

Превосходная степень имен прилагательных — superlativo relativo — образуется с помощью артикля, наречия più и положительной степени имени прилагательного, напр.:

 
il più lungo
самый длинный
 
il più alto
самый высокий
 
Род Положительная степень Positivo Сравнительная степень Comparativo Превосходная степень Superlativo relativo
мужской lungo più lungo il più lungo
женский lunga più lunga la più lunga
мужской мн. ч. lunghi più lunghi i più lunghi
женский мн. ч. lunghe più lunghe le più lunghe

Имена прилагательные во всех формах степеней сравнения согласуются (как в функции определения, так и в функции сказуемого) в роде и числе с определяемым именем существительным, напр.:

Egli è più ricco.
Он богаче.
Questa casa è più grande e più bella.
Этот дом больше и красивее.
Questo palazzo è più grande e più bello.
Этот дворец больше и красивее.
Il Monte Bianco è il più alto monte.
Монблан — самая высокая вершина.

Кроме превосходной степени — superlativo relativo (так называемой относительной превосходной степени), в итальянском языке есть также, так называемая, безотносительная превосходная степень — superlativo assoluto. Она образуется с помощью суффиксов:

 
-ịssimo
— для мужского рода ед. ч.
 
-ịssima
— для женского рода ед. ч.
 
-ịssimi
— для мужского рода мн. ч.
 
-ịssime
— для женского рода мн. ч.

Например:

altịssimo
altịssima
  высочайший
высочайшая
altịssimi
altịssime
  высочайшие

Превосходная безотносительная степень выражает высокую интенсивность признака и соответствует по значению русским формам на -айший, -ейший.

Сравните:

 
il più lungo
самый длинный
 
lunghịssimo
длиннейший
 
la più bella
самая красивая
 
bellịssima
красивейшая

Примеры:

Il Cervino, il Monte Rosa ed il Monte Bianco sono tre monti altịssimi.
Червино, Монте-Роза и Монблан — три высочайшие вершины.
In Italia si trọvano alcuni bellịssimi laghi.
В Италии есть несколько красивейших озер.

Значение обратное (антонимическое) значению сравнительной и превосходной степени выражается сочетанием слов meno, il meno с положительной степенью имен прилагательных. Meno, il meno по значению соответствуют русским: менее, наименее, напр.:

 
meno lungo
менее длинный
 
il meno lungo
наименее длинный
 
meno bella
менее красивая
 
la meno bella
наименее красивая
 
i meno interessanti
наименее интересные

Высокую интенсивность признака выражают также:

а) префиксы: utra-, sopra-, stra-, arci-, напр.:

potente
могучий
strapotente
могущественнейший
contento
довольный
arcicontento
довольнейший
carico
нагруженный
sopraccarico
перегруженный
ricco
богатый
ultraricco
богатейший

б) наречия: moltoочень, assạiочень, достаточно, довольно, напр.:

arretrato
отсталый
molto arretrato
очень отсталый
numeroso
многочисленный
assai numeroso
бесчисленный

в) повторение имен прилагательных, напр.:

cattivo
плохой
cattivo cattivo
очень-очень плохой

II. Сравнительные конструкции

più ... di
meno ... di

1. Когда сравниваются два имени существительных — первое в функции подлежащего, второе в функции дополнения — тогда перед дополнением ставится предлог di, напр.:

Il Monte Rosa è più alto del Cervino.

Монте Роза выше Червино.

Такие сочетания соответствуют по значению родительному падежу существительного, (а иногда слову чем + имя существительное в именительном падеже), напр.:

Il Monte Rosa è meno alto del Monte Bianco.
Монте-Роза ниже Монблана (ниже, чем Монблан).
Il lago di Como è il più profondo dei laghi italiani.
Озеро Комо самое глубокое из итальянских озер.

2. В остальных случаях в сочетании со сравнительной степенью употребляется слово che, соответствующее русскому чем, напр.:

Il territorio italiano è più montuoso che pianeggiante.
(досл.): Территория Италии в большей степени гористая, чем равнинная.
L’Ungherịa è meno montuosa che pianeggiante.
(досл.): Венгрия в меньшей степени гористая, чем равнинная
Egli è più intelligente che diligente.
(досл.): Он более умен, чем старателен.
È più facile insegnare che imparare.
Легче учить, чем учиться.
In Polonia fa più freddo che in Italia.
В Польше холоднее, чем в Италии.

3. Для выражения равенства признаков употребляются обороты со словами:

così ... come такой (же) ... как (и)
так (же) ... как (и)
tanto ... quanto столь ... сколь
столько ... сколько (и)
в такой же степени ... в какой (и)

Примеры:

Roma è così bella come Venezia.
Рим так же красив, как и Венеция.
Il lago Maggiore è tanto bello quanto importante.
Озеро Маджоре в такой же степени красиво, в какой и важно.

Первые слова così и tanto могут опускаться, напр.:

Roma è bella come Venezia.
Il lago Maggiore è bello quanto importante.

III. Употребление артиклей с географическими названиями

1. В 4-ом уроке было сказано, что названия городов употребляются без артиклей, напр.:

 
Roma è eterna.
Рим вечен.
 
Mosca è moderna.
Москва — современный город.
 
Conosco Leningrado.
Я знаю Ленинград.

Исключения составляют:

а) названия городов:

 
il Cairo
Каир
 
l’Aia
Гаага
 
la Mecca
Мекка
 
l’Avana
Гавана
 
la Spezia
Специя
 
l’Aquila
Аквилон

б) названия городов, употребленные с определяющим словом, напр.:

 
la Roma eterna
вечный Рим
 
l’invincịbile Leningrado
непобедимый Ленинград
 
la sua Mosca
его Москва

2. С артиклем употребляются следующие названия:

а) государств, напр.:

l’Italia
Италия
la Polonia
Польша
il Belgio
Бельгия
l’Unione Sovietica
Советский Союз
la Russia
Россия

б) рек, напр.:

il Po
По
il Volga
Волга
il Danubio
Дунай
il Tẹvere
Тибр

в) провинций, напр.:

la Toscana
Тоскания
il Lazio
Лациум

г) частей света, напр.:

l’Europa
Европа
l’Asia
Азия
l’Amẹrica
Америка
l’Ạfrica
Африка
l’Australia
Австралия

д) больших островов, напр.:

la Sardegna
Сардиния
la Sicilia
Сицилия
il Madagascar
Мадагаскар

Географические названия женского рода на -a употребляются с предлогами di, in без артикля, если при них нет определения, напр.:

 
la geografia d’Italia
география Италии
 
Abitiamo in Ucraina.
Мы живем на Украине.

Сравните:

la geografia dell’Italia centrale.
география Центральной Италии
Abitiamo nell’Ucraina settentrionale.
Мы живем в северной Украине.

Это правило не касается географических названий мужского рода, напр.:

 
la geografia del Belgio
география Бельгии
 
Abitiamo nel Perù.
Мы живем в Перу.

IV. Предлог di с географическими названиями

Географические названия в сочетании со словами типа:

città
город
provincia
провинция
regno
королевство
repụbblica
республика
ịsola
остров
lago
озеро

употребляются с предлогом di без артикля, напр.:

 
la città di Roma
город Рим
 
il lago di Garda
озеро Гарда
 
l’isola d’Elba
остров Эльба
 
la Repubblica d’Italia
Республика Италия

Не подлежат этому правилу следующие названия:

а) рек, гор и морей:

 
il fiume Po
река По
 
il monte Rosa
вершина Роза
 
il mare Tirreno
Тирренское море

б) озер:

 
il lago Maggiore
il lago Ladoga
 
il lago Trasimeno
il lago Onega

Примечание. Имена существительные в сочетании со словами:

mese
месяц
chiesa
костел
nome
имя
tịtolo
звание

тоже употребляются с предлогом di без артикля, напр.:

il mese di marzo

месяц март

Упражнения

1. Напишите по данным образцам сравнительные конструкции:

Образцы а:

 

lungo (Tẹvere — Po)

 

arretrato (industria — agricoltura)

attivo (il porto di Trieste — il porto di Gẹnova)

basso (Nicola — Giovanni)

montuoso (Ungherịa — Italia)

profondo (Mare Tirreno — Mare Adriạtico)

diffịcile (italiano — russo)

Chiave

Образцы б:

 

edificio (grande — moderno)

 

Illustrazione (interessante — istruttiva).

Industria (scarsa — arretrata).

Russia (montuosa — pianeggiante).
Chiave

2. Образуйте от данных прилагательных относительную и безотносительную превосходную степень:

ampio

capace

cordiale

interessante

eccellente

fạcile

gentile

elegante

diligente

moderno

Chiave

3. Ответьте на вопросы:

In che direzione si stende la penịsola italiana? Da quali stati le Alpi sepạrano l’Italia? Quali mari circọndano l’Italia? In quante parti si divide l’Italia? Come è il territorio della penịsola italiana? Di che cosa sono ricche le Alpi? Che cosa si trova ai piedi delle Alpi? Quale è il lago più profondo? Quale è il più alto monte delle Alpi e degli Appennini? Quanti sono i vulcani attivi in Italia? Come si chiạmano? Quale è la più importante pianura italiana? Quali sono le isole più vaste? Come sono le coste del Tirreno? E quelle dell’Adriatico? Quale è la capitale d’Italia?

Chiave

4. Переведите:

Мы едем в Италию. Италия является полуостровом. Итальянский полуостров гористый. Альпы и Апеннины — это две горные системы. На Сицилии находится Этна. Этна — это действующий вулкан. Генуя — самый важный (порт) из итальянских портов. Тарантский залив является самым большим заливом. По, Адидже и Тибр — это самые длинные итальянские реки. Какой материал более красив? Какие книги дешевле (досл.: менее дороги)? Твоя программа более интересная, чем моя. Эта музыка самая приятная (досл.: приятнейшая). Спокойной ночи, мои дорогие (досл.: дорожайшие) друзья. Венеция — красивейший город; (она) самый красивый город Северной Италии.

Chiave

5. Употребите там, где это нужно, предлог di:

La città Leningrado. Il monte Cervino. L’ịsola Sardegna. Il mese luglio. La repụbblica Polonia. Il fiume Tẹvere. Il lago Maggiore. Il mare Ionio. Il nome Nicola. Il lago Como.

Chiave