Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione quindicesima


Пятнадцатый урок

Степени сравнения имен прилагательных

Сравнительные конструкции

Употребление артиклей с географическими названиями

Предлог di с географическими названиями

Неправильные глаголы dividersi, raggiungere, stendersi

Una lezione di geografia

Nicola e Giovanni desịderano andare in Italia dal loro amico. Hanno preso un libro di geografịa e Nicola legge:
— ”La penịsola italiana si stende nel Mare Mediterrạneo da nord-ovest a sud-est. A nord le Alpi separano l’Italia dalla Francia, dalla Svịzzera, dall’Austria e dalla Jugoslavia. I mari Adriạtico, Ionio, Tirreno e Lịgure circọndano l’Italia ad est, a sud e ad ovest.”
— Come è bello stẹndersi sulle assolate spiagge del Mar Adriạtico e poi tuffarsi in quella bella acqua azzurra! перевод текста
— Sì, ma l’acqua è più salata di quella del Bạltico anche se è più calda. Dunque ... „L’Italia si divide in quattro parti: Italia settentrionale, Italia centrale, Italia meridionale e Italia insulare. Comunemente l’Italia si divide in due parti: l’Italia del nord con una ricchịssima industria ed un’ultramoderna agricoltura e l’Italia del sud con scarsịssime industrie ed un’agricoltura molto arretrata. Il territorio della penịsola italiana è più montuoso che pianeggiante. I monti ọccupano circa i tre quarti della sua superficie. I sistemi montuosi sono due: le Alpi e gli Appennini.”
— Se non mi sbaglio gli Appennini attravẹrsano l’Italia dal colle di Cadibona allo stretto di Messina ed il più alto monte degli Appennini è il monte Corno. Quanti metri è alto? перевод текста
— È alto 2.914 metri. Il Monte Bianco raggiunge i 4.810 metri. ”Le Alpi sono ricche di ghiacciại, ai piedi delle Alpi si trọvano alcuni bellịssimi laghi. Il più vasto è il lago di Garda, il più profondo è il lago di Como. Il lago Maggiore è tanto bello quanto importante.”
— Come sono belle le regate sui laghi! Ti ricordi l’estate passata come ci siamo divertiti sul lago Ladoga! Tutte quelle belle vele bianche sull’orizzonte, che sogno! перевод текста
— Tu sogni sempre ad occhi aperti. Non dobbiamo studiare la geografia dell’Italia? Allora ... "Numerosi in Italia sono i vulcani. Quelli attivi sono tre: l’Etna (3.274 m) in Sicilia, il Vesuvio (1.186 m) presso Nạpoli e lo Strọmboli (930 m) nell’arcipẹlago delle Eọlie.”
— Sai che il Vesuvio è attualmente in riposo e non fuma? Pọvero Vẹsuvio, è rimasto senza pennacchio! Anche il panorama di Nạpoli deve ẹssere meno attraẹnte.
— Sei molto noioso, noiosịssimo! ... "Pianure più о meno vaste ọccupano la quarta parte del territorio italiano. La più importante è la pianura padana con una superficie di 46.000 kmq (chilọmetri quadrati).
Le ịsole italiane sono 216. Le più vaste sono: la Sicilia e la Sardegna. перевод текста
Le coste del Mar Lịgure e del Mar Tirreno sono alte e frastagliate, quelle del Mar Iọnio e del Mar Adriạtico sono per lo più basse ed uniformi. I più importanti porti sono quelli di Gẹnova, La Spezia, Brịndisi, Venezia e Trieste. Tra i golfi ricordiamo quelli di Gaẹta, di Nạpoli, di Tạranto.”
— Chi ạbita a Brịndisi può fare il bagno la mattina nel Mar Adriatico e a mezzogiorno nel Mar Ionio ...
— ... E se ha una velocịssima ạuto la sera può fare il bagno nel Mar Tirreno. Contento? Dove siamo arrivati? Ah! ... ” Assại numerosi sono i fiumi. Il più lungo è il Po (652 km), sẹguono l’Ạdige (410 km) ed il Tẹvere (405 km).
La Capitale d’Italia è Roma.” перевод текста
— E per oggi basta. Alla prọssima lezione.

Sogna ad occhi aperti

Словарь

l’acqua вода
l’Ạdige Адидже
l’agricoltura сельское хозяйство
alto (-a) высокий (-ая)
l’arcipẹlago (мн. ч. -ghi) архипелаг
arretrato (-а) отсталый (-ая)
assại очень; много; достаточно, довольно
assolato (-а) солнечный (-ая)
attivo (-а) действующий (-ая)
attraente привлекательный (-ая), заманчивый (-ая)
attraversare пересекать
attualmente сейчас, теперь, в настоящее время
l’ạuto автомобиль, машина
azzurro (-а) голубой (-ая), лазурный (-ая)
basso (-а) низкий (-ая), низменный (-ая)
basta хватит, достаточно
caldo (-а) теплый (-ая), горячий (-ая)
la capitale столица
centrale центральный (-ая)
che чем
il chilọmetro километр
la cima вершина
cioè то есть
circa около
circondare окружать
il colle седло (в горах); холм
comunemente обычно, обыкновенно; вообще
contento (-а) довольный (-ая)
la costa побережье
divertirsi веселиться, развлекаться, радоваться
divịdersi in ... разделяться
dunque итак
le Eọlie Эольские острова
l’est восток
l’estate лето
il fiume река
formare образовать
frastagliato (-а) изрезанный (-ая)
Gẹnova Генуя
la geografịa география
il ghiacciạio ледник
il golfo залив
insulare островной (-ая)
l’ịsola остров
il lago (мн. ч. laghi) озеро
Maggiore Маджоре
mediterrạneo (-а) средиземноморский (-ая)
il Mediterrạneo Средиземное море
meridionale южный (-ая)
il metro метр
il mezzogiorno полдень
il monte гора
montuoso (-a) горный (-ая)
Nạpoli Неаполь
il nord север
occupare (ọccupo) занимать
l’orizzonte горизонт
l’ovest запад
padano (-a) падуянский (-ая)
il panorama панорама, общий вид
passato (-a) прошлый (-ая), прошедший (-ая)
la penịsola полуостров
il pennacchio плюмаж Подсказка
pianeggiante низменный (-ая), равнинный (-ая)
la pianura равнина, низменность
il piede подножие
il Po По
il porto порт
pọvero (-a) бедный (-ая)
profondo (-a) глубокий (-ая)
prọssimo (-a) следующий (-ая), ближайший (-ая)
il quarto четверть
quarto (-а) четвертый (-ая)
raggiụngere достигать
la regata регата, гребные или парусные гонки
ricordare помнить
ricordarsi помнить; вспоминать
salato (-а) соленый (-ая)
la Sardegna Сардиния
sbagliarsi ошибаться
scarso (-а) скудный (-ая), бедный (-ая)
separare отделять
settentrionale северный (-ая)
il sistema система
la spiaggia пляж
stẹndersi простираться, растягиваться
lo stretto пролив
il sud юг
superare (sụpero) быть выше, превосходить
la superficie поверхность
il territorio территория
il Tẹvere Тибр
il Tirreno Тирренское море
tuffarsi окунуться
ultramoderno (-a) сверхсовременный (-ая)
uniforme однообразный (-ая)
vasto (-a) широкий (-ая), просторный (-ая), обширный (-ая)
la vela парус
veloce быстрый (-ая)
il vulcano вулкан

Выражения и обороты

nord — ovest (est)
sud — est (ovest)
ad est, ad ovest

a sud, a nord

in due (quattro) parti
l’Italia del nord, del sud
ricco di ...
ai piedi di ...
tanto ... quanto
sognare ad occhi aperti

essere in riposo
la quarta parte
per lo più

fare il bagno
alla prossima lezione
северо-запад (восток)
юго-восток (запад)
на восток, на запад; на востоке,
на западе; с востока, с запада
на юг, на север; на юге,
на севере; с юга, с севера
на две (четыре) части
северная, южная Италия
богат чем ...
у подножия ...
столько же ... сколько
спать (досл.: видеть сны)
с открытыми глазами
отдыхать
четвертая часть
преимущественно,
по большей части
купаться
до следующего урока

Грамматический комментарий

I. Степени сравнения имен прилагательных

Сравнительная степень имен прилагательных — comparativo — образуется с помощью наречия piùболее, больше и положительной степени имени прилагательного, напр.:

più lungo
più alto
  длиннее
выше
  (более длинный)
(более высокий)

Превосходная степень имен прилагательных — superlativo relativo — образуется с помощью артикля, наречия più и положительной степени имени прилагательного, напр.:

il più lungo
il più alto
  самый длинный
самый высокий
Род Положительная степень Positivo Сравнительная степень Comparativo Превосходная степень Superlativo relativo
мужской
женский
мужской мн. ч.
женский мн. ч.
lungo
lunga
lunghi
lunghe
più lungo
più lunga
più lunghi
più lunghe
il più lungo
la più lunga
i più lunghi
le più lunghe

Имена прилагательные во всех формах степеней сравнения согласуются (как в функции определения, так и в функции сказуемого) в роде и числе с определяемым именем существительным, напр.:

Egli è più ricco. Он богаче.
Questa casa è più grande e più bella. Этот дом больше и красивее.
Questo palazzo è più grande e più bello. Этот дворец больше и красивее.
Il Monte Bianco è il più alto monte. Монблан — самая высокая вершина.

Кроме превосходной степени — superlativo relativo (так называемой относительной превосходной степени), в итальянском языке есть также, так называемая, безотносительная превосходная степень — superlativo assoluto. Она образуется с помощью суффиксов:

-ịssimo
-ịssima
-ịssimi
-ịssime
  — для мужского рода ед. ч.
— для женского рода ед. ч.
— для мужского рода мн. ч.
— для женского рода мн. ч.

altịssimo
altịssima
  высочайший
высочайшая
altịssimi
altịssime
  высочайшие

Превосходная безотносительная степень выражает высокую интенсивность признака и соответствует по значению русским формам на -айший, -ейший.

Сравните:

il più lungo
lunghịssimo
  самый длинный
длиннейший
la più bella
bellịssima
  самая красивая
красивейшая

Примеры:

Il Cervino, il Monte Rosa ed il Monte Bianco sono tre monti altịssimi. Червино, Монте-Роза и Монблан — три высочайшие вершины.
In Italia si trọvano alcuni bellịssimi laghi. В Италии есть несколько красивейших озер.

Значение обратное (антонимическое) значению сравнительной и превосходной степени выражается сочетанием слов meno, il meno с положительной степенью имен прилагательных. Meno, il meno по значению соответствуют русским: менее, наименее, напр.:

meno lungo
il meno lungo
meno bella
la meno bella
i meno interessanti
  менее длинный
наименее длинный
менее красивая
наименее красивая
наименее интересные

Высокую интенсивность признака выражают также:

а) префиксы: utra-, sopra-, stra-, arci-, напр.:

potente
contento
carico
ricco
могучий
довольный
нагруженный
богатый
strapotente
arcicontento
sopraccarico
ultraricco
могущественнейший
довольнейший
перегруженный
богатейший

б) наречия: moltoочень, assạiочень, достаточно, довольно, напр.:

arretrato
numeroso
отсталый
многочисленный
molto arretrato
assai numeroso
очень отсталый
бесчисленный

в) повторение имен прилагательных, напр.:

cattivo плохой cattivo cattivo очень-очень плохой

II. Сравнительные конструкции

più ... di
meno ... di

1. Когда сравниваются два имени существительных — первое в функции подлежащего, второе в функции дополнения — тогда перед дополнением ставится предлог di, напр.:

Il Monte Rosa è più alto del Cervino. Монте Роза выше Червино.

Такие сочетания соответствуют по значению родительному падежу существительного, (а иногда слову чем + имя существительное в именительном падеже), напр.:

Il Monte Rosa è meno alto del Monte Bianco. Монте-Роза ниже Монблана (ниже, чем Монблан).
Il lago di Como è il più profondo dei laghi italiani. Озеро Комо самое глубокое из итальянских озер.

2. В остальных случаях в сочетании со сравнительной степенью употребляется слово che, соответствующее русскому чем, напр.:

Il territorio italiano è più montuoso che pianeggiante. (досл.): Территория Италии в большей степени гористая, чем равнинная.
L’Ungherịa è meno montuosa che pianeggiante. (досл.): Венгрия в меньшей степени гористая, чем равнинная
Egli è più intelligente che diligente. (досл.): Он более умен, чем старателен.
È più facile insegnare che imparare. Легче учить, чем учиться.
In Polonia fa più freddo che in Italia. В Польше холоднее, чем в Италии.

3. Для выражения равенства признаков употребляются обороты со словами:

così ... come такой (же) ... как (и)
так (же) ... как (и)
tanto ... quanto столь ... сколь
столько ... сколько (и)
в такой же степени ... в какой (и)

Примеры:

Roma è così bella come Venezia. Рим так же красив, как и Венеция.
Il lago Maggiore è tanto bello quanto importante. Озеро Маджоре в такой же степени красиво, в какой и важно.

Первые слова così и tanto могут опускаться, напр.:

Roma è bella come Venezia.
Il lago Maggiore è bello quanto importante.

III. Употребление артиклей с географическими названиями

1. В 4-ом уроке было сказано, что названия городов употребляются без артиклей, напр.:

Roma è eterna.
Mosca è moderna.
Conosco Leningrado.
Рим вечен.
Москва — современный город.
Я знаю Ленинград.

Исключения составляют:

а) названия городов:

il Cairo
l’Aia
la Mecca
l’Avana
la Spezia
l’Aquila
Каир
Гаага
Мекка
Гавана
Специя
Аквилон

б) названия городов, употребленные с определяющим словом, напр.:

la Roma eterna
l’invincịbile Leningrado
la sua Mosca
вечный Рим
непобедимый Ленинград
его Москва

2. С артиклем употребляются следующие названия:

а) государств, напр.:

l’Italia
il Belgio
Италия
Бельгия
la Polonia
l’Unione Sovietica
Польша
Советский Союз

б) рек, напр.:

il Po
il Danubio
По
Дунай
il Volga
il Tẹvere
Волга
Тибр

в) провинций, напр.:

la Toscana Тоскания il Lazio Лациум

г) частей света, напр.:

l’Europa
l’Amẹrica
l’Australia
Европа
Америка
Австралия
l’Asia
l’Ạfrica
Азия
Африка

д) больших островов, напр.:

la Sardegna
il Madagascar
Сардиния
Мадагаскар
la Sicilia Сицилия

Географические названия женского рода на -a употребляются с предлогами di, in без артикля, если при них нет определения, напр.:

la geografia d’Italia
Abitiamo in Ucraina.
география Италии
Мы живем на Украине.

Сравните:

la geografia dell’Italia centrale.
Abitiamo nell’Ucraina settentrionale.
география Центральной Италии
Мы живем в северной Украине.

Это правило не касается географических названий мужского рода, напр.:

la geografia del Belgio
Abitiamo nel Perù.
география Бельгии
Мы живем в Перу.

IV. Предлог di с географическими названиями

Географические названия в сочетании со словами типа:

città
regno
ịsola
город
королевство
остров
provincia
repụbblica
lago
провинция
республика
озеро

употребляются с предлогом di без артикля, напр.:

la città di Roma
il lago di Garda
l’isola d’Elba
la Repubblica d’Italia
город Рим
озеро Гарда
остров Эльба
Республика Италия

Не подлежат этому правилу следующие названия:

а) рек, гор и морей:

il fiume Po
il monte Rosa
il mare Tirreno
река По
вершина Роза
Тирренское море

б) озер:

il lago Maggiore
il lago Trasimeno
il lago Ladoga
il lago Onega

Примечание. Имена существительные в сочетании со словами:

mese
nome
месяц
имя
chiesa
tịtolo
костел
звание

тоже употребляются с предлогом di без артикля, напр.:

il mese di marzo месяц март

Упражнения

1. Напишите по данным образцам сравнительные конструкции:

Образцы а:  
  lungo (Tẹvere — Po)

arretrato (industria — agricoltura)
attivo (il porto di Trieste — il porto di Gẹnova)
basso (Nicola — Giovanni)
montuoso (Ungherịa — Italia)
profondo (Mare Tirreno — Mare Adriạtico)
diffịcile (italiano — russo)
Chiave
Образцы б:  
  edificio (grande — moderno)

Illustrazione (interessante — istruttiva).

Industria (scarsa — arretrata).

Russia (montuosa — pianeggiante).
Chiave

2. Образуйте от данных прилагательных относительную и безотносительную превосходную степень:

ampio
fạcile
capace
gentile
cordiale
elegante
interessante
diligente
eccellente
moderno

Chiave

3. Ответьте на вопросы:

In che direzione si stende la penịsola italiana? Da quali stati le Alpi sepạrano l’Italia? Quali mari circọndano l’Italia? In quante parti si divide l’Italia? Come è il territorio della penịsola italiana? Di che cosa sono ricche le Alpi? Che cosa si trova ai piedi delle Alpi? Quale è il lago più profondo? Quale è il più alto monte delle Alpi e degli Appennini? Quanti sono i vulcani attivi in Italia? Come si chiạmano? Quale è la più importante pianura italiana? Quali sono le isole più vaste? Come sono le coste del Tirreno? E quelle dell’Adriatico? Quale è la capitale d’Italia?

Chiave

4. Переведите:

Мы едем в Италию. Италия является полуостровом. Итальянский полуостров гористый. Альпы и Апеннины — это две горные системы. На Сицилии находится Этна. Этна — это действующий вулкан. Генуя — самый важный (порт) из итальянских портов. Тарантский залив является самым большим заливом. По, Адидже и Тибр — это самые длинные итальянские реки. Какой материал более красив? Какие книги дешевле (досл.: менее дороги)? Твоя программа более интересная, чем моя. Эта музыка самая приятная (досл.: приятнейшая). Спокойной ночи, мои дорогие (досл.: дорожайшие) друзья. Венеция — красивейший город; (она) самый красивый город Северной Италии.

Chiave

5. Употребите там, где это нужно, предлог di:

La città Leningrado. Il monte Cervino. L’ịsola Sardegna. Il mese luglio. La repụbblica Polonia. Il fiume Tẹvere. Il lago Maggiore. Il mare Ionio. Il nome Nicola. Il lago Como.

Chiave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.