Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione diciottesima


Восемнадцатый урок

Степени сравнения имен прилагательных (продолжение)

Порядковые числительные

Неправильный глагол produrre

Italia (seguito)

— Che cosa fai Nicola?
— Leggo qualcosa sull’Italia.
— Ascolto volentieri anch’ịo. Vuoi?
— Naturalmente. Leggerò a voce alta, così ricorderò meglio quello che leggo ...„Dal punto di vista econọmico l’Italia è un paẹse industriale-agrịcolo. Benché pọvera di materie prime di maggiore importanza, l’Italia ha numerose industrie. Uno dei primi posti spetta all’industria idroelẹttrica. Le più potenti centrali elẹttriche sono sulle Alpi. Sẹguono le industrie siderụrgiche che prodụcono acciaio di ọttima qualità.” перевод текста
— L’Unione Sovietica ọccupa attualmente il primo posto nel mondo per la produzione di carbone coke, di cemento, di locomotive diesel, di prefabbricati in cemento armato.
— „L’industria meccạnica ha avuto, nel perịodo del dopoguerra, il mạssimo sviluppo. La FIAT produce i nove dẹcimi della produzione delle automọbili in Italia.” перевод текста
— Il nuovo piano quinquennale 1971—1975 prevede un ulteriore sviluppo della potenza econọmica dell’Unione Sovietica. La produzione di energịa elẹttrica sarà nel 1975 di 930—950 miliardi di KW/ora, la produzione dell’acciaio aumenterà di 1,4 volte, quella del cemento di oltre 1/4, l’estrazione del carbone del 15—17%, del gas di quasi due volte.
— „Di notẹvole importanza sono le industrie tẹssili e numerose anche le industrie chịmiche. Le industrie alimentari prodụcono paste, marmellate, conserve, formaggi, ecc.” перевод текста
— Quanto è buona la pastasciutta con il sugo di pomodoro ed il parmigiano. Voglio dire alla mamma di fare la pastasciutta uno di questi giorni. Perchè fai quella faccia? La pastasciutta non è la tua passione?
— Sì, sì, ma ora noi studiamo la geografịa e non la culinaria. „L’industria turịstica, favorita dalle bellezze artịstiche e naturali dell’Italia, ha notẹvole importanza. Importante per l’economịa nazionale è l’artigianato. Gli artigiani in Italia raggiụngono un milione. перевод текста
L’Italia, paẹse circondato dal mare, ha numerosi porti importanti e moderni cantieri navali. Il porto più importante è Gẹnova che ọccupa il dẹcimo posto dei porti del mondo.”
— I maggiori cantieri navali si trọvano nella parte europẹa della RSFSR (Leningrado, Odessa, Sebastopoli) e in Sibẹria (Vladivastok, Kabarowsk, Komsomolsk). Quest’estate ho visitato il cantiere navale di Leningrado che è uno dei più grandi cantieri navali soviẹtici. Una cosa impressionante, meravigliosa e interessante. Scusa, ma quella vịsita è stata molto importante. перевод текста
— Io non dico niente, soltanto non sapremo mai nulla sull’Italia. Posso andare avanti?.. „Per le comunicazioni l’Italia dispone di un’ọttima rete stradale, in notẹvole sviluppo, di una rete ferroviaria, di una flotta marina e di una flotta aẹrea.
L’Italia importa principalmente ferro, carbone, petrolio, mạcchine, cotone, legname, caffè ed esporta marmi, automobili, zolfo, vino, formaggi, oli e seta.” перевод текста
— E per oggi basta. Tu sei sicuro di sapere tutto sull’Italia? Sai rispọndere alle seguenti domande?:
— Quale è la città più lunga?
— Ventimiglia.
— La più penetrante?
— Eh! Cụneo.
— La più forte?
— Potenza.
— La più dolce?
— Crema. перевод текста
— Bravịssimo! Possiamo già andare in Italia!

Sei sicuro di sapere tutto?

Словарь

aẹreo (-а) воздушный (-ая)
alimentare пищевой (-ая)
armato (-а) вооруженный (-ая)
l’artigianato ремесло
l’artigiano ремесленник
artịstico (-а) (мн. ч.: -ci) художественный (-ая)
la bellezza красота
benché хотя; несмотря на то, что
il cantiere верфь, док
il carbone уголь
il cemento цемент
la centrale централь
la comunicazione пути сообщения
la conserva консервы
la cosa вещь, предмет
il cotone хлопок
il coke кокс
la crema крем; сливки
Crema город в северной Италии
la culinaria кулинария, кулинарное искусство
il cụneo клин
Cụneo город в провинции Пьемонте
dẹcimo (-а) десятый (-ая)
dolce сладкий (-ая)
la domanda вопрос
il dopoguerra послевоенный период
econọmico (-а) (мн. ч.: -ci) экономический (-ая); хозяйственный (-ая); экономный (-ая)
l’esportazione экспорт, вывоз
l’estrazione добыча, добывание
la faccia лицо
favorire (favorisco) способствовать, благоприятствовать, содействовать
Firenze Флоренция
la flotta флот
il formaggio сыр
forte сильный (-ая)
idroelẹttrico (-а) гидроэнергетический (-ая)
l’importanza значение, важность
importare импортировать, ввозить
impressionante производящий (-ая) впечатление; поражающий (-ая); волнующий (-ая)
il legname дерево, лес (материал)
mạssimo (-а) самый большой (-ая)
meraviglioso (-а) изумительный (-ая), удивительный (-ая), поразительный (-ая), чудесный (-ая)
mondiale мировой (-ая)
naturale естественный (-ая)
naturalmente конечно; естественно
navale морской (-ая), судовой (-ая), флотский (-ая)
niente ничто, ничего
nulla ничего
il parmigiano пармезан (сыр)
la passione страсть
la pasta тесто; макароны; пирожное
la pastasciutta макароны по-итальянски
penetrante проникающий (-ая), пронизывающий (-ая), проходящий (-ая) насквозь, входящий (-ая) в ...
il perịodo период
il petrolio керосин; нефть
il piano план
potente сильный (-ая), могучий (-ая)
la potenza сила, мощь; власть
Potenza город в южной Италии
il prefabbricato готовый строительный полуфабрикат
prevedere предусматривать
principalmente главным образом
produrre (produco) производить, выпускать
qualcosa что-то, что нибудь, кое-что
la qualità качество
quinquennale пятилетний (-яя)
la rete сеть
scusare прощать
Sebastopoli Севастополь
seguente следующий (-ая)
il sẹguito продолжение
sicuro (-а) уверенный (-ая)
siderụrgico (-а) (мн. ч.: -ci) металлургический (-ая) (относящийся к черной металлургии)
spettare принадлежать
stradale дорожный (-ая), уличный (-ая)
il sugo соус
lo sviluppo развитие, рост
tẹssile текстильный (-ая)
turịstico (-а) (мн. ч.: -ci) туристический (-ая)
ulteriore дальнейший (-ая)
Ventimiglia город в провинции Италии — Лигурии
la vista зрение, взгляд; вид
la voce голос

Выражения и обороты

a voce alta
quello che
le materie prime
il punto di vista
pọvero di ...
di maggiore importanza
uno dei primi posti
la centrale elẹttrica
il carbone coke
il cemento armato
avẹr sviluppo
il perịodo del dopoguerra
вслух
то, что
основные виды сырья
точка зрения
бедный чем ...
более важные
одно из первых мест
электростанция
коксующий уголь
железобетон
развиваться
послевоенный период
FỊAT — Fabbrica Italiana Automobili Torino ФИАТ — Автомобильный завод в Турине
il piano quinquennale
la potenza economica
KW/ora
l’estrazione del carbone (del gas)
quanto è buono!
perché fai quella faccia?
il cantiere navale
пятилетний план
экономическая мощность
киловатт-час
добыча угля (газа)
какой хороший (здесь: вкусный)
почему у тебя такая мина?
судостроительная верфь
la RSFSR — la Repubblica Socialista Federativa Sovietica Russa РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
scusa извини
scusi извините (при обращении к одному лицу, с которым мы на вы)
scusate извините (при обращении к группе лиц)
scusino извините (при обращении к группе лиц, с которыми мы на вы)
andare avanti
per le comunicazioni
la rete stradale
la rete ferroviaria
la flotta marina (aẹrea)
sei sicuro di sapere?
идти вперед; продвигаться
что касается путей сообщения
сеть дорог
железнодорожная сеть
морской (воздушный) флот
ты уверен, что знаешь?

Грамматический комментарий

I. Степени сравнения имен прилагательных (продолжение)

В 15-м уроке было сказано, как образуются от качественных имен прилагательных формы степеней сравнения. В итальянском языке небольшая группа имен прилагательных имеет, наряду с регулярными формами, формы сравнительной и превосходной степени, образуемые от разных основ.

Положительная
степень
Сравнительная
степень
Превосходная степень
относительная безотносительная
buono
хороший
migliore
più buono
il migliore
il più buono
ọttimo
buonịssimo
cattivo
плохой
peggiore
più cattivo
il peggiore
il più cattivo
pẹssimo
cattivịssimo
grande
большой
maggiore
più grande
il maggiore
il più grande
mạssimo
grandịssimo
pịccolo
маленький
minore
più pịccolo
il minore
il più pịccolo
minimo
piccolịssimo
alto
высокий
superiore
più alto
il superiore
il più alto
supremo, sommo
altịssimo
basso
низкий
inferiore
più basso
l’inferiore
il più basso
infimo
bassịssimo

Обе формы сравнительной и превосходной степени имеют в основном одинаковое значение, напр.:

migliore
più buono
лучше
il migliore
il più buono
самый хороший
ọttimo
buonịssimo
лучший

Однако выбор одной из форм в конкретных оборотах речи не безразличен. Например, поздравляя кого-нибудь, нужно сказать:

i migliori auguri   наилучшие пожелания

а говоря о самом маленьком мальчике, нужно употребить форму с più:

il ragazzo più pịccolo della classe   самый маленький мальчик в классе

Примечания.

1. Имена прилагательные:

malẹfico
benẹfico
benẹvole
вредный
благодетельный
доброжелательный
magnịfico
munịfico
великолепный
щедрый

образуют превосходную безотносительную степень (superlativo assoluto) при помощи суффикса -entịssimo, добавляемого к основе положительной степени прилагательного, напр.:

benevol-e — benevol-entissimo   magnific-o — magnific-entissimo

2. Имена прилагательные:

acre
salubre
cẹlebre
острый
здоровый
славный
aspro
ịntegro
mịsero
терпкий
нерушимый
бедный

образуют превосходную безотносительную степень при помощи суффикса -ẹrrimo, напр.:

salub-re — salub-errimo   ас-re — ac-errimo

II. Порядковые имена числительные (aggettivi numerali ordinali)

Порядковые имена числительные до 10 имеют непроизводные формы:

primo
secondo
terzo
quarto
quinto
первый
второй
третий
четвертый
пятый
sesto
sẹttimo
ottavo
nono
dẹcimo
шестой
седьмой
восьмой
девятый
десятый

Порядковые имена числительные от 11-и и выше образуются при помощи суффикса -ẹsimo, добавляемого к основе количественного числительного, напр.:

trẹdici — tredicẹsimo

undicesimo
dodicesimo
tredicesimo
quattordicesimo
quindicesimo
sedicesimo
diciassettesimo
diciottesimo
diciannovesimo
ventesimo
ventunesimo
ventiduesimo
  одиннадцатый
двенадцатый
тринадцатый
четырнадцатый
пятнадцатый
шестнадцатый
семнадцатый
восемнадцатый
девятнадцатый
двадцатый
двадцать первый
двадцать второй
trentesimo
quarantesimo
cinquantesimo
sessantesimo
settantesimo
тридцатый
сороковой
пятидесятый
шестидесятый
семидесятый
ottantesimo
novantesimo
centesimo
duecentesimo
trecentesimo
восьмидесятый
девяностый
сотый
двухсотый
трехсотый

К числительным тысяча и выше суффикс -ẹsimo добавляется к слову mille (а не mila), напр.:

duemillesimo
centomillesimo
  двухтысячный
стотысячный

Порядковое имя числительное ставится после артикля перед именем существительным и согласуется с последним в роде и числе. Оно образует формы рода и числа так, как имя прилагательное на -o, напр.:

il primo giorno
la prima lezione
la terza lezione
il quinto giorno
la dẹcima volta
il sẹttimo anno
il quindicẹsimo sẹcolo
i primi giorni
le prime lezioni
  первый день
первый урок
третий урок
пятый день
десятый раз
седьмой год
пятнадцатый век
первые дни
первые уроки

Следует отметить случаи употребления порядковых числительных после имен существительных:

а) в сочетании с именами царствующих лиц, римских пап и т. п., напр.:

Carlo Quinto
Giovanni Ventitreẹsimo
  Карл V
Иоан XXIII

б) при выражении отдельных частей целого, или серии, напр.:

volume secondo
capịtolo quarto
  второй том
четвертая глава

Для выражения дробей в числителе употребляется количественное числительное, а в знаменателе — порядковое, напр.:

1   un terzo   4   quattro quinti
3     5  
8   otto dẹcimi   3   tre quarti
10     4  
1   un mezzo        
2        

При определении размера словами: метр, килограмм и т. п., а также целыми и дробными числами — применяется следующий порядок слов:

otto metri e mezzo
due chili e mezzo di burro
  8½ метра
2½ килограмма масла

Слова: metri, chili и т. п. ставятся после целого числа, перед дробью.

Примечание.

un chilo (килограмм)
un etto
due etti e mezzo
  =
=
=
  10 etti;
100 граммов;
250 граммов.

Упражнения

1. Напишите по-итальянски порядковые числительные:

Dante è vissuto nel XII e XIII sẹcolo. Dicembre è il XII mese dell’anno. Mia figlia frequenta la IV classe. Mercoledì è il III giorno della settimana. Noi viviamo nel XX sẹcolo. Egli è arrivato II.

Chiave

2. Проспрягайте глаголы lẹggere и porre в действительном и страдательном залоге настоящего времени (presente), простого будущего (futuro semplice) и прошедшего времени (passato prossimo).

Forma attiva

Presente leggere
porre
Chiave
Futuro semplice leggere
porre
Chiave
Passato prossimo leggere
porre
Chiave

Forma passiva

Presente leggere
porre
Chiave
Futuro semplice leggere
porre
Chiave
Passato prossimo leggere
porre
Chiave

3. Ответьте на вопросы:

Che cosa fa Nicola? Perché leggerà a voce alta? Come è l’Italia dal punto di vista econọmico? Quali sono le più importanti industrie italiane? Dove si trọvano le più potenti centrali elẹttriche? Che cosa prodụcono le industrie siderụrgiche? Che cosa produce la FIAT? Che cosa piace tanto ai due fratelli? Da che cosa è favorita l’industria turịstica? Qualle è il porto più importante? Che cosa ha visitato il fratello di Nicola nella passata estate?

Chiave

4. Напишите по-итальянски дроби:

2   3   5   7   1   4   1   1   9   6
3   4   8   10   4   5   3   2   10   7

Chiave

5. Переведите:

Этот ученик самый плохой в классе. Вершина Корно — это самая высокая вершина в Апеннинах. Три моих брата — мои лучшие друзья. Эта песенка не самая хорошая. Эти черешни лучшего сорта. Тот кинотеатр не самый большой в городе. Ты очень плохой адвокат. У моего мужа самые хорошие достоинства. Я много работал. Самым большим удовольствием его сына является чтение. Твоя мать — очень хорошая женщина. В Италии было много знаменитых художников. Мой отец старше твоего. Моя дочь самая маленькая в классе. Текстильная промышленность в северной Италии хорошо развита. Самый старший сын инженера Росси женился на самой младшей дочке моего брата.

Chiave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.