Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione diciassettesima


Семнадцатый урок

Род имен существительных (продолжение)

Относительные местоимения

Страдательный залог глаголов

Неправильные глаголы accadere, assumere, esprimersi, incidere, porre, rompere

Italia (sẹguito)

— Allora Nicola, vogliamo continuare le nostre lezioni di geografịa sull’Italia?
— Volentieri, ma tu devi stare più attento.
— Sarò muto come un pesce.
— Speriamo. Allora: „Italia: popolazione, agricoltura, allevamento, miniere ... La popolazione della Repubblica italiana è di circa 50 milioni. La maggiọr parte degli italiani è in grado di esprịmersi in lingua italiana anche se abitualmente parla il proprio dialetto.” перевод текста
— Chi sa se gli italiani saranno in grado di capire il nostro italiano?..
— ... Piuttosto se tu sarại in grado di capire il loro modo di parlate. Infatti quasi in ogni paẹse si parla in un dialetto diverso che poi incide sul „bel parlạr gentile”. Alcuni pronunceranno una parola con la „e” molto stretta, altri pronunceranno la stessa parola con la vocale „e” molto aperta. La stessa cosa accadrà con la pronuncia della consonante „s” che potrà assụmere i vari suoni russi di „с”, „з”, „ш”. перевод текста Ma il nostro libro dice:
„La popolazioni è distribuita in modo irregolare; è più fitta in pianura, nelle vallate e nelle zone industriali. La maggiọr parte della popolazione italiana si dẹdica all’agricoltura. I prodotti principali sono: i cereạli fra cui il grano, il granturco, il riso; l’olio, il vino per i quali l’Italia ọccupa il secondo posto nel mondo; gli ortaggi, le frutta ed i fiori i quali sono largemente esportati; infine le piante industriali fra le quali il tabacco, la cạnapa e la barbabiẹtola. перевод текста L’allevamento del bestiame costituisce un’altra ricchezza dell’Italia.”
— Sai come si dice „осел” in italiano?
— Asino. Ma non puoi stare un po’ zitto?
— Si dice anche ciuco e somaro. Starò zitto, starò zitto!
— „I bovini ed i suini sono maggiormente allevati nell’Italia settentrionale; gli ovini nell’Italia centrale e meridionale. перевод текста L’allevamento del baco da seta pone l’Italia al terzo posto nel mondo per la produzione della seta.
Sono scarsi i minerali che si ricạvano dal sottosuolo italiano. Sono scarsi particolarmente quei minerali che, come il ferro ed il carbone, sono necessari all’industria moderna. I minerali che vengono ricavati in notẹvole quantità in Italia, sono: lo zolfo, il mercurio, il sale marino, il salgemma, i marmi. Buona la produzione del metano e della bauxite, da cui viene ricavato l’alluminio.” перевод текста
— Va bene, va bene, sarà meglio continuare domani.

Devi stare più attento

Proverbi

„Chi tardi arriva male alloggia”
„Chi mo vuol bene mi segua”
„Chi rompe paga” перевод текста
„Amare e non essere amato è tempo perso”.

Словарь

abitualmente обычно
accadere происходить, случаться
l’allevamento разведение (скота)
allevare разводить (скот); выращивать
alloggiare проживать, жить
l’alluminio аллгоминий
aperto (-а) открытый (-ая)
l’ạsino осел
assụmere принимать, брать на себя
attento (-а) внимательный (-ая)
il baco (мн. ч.: -chi) червь
la barbabiẹtola свекла
la bauxite боксит
il bestiame скот
i bovini (мн. ч.) рогатый скот
la cạnapa конопля
i cereali (мн. ч.) хлеба, злаки
che который
il ciuco осел
la consonante согласный
continuare продолжать
costituịre (costituisco) составлять
dedicarsi (mi dẹdico) посвящать себя, предаваться
il dialetto диалект
distribuire (distribuisco) распределять, размещать
diverso (-a) разный (-ая), неодинаковый (-ая), различный (-ая)
esportare вывозить, экспортировать
esprịmersi изъясняться
fitto (-а) густой (-ая); плотный (-ая)
gentile любезный (-ая), вежливый (-ая)
il grado ступенька, степень; градус
il grano пшеница; зерно
il granturco кукуруза
incịdere влиять
infatti действительно, на самом деле, фактически
irregolare неправильный (-ая), нерегулярный (-ая)
largamente широко
maggiormente по большей части, больше всего
marino (-а) морской (-ая)
il marmo мрамор
meglio лучше
il mercurio ртуть
il metano метан
il modo способ
muto (-а) немой (-ая)
l’olio растительное масло
gli ortaggi (мн. ч.) овощи
gli ovini (мн. ч.) овцы и козы
particolarmente особенно
piuttosto скорее, вернее сказать
la popolazione население
porre (pongo) ставить
il prodotto продукт
la produzione производство
pronunciare произносить
il propọsito решение, намерение
il proverbio пословица
il quale который
la quantità количество
ricavare добывать
la ricchezza богатство
il riso рис
rọmpere ломать, разбивать, рвать
il sale соль
il salgemma каменная соль
se ли
la seta шелк
il somaro осел
il sottosuolo недра земли
sperare надеяться
stretto (-a) узкий (-ая), тесный (-ая); здесь: закрытый (-ая)
i suini свиньи
il suono звук
il tabacco табак
la vallata долина
vario (-a) разный (-ая), различный (-ая)
la vocale гласный
zitto (-a) тихий (-ая)
lo zolfo сера
la zona район, зона; территория

Выражения и обороты

 
stare attento
быть внимательным
 
stare più attento
быть более внимательным
 
sarò muto
буду молчать, буду нем
 
è di + числительное
составляет, насчитывает
 
la popolazione è di circa ...
население насчитывает около ...
 
la maggior parte di ...
большая часть
 
essere in grado di ...
быть в состоянии, уметь что-либо сделать
 
in lingua italiana
на итальянском языке
 
in italiano
по-итальянски
 
anche se ...
даже если ...
 
il modo di parlare
манера говорить
 
„bel parlạr gentile”
литературный язык Подсказка
 
in modo irregolare
нерегулярно, неравномерно
 
stare zitto
молчать
 
il baco da seta
шелковичный червь
 
va bene
хорошо, ладно
 
volẹr bene
любить

Грамматический комментарий

Грамматический род некоторых имен существительных можно определить по их значению.

К мужскому роду относятся:

1. названия лиц мужского рода, напр.:

il ragazzo
мальчик
il pittore
художник
il padre
отец
il pianista
пианист

некоторые исключения:

la spia
шпион
la guardia
караульный
la guida
гид
la recluta
рекрут

2. названия животных — самцов, напр.:

il cavallo
лошадь
il leone
лев
il bue
вол
l’asino
осел

некоторые исключения:

la pantera
пантера
la volpe
лиса, лисица

3. названия большинства фруктовых деревьев, напр.:

il mandorlo
миндальное дерево
il susino
слива
il noce
ореховое дерево
il melo
яблонь

исключение:

la vite

виноградная лоза

4. названия большинства гор и горных хребтов в единственном числе, напр.:

l’Appennino

Апеннины

Во множественном числе одни названия гор и горных хребтов мужского рода, другие — женского, напр.:

le Alpi
Альпы
le Ande
Анды
gli Urali
Урал
i Tatra
Татры
i Pirenei
Пиренеи

5. названия многих рек, напр.:

il Po
По
il Volga
Волга
il Tẹvere
Тибр
il Danubio
Дунай

но напр.:

la Vịstola

Висла

6. названия озер, напр.:

il Tana

Тана

7. названия месяцев и дней недели, напр.:

il marzo
март
il settembre
сентябрь
il sạbato
суббота
il lunedì
понедельник

исключение:

la domẹnica

воскресенье

К женскому роду относятся:

1. названия лиц женского рода, напр.:

la donna
женщина
la madre
мать

но:

il soprano

сопрано

2. названия животных — самок, напр.:

la mucca
корова
la gallina
курица

3. названия большинства фруктов, напр.:

la mela
яблоко
la noce
орех

4. названия стран, напр.:

la Russia
Россия
l’Inghilterra
Англия
la Polonia
Польша
la Cina
Китай

некоторые исключения:

il Belgio
Бельгия
il Canada
Канада
il Portogallo
Португалия
il Brasile
Бразилия

5. названия городов, напр.:

(la) Firenze
Флоренция
(la) Roma
Рим
(la) Mosca
Москва
(la) Torino
Турин

исключение:

il Cairo

Каир

6. названия больших островов, напр.:

la Cọrsica
Корсика
La Sicilia
Сицилия

исключение:

il Madagascar

Мадагаскар

7. названия букв, напр.:

la a, la b, la c и т. д.

II. Относительные местоимения — pronomi relativi

 
che
который
 
il quale
который
 
chi
тот, кто; кто; тот, который

Местоимение cheкоторый — относится ко всем именам существительным, как в форме единственного, так и в форме множественного числа. В придаточном предложении оно употребляется в функции подлежащего и в функции прямого дополнения, следовательно — без предлогов, напр.:

il ragazzo che è entrato
i ragazzi che sono entrati

мальчик, который вошел
мальчики, которые вошли

il ragazzo che hai visto
i ragazzi che hai visto

мальчик, которого ты видел
мальчики, которых ты видел

la ragazza che è entrata
le ragazze che sono entrate

девушка, которая вошла
девушки, которые вошли

la casa che hai visto
il vestito che ti piace tanto

дом, который ты видел
платье, которое тебе так нравится

Местоимение cui употребляется в функции косвенных дополнений и обстоятельств в сочетании с предлогами, напр.:

il ragazzo di cui è questo libro
мальчик, которому принадлежит эта книга
i ragazzi a cui ho dato i libri
мальчики, которым я дал книги

Перед местоимением cui можно опустить предлог a, напр.:

il ragazzo a cui ho dato il libro

il ragazzo cui ho dato il libro

Перед местоимением cui можно также опустить предлог, если сочетание di cui выражает значение принадлежности, напр.:

L’autore, le cui ọpere sono ora pubblicate, era sconosciuto.
Автор, произведения которого теперь публикуются, был неизвестным.
La donna, la cui famiglia era stata tratta in salvo, gridò di gioia.
Женщина, семью которой спасли, крикнула от радости.

В этом случае местоимение cui ставится между артиклем и именем существительным.

Местоимение il qualeкоторый. В состав этого местоимения входит артикль, форма которого зависит от рода и числа имени существительного, к которому относится местоимение:

il quale
который
la quale
которая
i quali
которые
le quali
которые

Местоимение il quale употребляется вместо che, cui. Замена che, cui местоимением il quale обязательна в следующих случаях:

1. если предложение с этими местоимениями было бы неясным, напр.:

La signora ed il ragazzo a cui scrivi...

Местоимение cui может относиться и к слову signora, и к слову ragazzo, а также к двум этим словам. Чтобы ясно выразить мысль, нужно сказать, напр.:

La signora ed il ragazzo al quale scrivi...

если местоимение относится к мальчику.

La signora ed il ragazzo ai quali scrivi...

если местоимение относится и к даме и к мальчику.

2. если относительное местоимение находится в отрыве от имени существительного, к которому оно относится, напр.:

Ecco la storia che ho letta, la quale mi pare credịbile.
Вот история, которую я прочитала и которая кажется мне правдивой.

3. если логически выделяем местоимение, напр.:

Gli amici, ai quali abbiamo donato un libro, ci ringraziano.
Друзья, которым мы подарили книгу, благодарят нас.

Местоимение chiтот, кто; кто; тот, который — относится только к лицам и употребляется в функции подлежащего, прямого дополнения и косвенных дополнений, т. е. без предлогов и с предлогами, напр.:

 
Chi dice questo mente.
Тот, кто говорит это, лжет.
 
Parlo con chi mi pare.
Я говорю с тем, с кем хочу.
 
Regalo questo libro a chi sarà buono.
Я подарю эту книжку тому, кто будет послушный (досл.: хороший).

Примечания.

1. В итальянском языке перед относительными местоимениями запятая обычно не ставится, напр.:

 

La ragazza che è arrivata ...

Девушка, которая приехала ...

2. Сочетание un che обозначает что-то, напр.:

 

un che di buono

что-то хорошее

3. Сочетание il che выполняет функцию присоединительного союза и соответствует русскому что, иногда и это, напр.:

Io so che non sei riuscito, il che mi dispiace.
Я знаю, что тебе не повезло, и это мне неприятно.

4. Для выражения места, кроме сочетаний in cui, nel quale, можно употребить наречие dove, напр.:

la città in cui sono nato
la città dove sono nato

город, в котором я родился
город, где я родился

la casa nella quale siamo
la casa dove siamo

дом, в котором мы находимся
дом, где мы находимся

5. Для выражения направления, кроме сочетаний da cui, dal quale, можно употребить наречие donde или da dove, напр.:

la città da cui vieni
город, из которого ты приезжаешь
la città donde vieni
город, откуда ты приезжаешь

III. Страдательный залог глаголов

Страдательный залог глаголов образуется при помощи личных форм вспомогательного глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato. Страдательное причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим, напр.:

I fiori sono esportati dall’Italia.
Цветы экспортируются Италией.
Tu sei amato da tutti.
Ты любим всеми.
Io sono stato lodato dallo zio.
Меня хвалит дядя (досл.: я хвалим дядей).

В страдательных конструкциях, напр.:

I fiori sono esportati dall’Italia.

существительное, обозначающее исполнителя действия, употребляется с предлогом da.

Образцы спряжения глаголов в страдательном залоге

Настоящее время (presente)
io sono amato (-а) я любим (-a)
и т. д.
noi siamo amati (-e)
tu sei amato (-a) voi siete amati (-e)
egli è amato essi sono amati
ella è amata esse sono amate
Lei è amato (-a) Loro sono amati (-e)
Простое будущее время (futuro semplice)
io sarò amato (-a) я буду любим (-a)
и т. д.
noi saremo amati (-e)
tu sarai amato (-a) voi sarete amati (-e)
egli sarà amato essi saranno amati
ella sarà amata esse saranno amate
Lei sarà amato (-a) Loro saranno amati (-e)
Прошедшее время (passato pessimo)
io sono stato (-a) amato (-а) я был (-a) любим (-a)
и т. д.
noi siamo stati (-e) amati (-e)
tu sei stato (-a) amato (-a) voi siete stati (-e) amati (-e)
egli è stato amato essi sono stati amati
ella è stata amata esse sono state amate
Lei è stato (-a) amato (-a) Loro sono stati (-e) amati (-e)

В простых временах глагол essere может заменяться глаголом venire, напр.:

L’alluminio viene ricavato dalla bauxite.
Алюминий получают из боксита.
I minerali vẹngono ricavati dal sottosuolo.
Минералы добываются из недр земли.

В сложных временах такая замена недопустима.

Страдательный залог можно образовать также при помощи частицы si и формы глагола в 3 лице ед. и мн. числа, напр.:

L’alluminio si ricava dalla bauxite.
Алюминий получают из боксита.
I minerali si ricạvano dal sottosuolo.
Минералы добываются из недр земли.

Примечание. Формы страдательного залога с частицей si не следует смешивать с возвратными глаголами.

Упражнения

1. Проспрягайте глаголы esportare и conọscere в действительном и страдательном залоге в настоящем, будущем простом и прошедшем (passato prọssimo) времени.

Forma attiva

Presente

esportare

 

conoscere

Chiave

Futuro semplice

esportare

 

conoscere

Chiave

Passato prossimo

esportare

 

conoscere

Chiave

Forma passiva

Presente

esportare

 

conoscere

Chiave

Futuro semplice

esportare

 

conoscere

Chiave

Passato prossimo

esportare

 

conoscere

Chiave

2. Переведите:

Бабушка и дедушка Николая живут в Италии. Директор гуляет (по двору) с учениками. Директор (женщина) находится в своем кабинете (direzione). В субботу я не была на уроке итальянского языка. В субботу в 720 приехал дядя Николая. У меня много фотографий бабушки и дедушки. Это дом, о котором я говорил на прошлой неделе. Мы войдем в комнату, которая является самой большой. Это комната, в которой будет жить моя сестра. Также и другие комнаты, которые мы сейчас посмотрим — прекрасны. Комната, в которой ты живешь, очень большая. Фотографии, которые ты ищешь, находятся в ящике стола (il cassetto). Откуда ты идешь? Кого ты навестил вчера? С кем вы путешествовали? Чья эта книга? Я не знаю господина, с которым ты поздоровался. Вот дом, в котором мы пережили много прекрасных часов. Я был в парке, который мы видели из трамвая. Город, в котором я родился, находится в южной Италии.

Chiave

3. Ответьте на вопросы:

Quale lingua parla la maggiọr parte degli Italiani? Come è distribuịta la popolazione? Quali sono i principali prodotti dell’agricoltura? Quale bestiame si alleva in Italia? Quali minerali si ricạvano in Italia? Da che cosa si ricava l’alluminio?

Chiave

4. Вставьте соответствующие относительные местоимения:

La casa ạbiti, è moderna. Le amiche di Maria abbiamo incontrate, sono americane. Il grano di ho parlato, è di mio fratello. La scultrice con mio zio passeggia, ha trenta anni. L’ạuto con siamo partiti è nuova. Le città sono andato, sono belle. Questo è il poeta, i versi sono stati scritti sul giornale.

Chiave