Изучаем итальянский язык с нуля!
Lezione diciassettesima


Семнадцатый урок

Род имен существительных (продолжение)

Относительные местоимения

Страдательный залог глаголов

Неправильные глаголы accadere, assumere, esprimersi, incidere, porre, rompere

Italia (sẹguito)

— Allora Nicola, vogliamo continuare le nostre lezioni di geografịa sull’Italia?
— Volentieri, ma tu devi stare più attento.
— Sarò muto come un pesce.
— Speriamo. Allora: „Italia: popolazione, agricoltura, allevamento, miniere ... La popolazione della Repubblica italiana è di circa 50 milioni. La maggiọr parte degli italiani è in grado di esprịmersi in lingua italiana anche se abitualmente parla il proprio dialetto.” перевод текста
— Chi sa se gli italiani saranno in grado di capire il nostro italiano?..
— ... Piuttosto se tu sarại in grado di capire il loro modo di parlate. Infatti quasi in ogni paẹse si parla in un dialetto diverso che poi incide sul „bel parlạr gentile”. Alcuni pronunceranno una parola con la „e” molto stretta, altri pronunceranno la stessa parola con la vocale „e” molto aperta. La stessa cosa accadrà con la pronuncia della consonante „s” che potrà assụmere i vari suoni russi di „с”, „з”, „ш”. Ma il nostro libro dice: перевод текста
„La popolazioni è distribuita in modo irregolare; è più fitta in pianura, nelle vallate e nelle zone industriali. La maggiọr parte della popolazione italiana si dẹdica all’agricoltura. I prodotti principali sono: i cereạli fra cui il grano, il granturco, il riso; l’olio, il vino per i quali l’Italia ọccupa il secondo posto nel mondo; gli ortaggi, le frutta ed i fiori i quali sono largemente esportati; infine le piante industriali fra le quali il tabacco, la cạnapa e la barbabiẹtola. L’allevamento del bestiame costituisce un’altra ricchezza dell’Italia.” перевод текста
— Sai come si dice „осел” in italiano?
— Asino. Ma non puoi stare un po’ zitto?
— Si dice anche ciuco e somaro. Starò zitto, starò zitto!
— „I bovini ed i suini sono maggiormente allevati nell’Italia settentrionale; gli ovini nell’Italia centrale e meridionale. L’allevamento del baco da seta pone l’Italia al terzo posto nel mondo per la produzione della seta. перевод текста
Sono scarsi i minerali che si ricạvano dal sottosuolo italiano. Sono scarsi particolarmente quei minerali che, come il ferro ed il carbone, sono necessari all’industria moderna. I minerali che vengono ricavati in notẹvole quantità in Italia, sono: lo zolfo, il mercurio, il sale marino, il salgemma, i marmi. Buona la produzione del metano e della bauxite, da cui viene ricavato l’alluminio.” перевод текста
— Va bene, va bene, sarà meglio continuare domani.

Devi stare più attento

Proverbi

„Chi tardi arriva male alloggia”
„Chi mo vuol bene mi segua”
„Chi rompe paga” перевод текста
„Amare e non essere amato è tempo perso”.

Словарь

abitualmente обычно
accadere происходить, случаться
l’allevamento разведение (скота)
allevare разводить (скот); выращивать
alloggiare проживать, жить
l’alluminio аллгоминий
aperto (-а) открытый (-ая)
l’ạsino осел
assụmere принимать, брать на себя
attento (-а) внимательный (-ая)
il baco (мн. ч.: -chi) червь
la barbabiẹtola свекла
la bauxite боксит
il bestiame скот
i bovini (мн. ч.) рогатый скот
la cạnapa конопля
i cereali (мн. ч.) хлеба, злаки
che который
il ciuco осел
la consonante согласный
continuare продолжать
costituịre (costituisco) составлять
dedicarsi (mi dẹdico) посвящать себя, предаваться
il dialetto диалект
distribuire (distribuisco) распределять, размещать
diverso (-a) разный (-ая), неодинаковый (-ая), различный (-ая)
esportare вывозить, экспортировать
esprịmersi изъясняться
fitto (-а) густой (-ая); плотный (-ая)
gentile любезный (-ая), вежливый (-ая)
il grado ступенька, степень; градус
il grano пшеница; зерно
il granturco кукуруза
incịdere влиять
infatti действительно, на самом деле, фактически
irregolare неправильный (-ая), нерегулярный (-ая)
largamente широко
maggiormente по большей части, больше всего
marino (-а) морской (-ая)
il marmo мрамор
meglio лучше
il mercurio ртуть
il metano метан
il modo способ
muto (-а) немой (-ая)
l’olio растительное масло
gli ortaggi (мн. ч.) овощи
gli ovini (мн. ч.) овцы и козы
particolarmente особенно
piuttosto скорее, вернее сказать
la popolazione население
porre (pongo) ставить
il prodotto продукт
la produzione производство
pronunciare произносить
il propọsito решение, намерение
il proverbio пословица
il quale который
la quantità количество
ricavare добывать
la ricchezza богатство
il riso рис
rọmpere ломать, разбивать, рвать
il sale соль
il salgemma каменная соль
se ли
la seta шелк
il somaro осел
il sottosuolo недра земли
sperare надеяться
stretto (-a) узкий (-ая), тесный (-ая); здесь: закрытый (-ая)
i suini свиньи
il suono звук
il tabacco табак
la vallata долина
vario (-a) разный (-ая), различный (-ая)
la vocale гласный
zitto (-a) тихий (-ая)
lo zolfo сера
la zona район, зона; территория

Выражения и обороты

stare attento
stare più attento
sarò muto
è di + числительное
la popolazione è di circa ...
la maggior parte di ...
essere in grado di ...
in lingua italiana
in italiano
anche se ...
il modo di parlare
„bel parlạr gentile”
in modo irregolare
stare zitto
il baco da seta
va bene
volẹr bene
быть внимательным
быть более внимательным
буду молчать, буду нем
составляет, насчитывает
население насчитывает около ...
большая часть
быть в состоянии, уметь что-либо сделать
на итальянском языке
по-итальянски
даже если ...
манера говорить
литературный язык Подсказка
нерегулярно, неравномерно
молчать
шелковичный червь
хорошо, ладно
любить

Грамматический комментарий

Грамматический род некоторых имен существительных можно определить по их значению.

К мужскому роду относятся:

1. названия лиц мужского рода, напр.:

il ragazzo
il padre
мальчик
отец
il pittore
il pianista
художник
пианист

некоторые исключения:

la spia
la guida
шпион
гид
la guardia
la recluta
караульный
рекрут

2. названия животных — самцов, напр.:

il cavallo
il bue
лошадь
вол
il leone
l’asino
лев
осел

некоторые исключения:

la pantera пантера la volpe лиса, лисица

3. названия большинства фруктовых деревьев, напр.:

il mandorlo
il noce
миндальное дерево
ореховое дерево
il susino
il melo
слива
яблонь

исключение:

la vite   виноградная лоза

4. названия большинства гор и горных хребтов в единственном числе, напр.:

l’Appennino   Апеннины

Во множественном числе одни названия гор и горных хребтов мужского рода, другие — женского, напр.:

le Alpi
le Ande
Альпы
Анды
gli Urali
i Tatra
i Pirenei
Урал
Татры
Пиренеи

5. названия многих рек, напр.:

il Po
il Tẹvere
По
Тибр
il Volga
il Danubio
Волга
Дунай

но напр.:

la Vịstola   Висла

6. названия озер, напр :

il Tana   Тана

7. названия месяцев и дней недели, напр.:

il marzo
il settembre
март
сентябрь
il sạbato
il lunedì
суббота
понедельник

исключение:

la domẹnica   воскресенье

К женскому роду относятся:

1. названия лиц женского рода, напр.:

la donna женщина la madre мать

но:

il soprano   сопрано

2. названия животных — самок, напр.:

la mucca корова la gallina курица

3. названия большинства фруктов, напр.:

la mela яблоко la noce орех

4. названия стран, напр.:

l’Unione Sovietica
la Polonia
Советский Союз
Польша
l’Inghilterra
la Cina
Англия
Китай

некоторые исключения:

il Belgio
il Portogallo
Бельгия
Португалия
il Canada
il Brasile
Канада
Бразилия

5. названия городов, напр.:

(la) Firenze
(la) Mosca
Флоренция
Москва
(la) Roma
(la) Torino
Рим
Турин

исключение:

il Cairo   Каир

6. названия больших островов, напр.:

la Cọrsica Корсика La Sicilia Сицилия

исключение:

il Madagascar   Мадагаскар

7. названия букв, напр.:

la a, la b, la c и т. д.

II. Относительные местоимения — pronomi relativi

che
il quale
chi
  который
который
тот, кто; кто; тот, который

Местоимение cheкоторый — относится ко всем именам существительным, как в форме единственного, так и в форме множественного числа. В придаточном предложении оно употребляется в функции подлежащего и в функции прямого дополнения, следовательно — без предлогов, напр.:

il ragazzo che è entrato
i ragazzi che sono entrati
мальчик, который вошел
мальчики, которые вошли
il ragazzo che hai visto
i ragazzi che hai visto
мальчик, которого ты видел
мальчики, которых ты видел
la ragazza che è entrata
le ragazze che sono entrate
девушка, которая вошла
девушки, которые вошли
la casa che hai visto
il vestito che ti piace tanto
дом, который ты видел
платье, которое тебе так нравится

Местоимение cui употребляется в функции косвенных дополнений и обстоятельств в сочетании с предлогами, напр.:

il ragazzo di cui è questo libro мальчик, которому принадлежит эта книга
i ragazzi a cui ho dato i libri мальчики, которым я дал книги

Перед местоимением cui можно опустить предлог a, напр.:

il ragazzo a cui ho dato il libro il ragazzo cui ho dato il libro

Перед местоимением cui можно также опустить предлог, если сочетание di cui выражает значение принадлежности, напр.:

L’autore, le cui ọpere sono ora pubblicate, era sconosciuto. Автор, произведения которого теперь публикуются, был неизвестным.
La donna, la cui famiglia era stata tratta in salvo, gridò di gioia. Женщина, семью которой спасли, крикнула от радости.

В этом случае местоимение cui ставится между артиклем и именем существительным.

Местоимение il qualeкоторый. В состав этого местоимения входит артикль, форма которого зависит от рода и числа имени существительного, к которому относится местоимение:

il quale
i quali
который
которые
la quale
le quali
которая
которые

Местоимение il quale употребляется вместо che, cui. Замена che, cui местоимением il quale обязательна в следующих случаях:

1. если предложение с этими местоимениями было бы неясным, напр.:

La signora ed il ragazzo a cui scrivi...

Местоимение cui может относиться и к слову signora, и к слову ragazzo, а также к двум этим словам. Чтобы ясно выразить мысль, нужно сказать, напр.:

La signora ed il ragazzo al quale scrivi...

если местоимение относится к мальчику.

La signora ed il ragazzo ai quali scrivi...

если местоимение относится и к даме и к мальчику.

2. если относительное местоимение находится в отрыве от имени существительного, к которому оно относится, напр.:

Ecco la storia che ho letta, la quale mi pare credịbile.
Вот история, которую я прочитала и которая кажется мне правдивой.

3. если логически выделяем местоимение, напр.:

Gli amici, ai quali abbiamo donato un libro, ci ringraziano.
Друзья, которым мы подарили книгу, благодарят нас.

Местоимение chiтот, кто; кто; тот, который — относится только к лицам и употребляется в функции подлежащего, прямого дополнения и косвенных дополнений, т. е. без предлогов и с предлогами, напр.:

Chi dice questo mente. Тот, кто говорит это, лжет.
Parlo con chi mi pare. Я говорю с тем, с кем хочу.
Regalo questo libro a chi sarà buono. Я подарю эту книжку тому, кто будет послушный (досл.: хороший).

Примечания.

1. В итальянском языке перед относительными местоимениями запятая обычно не ставится, напр.:

La ragazza che è arrivata ... Девушка, которая приехала ...

2. Сочетание un che обозначает что-то, напр.:

un che di buono что-то хорошее

3. Сочетание il che выполняет функцию присоединительного союза и соответствует русскому что, иногда и это, напр.:

Io so che non sei riuscito, il che mi dispiace.
Я знаю, что тебе не повезло, и это мне неприятно.

4. Для выражения места, кроме сочетаний in cui, nel quale, можно употребить наречие dove, напр.:

la città in cui sono nato
la città dove sono nato
город, в котором я родился
город, где я родился
la casa nella quale siamo
la casa dove siamo
дом, в котором мы находимся
дом, где мы находимся

5. Для выражения направления, кроме сочетаний da cui, dal quale, можно употребить наречие donde или da dove, напр.:

la città da cui vieni
la città donde vieni
город, из которого ты приезжаешь
город, откуда ты приезжаешь

III. Страдательный залог глаголов

Страдательный залог глаголов образуется при помощи личных форм вспомогательного глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato. Страдательное причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим, напр.:

I fiori sono esportati dall’Italia. Цветы экспортируются Италией.
Tu sei amato da tutti. Ты любим всеми.
Io sono stato lodato dallo zio. Меня хвалит дядя
(досл.: я хвалим дядей).

В страдательных конструкциях, напр.:

I fiori sono esportati dall’Italia.

существительное, обозначающее исполнителя действия, употребляется с предлогом da.

Образцы спряжения глаголов в страдательном залоге

Настоящее время (presente)

io sono amato (-а)
tu sei amato (-a)
egli è amato
ella è amata
Lei è amato (-a)
  я любим (-a)
и т. д.
  noi siamo amati (-e)
voi siete amati (-e)
essi sono amati
esse sono amate
Loro sono amati (-e)

Простое будущее время (futuro semplice)

io sarò amato (-a)
tu sarai amato (-a)
egli sarà amato
ella sarà amata
Lei sarà amato (-a)
  я буду любим (-a)
и т. д.
  noi saremo amati (-e)
voi sarete amati (-e)
essi saranno amati
esse saranno amate
Loro saranno amati (-e)

Прошедшее время (passato pessimo)

io sono stato (-a) amato (-а)
tu sei stato (-a) amato (-a)
egli è stato amato
ella è stata amata
Lei è stato (-a) amato (-a)
  я был (-a)
любим (-a)
и т. д.
  noi siamo stati (-e) amati (-e)
voi siete stati (-e) amati (-e)
essi sono stati amati
esse sono state amate
Loro sono stati (-e) amati (-e)

В простых временах глагол essere может заменяться глаголом venire, напр.:

L’alluminio viene ricavato dalla bauxite. Алюминий получают из боксита.
I minerali vẹngono ricavati dal sottosuolo. Минералы добываются из недр земли.

В сложных временах такая замена недопустима.

Страдательный залог можно образовать также при помощи частицы si и формы глагола в 3 лице ед. и мн. числа, напр.:

L’alluminio si ricava dalla bauxite. Алюминий получают из боксита.
I minerali si ricạvano dal sottosuolo. Минералы добываются из недр земли.

Примечание. Формы страдательного залога с частицей si не следует смешивать с возвратными глаголами.

Упражнения

1. Проспрягайте глаголы esportare и conọscere в действительном и страдательном залоге в настоящем, будущем простом и прошедшем (passato prọssimo) времени.

Forma attiva

Presente esportare
conoscere
Chiave
Futuro semplice esportare
conoscere
Chiave
Passato prossimo esportare
conoscere
Chiave

Forma passiva

Presente esportare
conoscere
Chiave
Futuro semplice esportare
conoscere
Chiave
Passato prossimo esportare
conoscere
Chiave

2. Переведите:

Бабушка и дедушка Николая живут в Италии. Директор гуляет (по двору) с учениками. Директор (женщина) находится в своем кабинете (direzione). В субботу я не была на уроке итальянского языка. В субботу в 720 приехал дядя Николая. У меня много фотографий бабушки и дедушки. Это дом, о котором я говорил на прошлой неделе. Мы войдем в комнату, которая является самой большой. Это комната, в которой будет жить моя сестра. Также и другие комнаты, которые мы сейчас посмотрим — прекрасны. Комната, в которой ты живешь, очень большая. Фотографии, которые ты ищешь, находятся в ящике стола (il cassetto). Откуда ты идешь? Кого ты навестил вчера? С кем вы путешествовали? Чья эта книга? Я не знаю господина, с которым ты поздоровался. Вот дом, в котором мы пережили много прекрасных часов. Я был в парке, который мы видели из трамвая. Город, в котором я родился, находится в южной Италии.

Chiave

3. Ответьте на вопросы:

Quale lingua parla la maggiọr parte degli Italiani? Come è distribuịta la popolazione? Quali sono i principali prodotti dell’agricoltura? Quale bestiame si alleva in Italia? Quali minerali si ricạvano in Italia? Da che cosa si ricava l’alluminio?

Chiave

4. Вставьте соответствующие относительные местоимения:

La casa ạbiti, è moderna. Le amiche di Maria abbiamo incontrate, sono americane. Il grano di ho parlato, è di mio fratello. La scultrice con mio zio passeggia, ha trenta anni. L’ạuto con siamo partiti è nuova. Le città sono andato, sono belle. Questo è il poeta, i versi sono stati scritti sul giornale.

Chiave


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+1 # Ольга 07.04.2016 07:13
Io sono stato lodato dallo zio.
Не могу сообразить, что здесь делает stato, если переводится настоящим временем.
И еще: в примерах про относительные местоимения gridò di gioia - все-таки крикнет от радости или крикнула от радости?