Изучаем английский язык с нуля!
Lesson Forty-Three - Урок 43
Автор: Сергей

Конструкция used to и глагол would о действиях в прошлом

В этом уроке мы рассмотрим всего 2 слова, точнее известное вам слово ‘would’ и конструкцию ‘used to’, состоящую также из известного вам слова ‘use’, но не имеющая к ‘use’ никакого отношения. В этом и заключается сложность данных слов: на них похожи слова с другими значениями. Поэтому они требуют отдельного внимания.

Описание ‘used to’ разделим на 2 части:

1) Оборот ‘used to’ используется при описании действий и привычек, которые регулярно происходили в прошлом, а потом прекратились: либо на время, либо насовсем.

She used to work hard. – Раньше она усердно работала (а сейчас совсем обленилась).
I used to drive a truck. – Раньше я водил грузовик (а сейчас на обычной машине).
He used to fight the rebels. – Раньше он сражался с повстанцами (сейчас война закончилась, повстанцев нет).

2) Оборот ‘used to’ используется также при описании состояний, которые имели место в прошлом, а потом изменились (по крайней мере на некоторое время).

He used to be a volunteer. – Раньше он был волонтёром (но перестал им быть).
She used to live in India. – Раньше она жила в Индии (но сейчас она там не живёт).
I used to forget things all the time. – Раньше я постоянно всё забывал (а сейчас типа нет, годится для рекламы от склероза...).

Итак, ‘used to’ переводится как: раньше (также может: обычно, иметь обыкновение и другими словами). Чёткое произношение /juːzd tʊ/ вы будете слышать редко, чаще будет так: /juːstə/ (происходят ассимиляция и оглушение).

Описание было разбито на 2 части не просто так. Дело в том, что слово ‘would’ может иметь точно такое же значение, что и ‘used to’ (да, такие дела), но только с описанием ‘used to’ под номером 1. Т.е. во всех первых трёх примерах вместо ‘used to’ можно поставить ‘would’ и смысл не изменится! (а под номером 2 нельзя)

После похожих объяснений часто заканчиваются статьи по этой теме. С одной стороны, вроде как понятно, с другой стороны, существует множество примеров, для которых таких объяснений явно будет недостаточно, поэтому нам нужно будет копнуть чуть глубже. К сожалению, на все вопросы я не смогу ответить, т.к. сами носители, похоже, запутались в этой теме, поэтому некоторые моменты могут немножко конфликтовать между собой.

Итак, ‘Would’ в значении ‘раньше’ применяется реже, чем ‘used to’, поэтому не рекомендуется вам его просто так использовать, но зато если встретите его где-нибудь, то не сделаете грубую ошибку, потому что наверняка вам захочется перевести его как ‘бы’ или в будущем времени. Как правило, это не будет короткая фраза типа ‘раньше я делал это’ и всё. Как минимум, должно присутствовать какое-то повествование о прошлом до использования слова ‘would’ (можно начать с ‘used to’, затем перейти на ‘would’), или целая история. Если есть временное описание действия, то ‘would’ по смыслу уже переводить не нужно или можно перевести другими словами (не словом ‘раньше’).

When I lived alone, I would cook food myself. – Когда я жил один, я (часто) готовил еду сам.
When I was a child, I would go to work with my father. – Когда я была ребёнком, я ходила на работу со своим отцом (не с кем было оставить, а не в качестве работницы).

‘Что-то я не совсем понял про действия и состояния... Как их отличить?’ Слышу я твой вопрос, мальчишка. Да, понятие состояния может вызвать проблему, но я уверен, что вы в состоянии с ней справиться. В крайнем случае, используйте ‘used to’ вместо ‘would’ или переформулируйте предложение так, чтобы использовалось только простое прошедшее время.

В английском языке есть группа глаголов, которая так и называется: глаголы состояния (stative verbs). Большинство таких глаголов не принимает форму ‘Continuous’, помните такой момент, да? Знание этих глаголов и поможет вам в определении состояния или действия. Вспомним глаголы состояния, которые вы уже знаете (+ 2 новых из этого урока):

be, have, have to, belong, own, want, wish, cost, require; see, hear, smell, hurt, taste, seem, look (= seem), sound, sense; like, love, hate, enjoy, need, think, feel, know, forget, remember, doubt, believe, appear, mind, promise, mean, realise, suppose, surprise, understand; sit, stand, lie, live.

Повторите эти глаголы. Обратите внимание на последние четыре. Они принимают форму ‘Continuous’, но всё равно это глаголы состояния (хотя по этому поводу можно спорить, мы этим заниматься не будем).

Заметьте, что во всех случаях речь идёт о повторяющихся действиях в прошлом. Если действие произошло один раз, ‘used to’ и ‘would’ использовать нельзя. Также их нельзя использовать, если указано количество повторений или указываете конкретный момент в прошлом. Просто для этого же есть время Past Simple.

Однако, несмотря на то, что ‘would’ не должен использоваться с глаголами состояния, он может с ними использоваться, если речь идёт о кратковременных состояниях. В качестве длительного состояния см. пример выше с глаголом ‘live’ (нельзя сказать She would live in India, точнее сказать-то можно, только это не будет означать, что она раньше жила в Индии...)

Более того, ‘Would’ часто используется с наречиями частотности, например, always, usually, sometimes и др.

Примеры ниже показывают кратковременные состояния, а также одно с наречием частотности (т.е. в нём пересекаются два правила):

When he spoke to me, I wouldn’t understand anything.
Когда он говорил со мной, я обычно ничего не мог понять.
I remember back when I used to have small children, they would usually be happy to see me because I carried food and chocolates...
Я вспоминаю раньше, когда у меня были маленькие дети, они обычно были рады меня видеть, потому что я приносила еду и шоколадные конфеты...

Во всех таких случаях обязательно указать, что это прошедшее время перед тем, как использовать ‘would’. Просто если вы этого не сделаете, то появятся разные варианты того, что вы хотели сказать (может быть это ‘бы’, а может быть это will’ в прошлом). Будете заново объяснять... Но сильно не забивайте этим голову, потому что такое использование редко. То, что ‘would’ можно использовать с глаголами состояния, мало кто знает, а вы теперь просвещённые. :-)

Для полноты картины осталось посмотреть только на отрицание и вопрос для ‘used to’. Вот как они выглядят:

Did you use to study English? – Вы раньше учили английский?
She didn’t use to like dancing, but now she loves it. – Ей раньше не нравилось танцевать, но сейчас она любит это (делать).
She never used to like dancing... She used not to like dancing... (также можно)

Вот так, вроде бы всего два слова, а сколько тут уже всего... И это ещё не конец. В следующем уроке будет ещё одна ‘сладкая парочка’. :-)

Но для этого урока достаточно. Думаю, и так все уже устали... Запомните следующие три неправильных глагола:

Инфинитив Прошедшее Причастие II Перевод
cost cost cost стоить
fight /faɪt/ fought /fɔːt/ fought /fɔːt/ сражаться
hurt hurt hurt болеть

В магазине

Диалоги урока возвращают нас в серию игр Uncharted, пара уроков у нас будет с Хлоей, у неё там свои дела в Индии...

Здесь у неё происходит небольшой диалог в местной лавке. В реальности, находясь за рубежом не в англоязычной стране, вам придётся говорить гораздо более простым языком, а не как тут, потому что вас просто не поймут. Здесь же девочка явно владеет языком не хуже самих англичан, просто с произношением у неё что-то пошло не так :-)

Несколько фраз на эту тему:

How much? – Почём? / Сколько (сто́ит)? (самая простая фраза)
How much is it (this / that)? – Сколько это (стоит)?
How much does it cost? – Сколько это стоит?
(You can) keep the change. – Можешь оставить сдачу. / Сдачи не надо.

Немного валют:

В Америке: dollar /'dɔlə/ доллар
В Англии: pound (sterling) /paʊnd/ (/'stɜːlɪŋ/) фунт (стерлингов)
В Европе: euro /'jʊərəʊ/ евро
В России: rouble /'ruːbl/ = ruble рубль
В Индии: rupee /ruː'piː/ рупия

— That one is my favorite. It makes your eyes twinkle.1
— Does it now?
— Half price, if you buy two.
— Wow. You again. Is this your store2?
— (laughs) No, my father’s.
— Ahh. How much?
перевод текста — Eight hundred rupees, please.
— Eight hundred rupees?
— Okay, okay. For you, five-fifty.
— Incredible. So... does your father usually leave you here alone?
— No, he’s away fighting the rebels.
— Oh. The Indian army called him up3, did they?
— No. He volunteered.
— Really? Well... if it was my choice, перевод текста I wouldn’t leave you here alone. All right. That’s three hundred...
— Better deal. Four hundred rupees, plus Ganesh4.
— (laughs) You don’t want this. It’s broken. See?
— You don’t know the story? Ganesh fought Parashuram5 while standing guard at his father’s door...
— Yes, to defend the honor of his father, Shiva6. And got his tusk hacked off7 for his troubles.перевод текста
— Hmm... interesting.
— Anyway, it’s not for sale. Right on time. Okay, look, six hundred rupees. You can keep the change.
— Hey, wait! Hey! You need a guide.
— Oh? And what’ll that cost me?
— (laughs) ... People aren’t allowed across the bridge. It’s too dangerous.
перевод текста — Listen, kid... it’s been really fun. But you need to make yourself scarce8.
— I have a spare bed in the store. Three hundred rupees. Best deal in all of India.
— Ahh. Okay, no thanks. I need to get on this truck.
— Bad idea. The rebels. They hurt people.
— Listen... I need to help my friend, okay? Tell you what. When I get back, pizza’s on me9. Deal?перевод текста
— Deal.

Notes:

  1. it makes your eyes twinkle’: подчеркивает глаза. Дословно не переводится, т.к. получается: делает твои глаза сверкающими, ещё точнее: заставляет твои глаза сверкать (twinkle – глагол). Обычно применяется к одушевленным лицам (make someone do something – в предыдущих уроках были примеры), а здесь к глазам.
  2. store’ /stɔː/, здесь: лавка. ‘Store’ это ‘shopмагазин любых размеров. Американское слово. Здесь переведено лавкой по контексту, см. видео.
  3. call up’: призывать (на военную службу). Преимущественно британский вариант употребления.
  4. Ganesh’: Гане́ша. Индийский бог Изобилия, Мудрости и Благополучия с головой слона.
  5. Parashuram’: Парашура́ма. Шестое воплощение бога Вишну и первое Рамы. Миссия Парашурамы на земле состояла в избавлении варны брахманов от тирании кшатриев. Он получил топор из рук бога Шивы.
  6. Shiva’: Ши́ва. В индуистской мифологии один из верховных богов, который вместе с Вишну и Брахмой образует божественную триаду – тримурти.
  7. got his tusk hacked off’: ему отрубили бивень. Конструкция have something done (урок 33). Далее ‘for his troubles’ примерно переводится как: за его хлопоты/беспокойства (по поводу защиты отца: не защищал бы отца, не отрубили бы бивень).
  8. make oneself scarce’: а) улизнуть, потихоньку ретироваться, удрать; б) стараться не попадаться на глаза. Scarce /skeəs/ недостаточный, скудный; редкий, дефицитный Здесь переведено мягко: тебе пора домой. В грубом варианте получится: Make yourself scarce! Проваливай(те)!
  9. pizza’s on me’: с меня пицца. Кто-нибудь перевёл как:  пицца на мне ?

Красивая графика в сравнении с предыдущими 3-мя частями игры, правда? 2017 год. Почему ‘friend’ переведён ‘подругой’, а не ‘другом’, вы узнаете в следующем диалоге. Это фиминистическое дополнение к 4-й части Uncharted, поэтому не удивляйтесь, что позже появится именно слониха, а не слон... А подруга, о которой идёт речь, сыграна актрисой, которая играла и озвучивала Мэри Джейн (урок 42). Теперь найдите 10 отличий :-)

— You’re late, Frazer!
— Nice to see you too!
— ... What the hell was that? I thought you were a professional.
— Oh, you should relax. You’ll live longer.
перевод текста — Relax? It took me weeks to track down Asav. The man’s as unpredictable as they come1.
— He’s just another warmonger with no war to fight2.
— No, you don’t know him like I do. He changes location and routines by the hour. We’d be foolish to take unnecessary risks.
— We? Let’s get one thing straight. This is my gig. перевод текста You want your share, “we” play by my rules. What’s it gonna be?
— He’s the one with the beard.
— That’s the spirit3. Hm. Handsome.
— If you’re into4 psychopaths.
— Nobody’s perfect. Where’s base camp?
перевод текста — Top floor. Balcony.
— All right. Let’s do this.

To be continued...

Notes:

  1. as (something) as they come’: совершенно. Сравнительный оборот, который на русский язык дословно не перевести. Показывает характерную черту (здесь: непредсказуемость) в её высшей, предельной степени.
  2. he’s just another warmonger with no war to fight’: ещё один вояка мается без войны. Это предложение дословно тоже сложно перевести. Получается, что Асав (увидите его в следующем уроке), просто ещё один warmonger /'wɔːˌmʌŋgə/ разжигатель войны, милитарист, а войны нет (no war), чтобы повоевать (to fight), вот он её и разжигает.
  3. that’s the spirit’: вот она, сила духа; так держать; вот это характер; вот и молодец/умница. Такое выражение. Spirit /'spɪrɪt/ это не только дух и характер, но и спирт. Для кого-то эта информация может быть важной.
    Wife: What is that?
    Husband: That’s the spirit.
  4. to be into somebody’: интересоваться кем-либо (в плане отношений). По-другому: нравится кто-то.

Словарь

across /ə'krɔs/ 1) (наречие) поперёк; в ширину; от края до края; 2) (предлог) сквозь, через
army /'ɑːmɪ/ армия
balcony /'bælkənɪ/ балкон
base /beɪs/ воен. база; опорный пункт; base camp базовый лагерь
beard /bɪəd/ борода
call up призывать (на военную службу)
camp /kæmp/ лагерь
change /ʧeɪnʤ/ v. менять, изменять; n. сдача
cost /kɔst/ стоить; прош. вр. и прич. II: cost
defend /dɪ'fend/ защищать, стоять на страже
fight /faɪt/ n. бой; драка; v. драться, сражаться, воевать; прош. вр. и прич. II: fought /fɔːt/
foolish /'fuːlɪʃ/ глупый; безрассудный
gig /gɪg/ работа (обычно временная)
hack off /ˌhæk'ɔf/ отрубить
handsome /'hæn(d)səm/ красивый, статный (о мужчине)
hurt /hɜːt/ причинить боль; ранить; ушибить; травмировать; болеть; прош. вр. и прич. II: hurt
India /'ɪndɪə/ Индия
Indian /'ɪndɪən/ n. индиец, индианка; adj. индийский
location /ləʊ'keɪʃ(ə)n/ положение, местоположение
make oneself scarce /skeəs/ а) улизнуть, удрать; б) стараться не попадаться на глаза
pizza /ˈpiːtsə, ˈpɪtsə/ пицца
plus /plʌs/ плюс
professional /prə'feʃ(ə)n(ə)l/ профессионал
rebel /'reb(ə)l/ повстанец
right on time как раз вовремя; минута в минуту
risk /rɪsk/ риск
routine /ruː'tiːn/ обычный порядок; общепринятая практика; определённый режим
rule /ruːl/ правило
rupee /ruː'piː/ рупия (денежная единица некоторых стран Азии и Африки)
share /ʃeə/ n. доля; v. делиться
spare /speə/ запасной, запасный; лишний, свободный, дополнительный
spirit /'spɪrɪt/ 1) дух; характер; 2) спирт
store /stɔː/ преим. амер. магазин
top /tɔp/ n. верхушка, вершина; adj. верхний
truck /trʌk/ грузовик
tusk /tʌsk/ клык, бивень
twinkle /'twɪŋkl/ блестеть, сверкать
unnecessary /ʌn'nesəs(ə)rɪ/ излишний, ненужный
unpredictable /ˌʌnprɪ'dɪktəbl/ непредсказуемый
volunteer /ˌvɔlən'tɪə/ n. волонтёр; adj. добровольный; v. вызваться добровольно
warmonger /'wɔːˌmʌŋgə/ разжигатель войны, милитарист

Упражнения

Упражнение 1. Переведите с английского на русский.

  1. The rebels used to hurt people, but now the war is over.
  2. Didn’t you use to go there with your parents when you were little?
  3. ‘Do you go to the cinema much?’ ‘Not now, but I used to.’
  4. She would spend a lot of time in the library.
  5. We used the Internet to find the information.
  6. I used to think that he was unfriendly, but now I realise he’s a very nice person.
  7. Key
  8. She used to share her spare bed in the store with guests.
  9. I’ve started drinking tea recently. I never used to like it before.
  10. I would always win when I played computer games with my father.
  11. Where did you use to go when you were a child?
  12. I didn’t use to forget things, but now it’s different.
  13. I used to follow rules, now I make them.

Key

Упражнение 2. Переведите с русского на английский.

  1. Раньше я был красивым, когда был моложе.
  2. Раньше у меня были длинные волосы, но сейчас у меня просто длинная борода.
  3. Какую музыку вы раньше слушали?
  4. Раньше он был совершенно непредсказуем.
  5. Раньше мы жили в маленькой деревне, но сейчас живём в Москве.
  6. Раньше им не нравилась пицца, но сейчас они её любят. С них пицца.
  7. Key
  8. Раньше я ходил на пляж каждый день.
  9. Раньше она тратила много денег на одежду.
  10. Вечером моя мать готовила ужин для всей семьи.
  11. Раньше он любил играть в футбол до того, как ушиб ногу.
  12. Когда я был маленький, я (обычно) ел всё.
  13. Когда я был маленький, я часто оставался на нашем балконе, наблюдая за птицами.

Key

Понравился урок? Это новый курс, поэтому одним из вариантов благодарности будет размещение информации о нём в интернете, сделав репост этой записи ВК (имеет смысл, только если у вас много друзей), или написав свой пост или статью (лучше в СМИ, особенно если вы журналист). Смысл в том, чтобы люди знали, где именно находится лучший курс английского языка, потому что конкуренция жёсткая, а богатые компании ведут её нечестно... Также не нужно забывать про просмотр рекламы на сайте (подробнее), это важно.