Изучаем английский язык с нуля!
Lesson Seventeen - Урок 17
Автор:

Past Simple. Простое прошедшее время

Как и тема простого будущего времени, понимание простого прошедшего времени не составит труда, если вы учили предыдущие уроки, а тема простого настоящего времени у вас от зубов отскакивает. Имя этому времени Past Simple (простое прошедшее время), также его называют Past Indefinite (прошедшее неопределенное).

В утвердительном предложении для образования простого прошедшего времени к глаголам добавляется окончание -ed, которое читается как /t/ после глухих звуков и как /d/ после звонких звуков (в т.ч. гласных).

Правила добавления окончания -ed

  • Чтобы поставить глагол в прошедшее время, добавьте ему окончание -ed. For example (например), ‘work’ + ‘ed’ = ‘workedработал.
  • Если глагол заканчивается на букву ‘e’, то она ‘поглощается’ окончанием -ed (или другими словами: добавляется только окончание -d, если вам так удобнее), for example, ‘live’ + ‘ed’ = ‘livedжил.
  • Если глагол заканчивается на гласную + ‘y’, то просто добавляется окончание -ed. For example, ‘play’ + ‘ed’ = ‘playedиграл.
  • Если глагол заканчивается на согласную + ‘y’, то ‘y’ меняется на ‘i’, а потом добавляется окончание -ed. For example, ‘study’ + ‘ed’ = ‘studiedучился.
  • Если глагол из одного слога заканчивается на гласный + согласный, то удваивается согласный. For example, ‘stop’ + ‘ed’ = ‘stoppedостановился.
  • Если ударение в многосложном (больше одного слога) глаголе, который заканчивается на гласный + согласный, стоит не на последнем слоге, то просто добавляем окончание -ed. For example, ‘offer’ + ‘ed’ = ‘offeredпредложил.
  • Если ударение в многосложном глаголе, который заканчивается на гласный + согласный, стоит на последнем слоге, то удваивается согласный, а затем добавляется окончание -ed. For example, ‘prefer’ + ‘ed’ = ‘preferredпредпочёл.

Последние три примера у нас до сих пор не встречались в уроках, поэтому можете вернуться к правилам позже, они будут применяться не только к простому прошедшему времени.

Past Simple

Утвердительная форма

I lived here.
He lived here.
She lived here.

We lived here.
You lived here.
They lived here.

Я жил здесь, мы жили здесь и т.д. Одинаковые окончания во всех лицах.

Вопросительные и отрицательные предложения строятся по принципу простого настоящего времени, т.е. вместе со вспомогательным глаголом ‘do’, которое в прошедшем времени имеет форму ‘did’ (но в третьем лице так и остаётсяdid’).

Past Simple

Отрицательная форма

I did not (didn’t) do it.
He did not (didn’t) do it.
She did not (didn’t) do it.

We did not (didn’t) do it.
You did not (didn’t) do it.
They did not (didn’t) do it.

Я не делал это, мы не делали это и т.д.

Past Simple

Вопросительная форма

Did I do it?
Did he do it?
Did she do it?

Did we do it?
Did you do it?
Did they do it?

Я это 1(c)делал?, мы это 1(c)делали? и т.д.

Особенности:

  1. Простому прошедшему времени в английском языке больше соответствует несовершенный вид в русском языке, чем совершенный (что делал? – несовершенный вид, что сделал? – совершенный вид). Однако, перевод может быть выполнен и в совершенном виде, в зависимости от контекста. В примерах для вопросительного предложения нет контекста, поэтому слово ‘делать’ написано как ‘(с)делал’ (т.е. можно и ‘делал’, и ‘сделал’).
  2. Простое прошедшее время относится только к прошлому времени (сюрприииз). Например, если вы говорите про ‘today’, то этот промежуток времени еще не закончился, значит, он не в прошлом, значит, использовать Past Simple нельзя (хотя в разговорной речи иногда упрощают и говорят ‘неправильно’).
    • Чтобы использовать Past Simple, не должно быть связи с тем, что происходит сейчас. Например, предложение ‘Смотри, что я сделал.’ нельзя перевести как ‘Look what I did.’ А вот предложение ‘Смотри, что я сделал вчера.’ может быть переведено как ‘Look what I did yesterday.’ А как тогда ‘Смотри, что я сделал.’ перевести? Хороший вопрос, а ответ на него вы узнаете в уроке 23.
  3. Несмотря на то, что глаголы в простом прошедшем времени образуется лёгким добавлением окончания -ed, существует ооочень много глаголов-исключений, которые называются неправильными глаголами. Вам придётся их все учить. Не все сразу, а потихоньку, как и другие слова. Для этого на сайте есть специальная страничка: таблица неправильных глаголов английского языка. Рекомендуется вам её себе скопировать и распечатать. На данный момент вас в ней интересует второй столбик с прошедшим временем.

Examples:

He moved to England and opened a shop there. – Он переехал в Англию и открыл там магазин.
She closed the journal and helped me with my lessons. – Она закрыла журнал и помогла мне с уроками.
I stayed at home and watched TV. – Я остался дома и смотрел телевизор.
I brushed my teeth and went to bed. – Я почистил зубы и пошёл спать.

Последний глагол ‘went’ является неправильным, он является прошедшей формой глагола ‘go’. Вот ещё несколько неправильных глаголов (вместе с ‘went), которые надо запомнить:

did
do
went
go
took
take
found
find
lost
lose
cut
cut

В последнем глаголе ошибки в написании нет, он пишется и произносится одинаково во всех формах /kʌt/, и означает: резать. А новое слово ‘lose’ /luːz/ означает ‘терять’. Его форма ‘lost’ очень нужное слово, которое означает не только прошедшую форму ‘потерял’, но и: потерянный, потерявшийся, заблудившийся.

You did well. – Ты молодец. / Ты хорошо справился. (досл.: ты сделал хорошо)
Everybody went to the Fleet, including me. – Все пошли во Флот, включая меня.
I took the gift from the Queen herself. – Я взял подарок от самой Королевы.
Nate found Sir Francis Drake’s coffin. – Нейт нашел гроб сэра Фрэнсиса Дрейка.
Look at this. It’s my lost diary. I lost it ten years ago. – Посмотрите на это. Это мой потерянный дневник. Я потеряла его десять лет назад.
He cut the map in pieces. – Он разрезал карту на кусочки.

Обратите внимание на перевод фразы ‘ты потерялся?’. Если задать его через глагол, а не прилагательное, то получится неполная фраза: ты потерял...? (что??)

Are you lost? – Ты потерялся/заблудился?
Did you lose anything? – Ты что-то потерял?

Показателями времени являются: yesterday /'jestədeɪ/ вчера, ago /ə'gəʊ/ тому назад, last /lɑːst/ прошлый, недавний; последний.

Фразы с ‘last’: last night вчера (прошлым) вечером и вчера (прошлой) ночью; last week, month, year на прошлой неделе, в прошлом месяце, году; last time последний раз, в прошлый раз, в последний раз

What did you do last night? – Что ты делал прошлой ночью?
A dog jumped at me yesterday. – Собака прыгнула на меня вчера.
The last time I saw you, it was two years ago. – Последний раз, когда я тебя видел, это было два года назад. (досл.: последний раз, что (that) я видел тебя...)

close, closed и open, opened

Данные слова не логично используются в роли прилагательных, поэтому посмотрим на возможные примеры их использования. Те фразы, что не выделены, не относятся к теме урока, поэтому пока не будут объяснены подробно (урок 25).

The door is open. – Дверь открыта.
I opened the door. – Я открыл дверь.
The door is opened by me. – Дверь открыта мною.
The door is closed. – Дверь закрыта.
He closed the door. – Он закрыл дверь.
The door is closed by him. – Дверь закрыта им.
The door is close. – Дверь рядом.

Нужно просто запомнить. Вот вам ещё кусочек из урока 48. До него дойдут мало людей, сообщаю это вам для дополнительной мотивации. Те, кто справятся с 26 уроками, справятся и с 52 уроками. А в 30-х уроках уже начинают понимать язык...

We’re not open yet! We’re closed! C’mon, man. All right, I’m coming, I’m coming!
(стук в дверь) Мы ещё не открылись! (стук в дверь) Закрыто! (стук в дверь) Да что ж такое. (не досл.) Ладно, иду я, иду!

by

В этом уроке мы также рассмотрим одно из значений предлога ‘by’. Дословно его можно перевести как ‘посредством’, но оно одно, как правило, не переводится. В примерах выше, в сочетании с личными местоимениями, оно переводится как: мною, им (также: ей, тобой, ими).

Его используют со средствами передвижения (перевод не дословный):

by car – на машине
by bicycle – на велосипеде
by train – на поезде
by boat – на лодке
by ship – на корабле
Бонус: by (electric) scooter – на (электро)самокате

И в других фразах:

by the way – кстати
by surprise – врасплох, неожиданно

I want to travel by ship, but I travel by boat. – Я хочу путешествовать на корабле, но я путешествую на лодке.
He took them completely by surprise. – Он застал (досл.: взял) их полностью врасплох.

А теперь нам осталось ‘размяться’ перед диалогом урока, который и так был сильно урезан, поэтому надеюсь, что он не составит труда.

Is this what I think it is? – Это то, о чём я думаю?
Drake sailed into the Pacific1. – Дрейк уплыл в Тихий океан.
I saw the Spanish fleet with my own eyes. – Я видел испанский флот собственными глазами.
He captured their queen. – Он захватил их королеву.
He recorded2 everything in this diary. – Он записал всё в этот дневник.
The Queen confiscated all of his charts3 and logbooks. – Королева конфисковала все его карты и бортовые журналы.
Just pretend for a minute that I know nothing. – Просто сделай вид на минуту, что я ничего не знаю.
I don’t really care about any of that stuff. – Меня на самом деле не интересует ничего из этой чепухи.
Cut to the chase4, would you5? – Давай ближе к делу, хорошо?

Notes:

  1. the Pacific’: Тихий океан. Слово ‘океан’ здесь не говорится (хотя можно). На то, что это именно ‘океан’ (а не что-то ‘тихое’), указывает определенный артикль и заглавная буква.
  2. record’ /rɪ'kɔːd/: записывать. Не просто ‘писать’, как у слова ‘write’, а именно ‘записывать’ так, чтобы потом эти ‘записи’ (records /'rekɔːdz/) можно было использовать в будущем. При записи на видеокамеру используются эти же слова.
  3. chart’: карта, график, диаграмма. В данном случае речь идёт о морских картах. В отличие от простого слова ‘map’ (карта), ‘chart’ содержит очень детальную информацию для навигации (глубина воды, приливы, отливы, препятствия и др.). Данное слово является корнем уже известного нам слова ‘uncharted’.
  4. cut to the chase’: переходи к главному, давай ближе к делу и др. Устойчивое выражение. Дословно: срежь погоню/преследование (так переводить нельзя).
  5. would you’: не так ли? хорошо? ладно?Would you’, ‘will you’ и некоторые другие могут быть ‘хвостиками’ к предложениям в повелительном наклонении (с которого мы начали изучение предложений... далеко ушли, не так ли?) при образовании разделительного вопроса.

— Well?
— A little present from Sir Francis.
— (laughs) So you found the coffin? Wait a minute, is this what I think it is?перевод текста
— (laughs) Drake’s lost diary. ...

— So, look, when Drake sailed into the Pacific, he took the Spanish fleet completely by surprise. He captured their ships, he took all their maps, their letters, their journals – and he recorded everything in this diary.
перевод текста — Uh-huh, so this...
— But...

— ... when he got back1 to England, Queen Elizabeth confiscated all of his charts and logbooks – including this one. ...
— All right, Nate – just pretend for a minute that I don’t really care about any of that stuff, and cut to the chase, would ya2?
— Okay then, I’ll jump to the good part, just for you.перевод текста
— (laughs) El goddamn Dorado...

Notes:

  1. get back’: синоним ‘come back’.
  2. ya’ /jə, ja/ = you. Очень разговорная версия.

rutubevk

Словарь

ago /ə'gəʊ/ тому назад
by /baɪ/ посредством (не переводится)
capture /'kæpʧə/ захватывать, брать силой
care /keə/ беспокоиться, тревожиться, волноваться; care about проявлять интерес к
chart /ʧɑːt/ график, диаграмма; карта (морское дело, авиация)
chase /ʧeɪs/ преследование, погоня
close /kləʊz/ v. закрыть
close /kləʊs/ adj. закрытый; близкий; adv. близко
coffin /'kɔfɪn/ гроб
completely /kəm'pliːtlɪ/ полностью
confiscate /'kɔnfɪskeɪt/ конфисковать
cut /kʌt/ резать, срезать; прош. вр.: cut
cut to the chase переходить к главному, к сути (дела), начинать говорить по существу; браться за дело
diary /'daɪərɪ/ дневник; журнал для записей
did /dɪd/ прош. вр. от do
Elizabeth /ɪ'lɪzəbəθ, ə-/ = Elisabeth Элизабет; Елизавета, Елисавета
England /'ɪŋglənd/ Англия
fleet /fliːt/ (военно-морской) флот; флотилия
found /faʊnd/ прош. вр. от find
get back = come back = возвращаться
goddamn /'gɔdæm/ чертовский; черт побери
including /ɪn'kluːdɪŋ/ включая
journal /'ʤɜːn(ə)l/ журнал, личный журнал
jump /ʤʌmp/ прыгать; поспешно, необдуманно приходить к (заключению, выводу)
just /ʤʌst/ просто, только, как раз, именно
last /lɑːst/ 1) прошлый, недавний; 2) последний
letter /'letə/ письмо
logbook /'lɔgbʊk/ бортовой журнал
lose /luːz/ терять (что-л.)
lost /lɔst/ 1) потерянный; заблудившийся; 2) прош. вр. от lose
map /mæp/ карта
Pacific /pə'sɪfɪk/ (the Pacific) Тихий океан
past /pɑːst/ 1) за, после; 2) прошлое; прошедшее (время)
pretend /prɪ'tend/ притворяться, делать вид
queen /kwiːn/ королева
record /rɪ'kɔːd/ записывать
sail /seɪl/ плавать (под парусами)
Spanish /'spænɪʃ/ adj. испанский; n. испанский язык
stuff /stʌf/ чепуха, болтовня; всякое такое
surprise /sə'praɪz/ удивление; неожиданность, сюрприз
took /tʊk/ прош. вр. от take
travel /'træv(ə)l/ v. путешествовать; n. путешествие
went /went/ прош. вр. от go
yesterday /'jestədeɪ/ вчера

Упражнения

Упражнение 1. Переведите с английского на русский.

  1. They had their lunch and got back to work.
  2. I completely lost control in front of her.
  3. She didn’t care what they did to her favourite shoes.
  4. I just wanted to travel by sea.
  5. He pretended that he wasn’t there.
  6. Everybody jumped from the roof into the water, including me.
  7. Key
  8. ‘Are you lost, kid?’ ‘No, I just lost my journal here yesterday.’
  9. They sailed into the Pacific eight years ago and didn’t get back.
  10. He took everything from us and moved to England.
  11. She recorded every answer to the questions in her diary.
  12. I cut my leg and cried for help.
  13. They found the lost letters of the Queen herself last year.

Key

Упражнение 2. Переведите с русского на английский.

  1. Где ты был вчера ночью?
  2. Она разрезала торт на (досл.: в) кусочки для каждого в комнате.
  3. Он захватил их корабли, потому что он взял их врасплох.
  4. Ты попросил меня записать эту чепуху в этот журнал, но я потерял его.
  5. Я открыл дверь, потому что она была закрыта, затем я закрыл дверь, потому что она была открыта.
  6. Я теряю (свою) голову (в переносном смысле), я теряю контроль над собой (досл.: себя).
  7. Key
  8. Ты хорошо говорил по-испански?
  9. Я ходил в аптеку вчера.
  10. Она притворилась, что она не увидела его.
  11. Я как бы занят прямо сейчас, пожалуйста, ближе к делу, хорошо?
  12. Смотри, я нашёл дневник под тем сломанным столом.
  13. Карта показала нам путь к сокровищам.

Key

Упражнение 3. Переведите словосочетания с русского на английский.

Готовил завтрак (на плите), спас мир, смеялся надо мной, слушал музыку, почистил (его) зубы, играл в игру, жаловался о потерянной овечке, спросили о вашей стране, посмотрел ей в глаза, помыл грязную посуду, поменял ключ, кричал прошлой ночью, дотянулся до неба, объяснил это нам, ответил на вопрос, ждал тебя.

Key

Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):

Просьба всех читающих этот текст поставить оценку 5 приложению, потому что надоели всякие проходимцы, которые заходят на его страницу, ставят 1 и уходят, портя все труды, а вы молчите в то же время. Приложение по-прежнему можно купить с территории России за скромную сумму.