Изучаем английский язык с нуля!
Lesson Twenty-Nine - Урок 29
Автор: Сергей

Условные предложения 0-го типа (Zero Conditional)

В английском языке часто можно встретить предложения, начинающиеся со слова ‘ifесли. Такие предложения задают условия для совершения чего-либо и поэтому называются условными. В этом уроке мы рассмотрим самый простой тип условных предложений: нулевой (Zero Conditional /kən'dɪʃ(ə)n(ə)l/). Цифра 0 ему дана потому, что как таковых условий он не задаёт, он показывает общие истины, обычаи, традиции, привычки и др., когда результат всегда происходит (факт). For example:

If you add two and two, you get four. – Если вы сложите дважды два, то получите четыре.
If people eat too much, they get fat. – Если люди слишком много едят, они толстеют (досл.: становятся толстыми).
Babies cry if they are hungry. – Младенцы плачут, если голодны.

Напоминаю, что ‘get + прилагательное / причастие II’ означает ‘становиться, делаться’ (урок 8).

Обратите внимание на следующее:

  1. Обе части условного предложения нулевого типа выражены в настоящем времени. Часто это Present Simple, но также может быть и Present Continuous.
  2. В условных предложениях нулевого типа вместо слова ‘if’ часто можно поставить слово ‘when’, и смысл не изменится. С ‘when’ действуют все те же правила, что и с ‘if’.
  3. Если первая часть предложения начинается с ‘if’, то по её завершении ставится запятая. В обратном случае запятая не ставится. Это относится и к другим типам условных предложений.

Вот ещё примеры с солнышком и водичкой:

It is cold if the sun doesn’t shine. – Холодно, если солнце не светит.
If the sun shines, the weather is fine. – Если солнце светит, погода ясная.
If water reaches 100 degrees, it boils. – Если вода достигает 100 градусов, она кипит.
If you heat water to 100 degrees, it boils. – Если подогреть воду до 100 градусов, она (за)кипит.
Water freezes if the temperature falls below zero. – Вода замерзает, если температура падает ниже нуля.
If ice melts, it becomes water. – Если лёд тает, он становится водой.
If you get into the water, you get wet. – Если вы попадёте в воду, вы станете мокрыми.

В общем, часть предложений походят на мысли капитана Очевидность :-)

Запомните ещё несколько неправильных глаголов:

Инфинитив Прошедшее Причастие II Перевод
become became become становиться
fall fell fallen падать
freeze froze frozen замерзать
shed * shed shed лить (слёзы)

Уже можно переходить к диалогу. По смыслу он будет опережать следующие два, просто нужно было либо диалоги по порядку, либо грамматические темы по порядку... Слов в уроке чуть больше обычного, но их почти все нужно знать, а такие слова как ‘метафора’ (metaphor) хоть и используются редко, но запомнить-то их не сложно, они и пишутся, и звучат почти как на русском, поэтому ничего не смог поделать, учите. Те, что посложнее или реже используются, вынес в дополнительный словарь (всего 5 получилось, в т.ч. shed выше).

— So, it’s been a long strange trip, hasn’t it?
— Yes, it has. Y’know1, you should play the hero more often, it suits you.перевод текста
— Nah... Tell me something, Nate.
— What?
— Do you love her?
— Chloe, I’m sorry, I...
— No, it’s fine. перевод текста Really, it’s all right. Just do yourself a favor, cowboy2. Tell her.

N: — Well, look who’s not supposed3 to be out of bed.
S: — Yeah, she’s a lousy patient. Stubborn as all hell.
E: — I’m not stubborn, I’m just restless4.
перевод текста S: — So, no giant sapphire.
N: — Once again, no.
S: — And you’re sure of that?
E: — Yes.
N: — Just a metaphor, I’m afraid.
S: — A metaphor ain’t5 gonna pay your bills, kid.
перевод текста N: — Eh, something else will come along6. Just gotta have faith.

— So, where do we go from here7, huh?
— I don’t know... I haven’t thought that far ahead.
— Of course not. But then again, neither have I.
— Good.
— So, on a scale of one to ten... how scared were you that I was gonna die?
перевод текста — Four.
— Four?!
— Yeah, why?
— A four?
— Yeah.
— You were at least an eight.
— An eight?
— You were a total eight.
— An eight? Those guardian things were an eight.
— Are you kidding me?перевод текста
— Yeah, those were terrifying.
— Then what’s a ten?
— Clowns.
— Clowns over my death?
— I, I hate clowns.
— Clowns.
— I hate clowns.
— Oh my word8. You thought I was dead.
— No...
— No, you thought I was gone.
— No...
перевод текста — Yes, you did.
— No, I had you all along.
— I saw you shed tears. You shed a bunch of ‘em.
— Tears?
— Um-hmm.
— It was raining.
— No, it was not.
— You were unconscious and it was raining.
— It was totally sunny out and you were bawling.
— It wasn’t sunny and you were unconscious.
— Whatever9, I kept your tears in a jar. I have proof.перевод текста
— I’ll give you a five, how’s that?

Notes:

  1. y’know’ = ‘you know
  2. cowboy’ /'kaʊbɔɪ/: ковбой. Интересно, что до того, как появились вестерны и слово стало популярным, в американском английском было ещё значение ‘пастух’, а ‘cowboy’ состоит из двух слов: ‘cow’ корова + ‘boy’ мальчик.
  3. be not supposed to’: не разрешается или не рекомендуется (делать что-либо) (досл.: предполагается не делать, т.е. не положено).
  4. restless’: беспокойный, неугомонный. Обратите внимание на суффикс ‘-less’, он указывает на отсутствие чего-либо, в данном случае ‘отдыха, покоя’ (rest).
  5. ain’t = am not, are not, is not, have not и has not. Можно использовать только в разговорной речи. Но пока английский язык не стал для вас вторым языком, старайтесь его не использовать.
  6. come along’: сопровождать кого-либо / идти с кем-либо – это прямое значение фразы. Другим значением, для данного случая, является: появиться, прибыть случайно. Обратите внимание на новый предлог ‘alongвдоль, по; во время. I was walking along the street. Я шёл по улице.
  7. where do we go from here?’: куда мы отправимся отсюда? Данное выражение несёт не дословный смысл, а предполагает: какое наилучшее развитие событий, учитывая текущую ситуацию или положение вещей? (какие варианты остались или доступны?) А также, если задают этот вопрос, спрашивают что делать дальше, обычно потому, что проблема была решена не надлежащим образом. В данном случае речь идёт об отношениях Нейта и Елены. Под комментариями факультативный бонус на эту тему в виде кусочка из песни: Ruelle – Where Do We Go From Here.
  8. Oh my word’: выражает удивление. Выражение предположительно появилось из фразы ‘Oh my God!’, но, чтобы не обидеть Бога или религиозных людей, было видоизменено.
  9. whatever’ /wɔt'evə/: неважно. Разговорное слово. В более грубых ситуациях может означать: мне всё равно. Это при условии, что оно обособлено и не связано с другими словами, иначе могут быть другие значения, например: Whatever he says, they won’t believe him. – Они не поверят ему, что бы он ни говорил. Take whatever you want. – Возьмите всё, что хотите.

Where do we go from here
Куда мы пойдем отсюда,
Where do we go from here
Куда мы пойдем отсюда?
How do you fly with no wings
Как ты летаешь без крыльев,
How do you breathe without dreams
Как ты дышишь без мечты?
Where do we go from here
Куда мы пойдем отсюда?
From here
Отсюда,
From here
Отсюда.

Словарь

along /ə'lɔŋ/ вдоль, по; во время; all along всё время, всегда
add /æd/ 1) добавлять; 2) складывать
baby /'beɪbɪ/ ребёнок, младенец
become /bɪ'kʌm/ становиться; прош. вр. became /bɪ'keɪm/; прич. II become /bɪ'kʌm/
bill /bɪl/ счёт
boil /bɔɪl/ 1) кипятить; кипеть; 2) варить
bunch /bʌnʧ/ пучок; пачка; гроздь; куча
clown /klaʊn/ клоун
come along 1) сопровождать кого-л. / идти с кем-л.; 2) появиться, прибыть случайно
cow /kaʊ/ корова; cowboy /'kaʊbɔɪ/ ковбой
dead /ded/ мёртвый; умерший
death /deθ/ смерть
degree /dɪ'griː/ 1) градус; 2) степень
faith /feɪθ/ вера
fall /fɔːl/ падать; прош. вр. fell /fel/; прич. II fallen /'fɔːlən/
fat /fæt/ adj. толстый; жирный; n. жир
favor /'feɪvə/ амер. = favour брит. услуга, одолжение
freeze /friːz/ замерзать; прош. вр. froze /frəʊz/; прич. II frozen /'frəʊz(ə)n/
giant /'ʤaɪənt/ n. гигант; adj. гигантский
heat /hiːt/ 1) v. нагревать(ся); разогревать(ся); 2) n. жара
hero /'hɪərəʊ/ герой
hungry /'hʌŋgrɪ/ голодный
jar /ʤɑː/ банка; кувшин
melt /melt/ таять
metaphor /'metəfə, -fɔː/ метафора
neither /'naɪðə/ adv. также не, тоже не
patient /'peɪʃ(ə)nt/ пациент, больной
proof /pruːf/ подтверждение, доказательство
reach /riːʧ/ 1) дотягиваться, тянуться (к чему-л.); 2) протягивание (руки); 3) достигать, доходить
sapphire /'sæfaɪə/ сапфир
scale /skeɪl/ шкала
scare /skeə/ пугать; испугать, напугать
shine /ʃaɪn/ светить
sorry /'sɔrɪ/ adj. сожалеющий
stubborn /'stʌbən/ упрямый
suit /s(j)uːt/ v. подходить; n. костюм
sunny /'sʌnɪ/ солнечный
tear /tɪə/ слеза
temperature /'temp(ə)rəʧə/ температура
terrify /'terəfaɪ, -rɪ-/ ужасать; внушать или вселять ужас
total /'təʊtəl/ 1) весь, целый; общий, совокупный, суммарный; 2) абсолютный, полный, совершенный
totally /'təʊtəlɪ/ полностью; совершенно
unconscious /ʌn'kɔn(t)ʃəs/ без сознания, в обмороке
weather /'weðə/ погода
wet /wet/ мокрый, влажный
whatever /wɔt'evə/ неважно

Дополнительные слова:

bawl /bɔːl/ кричать, орать, реветь во всю глотку
else /els/ adv. другой (урок 44)
guardian /'gɑːdɪən/ страж
lousy /'laʊzɪ/ отвратительный; паршивый
restless /'restləs/ беспокойный, неугомонный
shed /ʃed/ проливать, лить (слёзы, кровь); прош. вр. shed; прич. II shed

Упражнения

Упражнение 1. Переведите с английского на русский.

  1. I like to ride my bicycle if the weather is fine.
  2. Everybody gets serious if it rains a lot.
  3. If I drink a glass of milk before I go to bed, I sleep well.
  4. The river freezes if it is very cold.
  5. If I speak to Victor, he gets so sweet.
  6. When he goes on a trip, he always takes a lot of food with him.
  7. Key
  8. If your phone isn’t working, you cannot hear what he’s saying.
  9. If I wake up late, I’m late for work.
  10. If you don’t put on your clothes, you get cold.
  11. If John has a party, lots of people come.
  12. The car stops by itself if something goes wrong.
  13. If there are only a few students, we usually finish our lessons earlier.

Key

Упражнение 2. Переведите с русского на английский.

  1. Я чувствую себя хорошо на следующий день, если ложусь спать рано.
  2. Если я ем, я говорю не очень хорошо.
  3. Они плачут, если они напуганы.
  4. Если я опаздываю на работу, все становятся сердитыми.
  5. Если идёт дождь, трава становится мокрой.
  6. Если Елена не носит шапку, она мёрзнет.
  7. Key
  8. Если вы нагреваете лёд, он тает.
  9. Если люди едят слишком много шоколада, они становятся толстыми.
  10. Люди умирают, если не едят.
  11. Если он сердит, его лицо (face) всегда становится красным.
  12. Мне нравится посещать интересные места, если я в новом городе.
  13. Если мой муж готовит, все пытаются поставить их собственную еду на стол.

Key

Понравился урок? Это новый курс, поэтому одним из вариантов благодарности будет размещение информации о нём в интернете, сделав репост этой записи ВК (имеет смысл, только если у вас много друзей), или написав свой пост или статью (лучше в СМИ, особенно если вы журналист). Смысл в том, чтобы люди знали, где именно находится лучший курс английского языка, потому что конкуренция жёсткая, а богатые компании ведут её нечестно... Возможность доната только что была добавлена на страницу с консультацией.