Изучаем финский язык с нуля!
Kahdeskymmenesyhdeksäs kappale


Урок 29

Предикатив

Относительное придаточное предложение

— Kuule, tiedätkö sinä, kuka on tuo nainen, jonka kuva on kaikkien naistenlehtien kannessa?
— No, sehän on entinen Miss Suomi, se missi, jolla oli poikaystävä New Yorkissa ja joka sitten palasi Suomeen ja meni naimisiin suomalaisen miehen kanssa.
перевод текста — Sinä taidat lukea naistenlehtiä.
— No, kyllä silloin tällöin.

 ◊

— Täällä on Aila Pesonen opetusministeriöstä Helsingistä, päivää.перевод текста
— Päivää.
— Asiani koskee professori Suonisen Moskovan-vierailua. Hän tulee tutustumaan alkoholistien kuntoutuslaitoksiin. Hänelle on ilmoitettu, että hänen oppaanaan toimii tohtori Smirnov, joka on luvannut tulla asemalle vastaan. He eivät tunne toisiaan. перевод текста Professori Suoninen haluaisi tietää, minkänäköinen tohtori Smirnov on.
— Jaa-a. Tohtori Smirnov on hyvin pitkä mies. Hänen hiuksensa ovat tummanruskeat. Hänellä on silmälasit, jotka ovat tummennetut. перевод текста Luultavasti hänellä on harmaa takki ja musta turkishattu. Housut ovat mustat.
— Kiitoksia. Professori Suoninen taas on keskimittainen ja vaaleatukkainen1. Hän ontuu, ja hänellä on kävelykeppi.
— Hyvä, minä kerron tohtori Smirnoville.
перевод текста — Kiitos ja kuulemiin.
— Kuulemiin.

Uusia sanoja

entinen прежний
kansi (kannet) крышка, зд.: обложка
kuntoutus реабилитация, восстановление
kävelykeppi тросточка
mitta мера
ontua хромать
silloin tällöin время от времени
tummanruskea тёмно-коричневый
tummeta темнеть
turkishattu меховая шапка

SELITYS

1. Professori Suoninen taas on keskimittainen ja vaaleatukkainen.

keski + mitta keskimittainen
vaalea + tukka vaaleatukkainen
sini + silmä sinisilmäinen
puna + poski punaposkinen

RELATIIVILAUSE

Относительное придаточное предложение

Tunnetko jonkun, joka puhuu hyvin venäjää?
Ты знаешь кого-нибудь, кто хорошо говорит по-русски?
Ralf Gothoni, jota haastateltiin lehdessä, valitti kulttuurimäärärahojen vähäisyyttä.
Ральф Готони, у которого брали интервью в газете, жаловался на скудность ассигнований на культуру.
Mies, jonka vieressä istuin junassa, kertoi sairauksistaan.
Мужчина, рядом с которым я сидел в поезде, рассказывал о своих болезнях.
Olen kadottanut kynän, jonka sain lahjaksi.
Я потерял ручку, которую получил в подарок.
Mennään johonkin sellaiseen paikkaan, jossa voimme olla rauhassa.
Поедем в какое-нибудь такое место, где можем быть спокойны.

Kaikkien, jotka opiskelevat kieliä, täytyy suorittaa fonetiikan peruskurssi.
Всем, кто изучает языки, нужно пройти базовый курс фонетики.
Vanhat kirjat, joita myydään antikvariaateissa, ovat yleensä halvempia kuin uudet kirjat.
Старые книги, которые продаются у антиквариатов, бывают зачастую дешевле, чем новые книги.

Usein puhutaan niiden lasten ongelmista, joiden vanhemmat ovat eronneet.
Часто говорят о проблемах тех детей, чьи родители расстались.
Ihmiset, joihin tutustuin kurssilla, olivat eri maista.
Люди, с которыми я познакомился на курсах, были из разных стран.
Kengät, jotka ostin eilen, ovat liian pienet.
Ботинки, которые я купил вчера, слишком маленькие.

Älä sano mitään, mikä suututtaisi häntä.
Не говори ничего, что его рассердило бы.
Uskotko kaiken, mitä sinulle kerrotaan?
Ты веришь во все, что тебе говорят?
Veera sanoi itsensä irti, minkä hyvin ymmärrän.
Вера уволилась с работы, что я хорошо понимаю.
Siellä, mistä olen kotoisin, kasvaa palmuja.
Там, откуда я родом, растут пальмы.
Pienet vauvat ovat suloisinta, mitä tiedän.
Маленькие дети это самое милое, что я знаю.

Uusia sanoja

määräraha ассигнования, бюджет
suututtaa сердить, раздражать
sanoa irti уволить с работы
suloinen милый, очаровательный

В финском языке существует два относительных местоимения — joka ’кто, который’ и mikä ’что, который’.

Joka указывает на любое существительное или на местоимение, обозначающее человека, причем joka должно стоять непосредственно после того слова, на которое оно указывает. Перед этим словом может стоять указательное местоимение se (se talo, joka; ne lapset, jotka).

Mikä указывает на местоимение, обозначающее какое-то дело, обстоятельство (kaikki se, mikä ’все то, что’), на наречие места (siellä, missä ’там, где’), на превосходную степень прилагательного (paras auto, millä olen ajanut ’лучшая из машин, на которой я когда-либо ездил’) или на целое предложение (Не puhuivat kovalla äänellä, mikä ärsytti muita matkustajia. ’Они говорили громко, что раздражало других пассажиров.’).

В коротких предложениях слово, на которое указывает местоимение mikä, может отсутствовать, напр.:

Tee, mitä tahdot.
Sait, mitä halusit.
Tuli mikä tuli.

Делай, что хочешь.
Ты получил то, что хотел.
Будь что будет.

SANANLASKUJA

Siitä puhe, mistä puute.
Дословно: Речь о том, в чем есть нужда.
Русский аналог: У кого что болит, тот о том и говорит.

Ei kaikki ole kultaa, mikä kiiltää.
Дословно: Не все золото, что блестит.

Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa.
Дословно: Чему молодым научишься, то старым сможешь.

Оба относительных местоимения склоняются по падежам. Местоимение mikä имеет во мн. числе только форму номинатива (mitkä).

  Yksikkö Monikko
Nom. joka jotka
Part. jota joita
Gen. jonka joiden
Akk. jonka, joka jotka
Iness. jossa joissa
Elat. josta joista
Illat. johon joihin
Adess. jolla joilla
Ablat. jolta joilta
Allat. jolle joille
Transl. joksi joiksi
Ess. jona joina

См. склонение местоимения mikä в уроке 16: оно склоняется так же, как вопросительное местоимение mikä.

Indefiniittipronominit joku ja jokin

Неопределенные местоимения joku и jokin

В литературном языке местоимение joku употребляется, когда говорят о людях, а местоимение jokin, когда говорят о животных, предметах или делах. В сочетании с существительным местоимение joku обозначает ’какой-то’ (joku ihminen ’какой-то человек’). В косвенных падежах (кроме генитива и аккузатива) joku склоняется так же, как jokin (напр.: jollekin ihmiselle ’какому-то человеку’). Напр.:

Joku soitti sinulle.
Кто-то звонил тебе.
Joku mies soitti sinulle.
Какой-то мужчина звонил тебе.
Tähän täytyy olla jokin selitys.
Этому нужно какое-то объяснение.
Onko tämä jonkun paikka?
Это чьё-то место?
Haluaisin matkustaa johonkin lämpimään maahan.
Я хотел бы поехать в какую-либо теплую страну.
Nom.
Joku puhuu.
Кто-то говорит.
Joku mies puhuu.
Какой-то мужчина говорит.
Part.
Odotatko jotakuta?
Ты кого-то ждешь?
Odotatko jotakin opiskelijaa?
Ты ждешь какого-то студента?
Gen.
Onko tämä jonkun paikka?
Это чье-то место?
Pöydällä on jonkun opiskelijan kirja.
На столе книга какого-то студента?
Akk.
Kutsummeko jonkun kylään?
Мы позовем кого-нибудь в гости?
Tapasitko jonkun tutun?
Ты встретил какого-нибудь знакомого?
 
Kutsutaan joku kylään!
Позовем кого-нибудь в гости!
Luottamusmieheksi valitaan joku työntekijä.
Доверенным лицом выберут какого-нибудь работника.
Abl.
Saitko kirjeen joltakulta?
Ты получил от кого-то письмо?
Saitko kirjeen joltakin ystävältäsi?
Ты получил письмо от какого-то своего друга?

 

Yksikkö

Monikko

Nom.
joku
jotkut
Part.
jotakuta
joitakuita
Gen.
jonkun
joidenkuiden
Akk.
jonkun, joku
jotkut
Iness.
jossakussa
joissakuissa
Elat.
jostakusta
joistakuista
Illat.
johonkuhun
joihinkuihin
Adess.
jollakulla
joillakuilla
Abl.
joltakulta
joiltakuilta
Allat.
jollekulle
joillekuille
Transl.
joksikuksi
joiksikuiksi
Ess.
jonakuna
joinakuina

 

Yksikkö

Monikko

Nom.
jokin
jotkin
Part.
jotakin
joitakin
Gen.
jonkin
joidenkin
Akk.
jonkin, jokin
jotkin
Iness.
jossakin
joissakin
Elat.
jostakin
joistakin
Illat.
johonkin
joihinkin
Adess.
jollakin
joillakin
Abl.
joltakin
joiltakin
Allat.
jollekin
joillekin
Transl.
joksikin
joiksikin
Ess.
jonakin
joinakin

PREDIKATIIVI

Предикатив (именная часть составного сказуемого)

Kuka hän on?
Кто он?
Mikä tämä on?
Что это
(ед. число)?
Uusi naapurimme on lääkäri.
Наш новый сосед – врач.
Tämä on miesten takki.
Это мужское пальто (пиджак).

Keitä he ovat?
Кто они?
Mitä nämä ovat?
Что это
(множ. число, исчисляемое)?
Uudet naapurimme ovat lääkäreitä.
Наши новые соседи – врачи.
Nämä ovat miesten takkeja.
Это – мужские пальто (пиджаки).

 

Mitä tämä on?
Что это (неисчисляемое или абстрактное)?
Tämä on hyvää suklaata.
Это – хороший шоколад.

Minkälainen hän on?
Какой он/она
(в отношении людей)?
Minkälainen se on?
Какой он/она/оно
(в отношении всего остального исчисляемого)?
Kemian opettaja on mukava.
Учитель химии приятный.
Kemian luokka on tilava.
Класс химии (где преподается химия) вместительный.
Paketti on painava.
Посылка тяжелая.


Minkälaista se on?
Какой он/она/оно (в отношении всего остального неисчисляемого)?
Kemia on mielenkiintoista.
Химия интересная.
Suklaa on hyvää.
Шоколад хороший.
Paperi on painavaa.
Бумага тяжелая.

Minkälaisia he ovat?
Какие они? (в отношении людей)
Minkälaisia ne ovat?
Какие они?

Naapurimme ovat hiljaisia.
Наши соседи тихие.
Muotivaatteet ovat kalliita.
Модная одежда дорогая.

Minkälaista on?
Что это такое? Как это?
Aamulla oli kylmää ja kosteaa.
Утром было холодно и сыро.
Onpas täällä hiljaista!
Как же здесь тихо!

Predikatiivilauseen rakenne

Структура предикативного предложения

Subjekti
nominatiivissa

 
olla-verbi
subjektin kanssa
kongruenssissa
 
Predikatiivi
nominatiivissa
tai partitiivissa
____ ____
   
   

Предикативное предложение состоит из субъекта, глагола-связки olla и предикатива в форме номинатива или партитива. Падеж предикатива зависит от того, выражает ли субъект делимое или неделимое понятие. К неделимым (jaottomat sanat) относятся конкретные понятия (их можно сосчитать: один, два, три...). К делимым (jaolliset sanat) относятся слова, обозначающие вещество, абстрактные и коллективные слова.

Обратите внимание: слова во множественном числе могут обозначать и делимое, и неделимое понятие.

Jaottomia sanoja

Jaollisia sanoja

mies
kurki
auto
sopimus

lumi
tee
rakkaus
raha
aika
lukeminen

kengät (yksi pari)
sakset (yhdet)
silmät (silmäpari)

kengät (monta paria)
sakset (monet)
miehet

а) Субъект в ед. числе

Неделимый субъект + неделимый предикатив в номинативе (kuka? mikä?).

Tuo mies on bussinkuljettaja.
Тот мужчина – водитель автобуса.
Kurki on lintu.
Журавль – птица.
Auto on nopea kulkuväline.
Машина – быстрое средство передвижения.

Неделимый субъект + прилагательное в номинативе (minkälainen?).

Kurki on iso.
Журавль – большой.
Sopimus on valmis.
Договор готов.

Делимый субъект + делимый предикатив в партитиве (mitä?).

Tämä kangas on silkkiä.
Эта ткань – шелк.
Aika on rahaa.
Время – деньги.

Делимый субъект + неделимый предикатив в номинативе (mikä?).

Kahvi on nautintoaine.
Кофе это стимулятор.
Lukeminen on hyvä harrastus.
Чтение это хорошее увлечение.

Делимый субъект + прилагательное в партитиве (minkälaista?).

Kahvi on kuumaa.
Кофе горячий.
Tee on valmista.
Чай готов.
Lukeminen on hyödyllistä.
Чтение полезно.

б) Субъект во мн. числе

Субъект во мн. числе + предикатив в партитиве мн.числа (keitä? mitä? minkälaisia?).

Nuo miehet ovat bussinkuljettajia.
Те мужчины – водители автобусов.
Nämä henkilöt ovat johtokunnan jäseniä.
Эти люди – члены правления.
Kurjet ovat lintuja.
Журавли это птицы.
Naapurin lapset ovat vielä pieniä.
Соседские дети еще маленькие.
Italialaiset kengät ovat kalliita.
Итальянские ботинки дорогие.

Субъект во мн. числе, но обозначает одну пару или что-либо целое + предикатив в номинативе мн. числа (ketkä? mitkä? minkälaiset?).

Nämä henkilöt ovat johtokunnan jäsenet (= koko johtokunta).
Эти люди – члены правительства (всего (целого) правительства)
Nämä kengät (= tämä pari) ovat liian kalliit.
Эти ботинки (эта пара) слишком дорогие.
Lapsen posket ovat punaiset.
Щеки ребенка красные.
Silmäni ovat siniset.
Мои глаза синие.

Обратите внимание: 1) когда говорят о частях тела, предикатив всегда в номинативе;

2) предикатив может быть в номинативе ед. числа, хотя субъект стоит во мн. числе, когда предикативное слово — абстрактное существительное:

Lapset ovat elämäni ilo.
Дети это радость моей жизни.
Naapurien elämäntavat voivat olla ongelma.
Соседские привычки могут быть проблемой.
Postimerkit ovat hyvä keräilyn kohde.
Почтовые марки это хороший объект коллекционирования;

3) отрицание не влияет на падеж предикатива:

Sopimus on valmis.
Договор готов.
Sopimus ei ole valmis.
Договор не готов.
Silmäni eivät ole vihreät.
Мои глаза не зеленые.

Обратите внимание: предикатив стоит всегда в партитиве в следующих случаях:

а) предикатив обозначает группу или область, в которую субъект входит:

Hän on Suomen parhaita hiihtäjiä.
Он из самых лучших лыжников Финляндии.
He ovat samaa sukua.
Они одного рода (семейства, фамилии).
Tapiola on Espoota.
Тапиола – в Эспоо (входит в Эспоо);

б) предикатив обозначает материал, из которого субъект изготовлен:

Tämä pöytä ja nämä tuolit ovat koivua.
Этот стол и эти стулья – березовые.
Nämä astiat ovat muovia.
Эта посуда – пластмассовая.

Отдельные выражения:

Mikä väri nyt on muotia?
Какой цвет теперь в моде?
Olen eri mieltä / samaa mieltä.
У меня другое мнение / такое же мнение;

в) в бессубъектном предложении предикатив выражен прилагательным в партитиве (minkälaista?). В русском языке финскому прилагательному в таком предложении соответствует наречие:

Täällä on kaunista.
Здесь красиво.
Juhlassa oli hauskaa.
На празднике было весело.
Aamulla oli sateista.
Утром было дождливо;

г) субъект выражен инфинитивом или придаточным предложением + прилагательным в партитиве (minkälaista?). В русском языке такому прилагательному соответствует наречие:

On mielenkiintoista kuunnella häntä.
Слушать его интересно.
On uskomatonta, että voit unohtaa asian.
Невероятно, чтобы ты мог забыть это.

Исключение: некоторые короткие прилагательные, напр., hauska, helppo, hyvä, ikävä, mukava, paha, parempi, vaikea могут употребляться также в номинативе.

On hyvä pitää tauko.
Хорошо бы сделать перерыв.
On hauska kuulla hyviä uutisia.
Приятно слышать хорошие новости.
On parempi ajatella asiaa.
Лучше подумать о деле.

SANANLASKU

Paha on paljosta valita.
Досл.: Плохо выбирать из многого.
Аналог: Глаза разбегаются.

LUKUTEKSTI 1

MUOTIA

Koulu alkaa elokuun puolivälissä. Lapsia, jotka aloittavat peruskoulun ensimmäisen luokan, sanotaan ekaluokkalaisiksi1. Ekaluokkalaiset ovat innostuneita ja jännittyneitä. Ekaluokkalaiselle on hankittu reppu ja uusia vaatteita koulua varten. Suomessa koululaisilla ei ole koulupukua. Aikaisemmin pikkutytöt puettiin leninkiin, joka suojattiin kauniilla esiliinalla. Pojilla oli puku tai paita ja housut. Nykyään lapsille ostetaan vaatteita, joissa on helppo liikkua ja jotka on helppo pestä. Tavallisimpia ovat ns.2 vapaa-ajan vaatteet, esim. T-paita3, farmarit (»farkut») ja verryttelypuvut (»verkkarit»), jalassa lenkkitossut (»lenkkarit»). Talvella lapset ja nuoret eivät enää käytä pitkää takkia niin kuin aikaisemmin, vaan heillä on lyhyt urheilupusero (»urheilupusakka») ja tytöilläkin pitkät housut. перевод текста Päässä on kovilla pakkasilla villapäähine (myssy tai pipo).

Jo jonkin aikaa on ollut suuntauksena, että eri-ikäisten ihmisten sekä miesten että naisten arkivaatteet ovat samankaltaisia. Pukeutumisesta ei aina voi päätellä ihmisen sukupuolta tai ikää eikä sosiaaliluokkaakaan. Muoti on kuitenkin ilmiö, joka muuttuu nopeasti. Se mikä on muotia tänä vuonna, on parin vuoden kuluttua poissa muodista.перевод текста

Uusia sanoja

esiliina фартук, передник
farmarit (farkut) джинсы
innostua увлекаться, воодушевляться
leninki платье
lenkkitossut (lenkkarit) кроссовки
pipo шапочка
puoliväli середина
päähine головной убор
päätellä делать вывод, заключать
samankaltainen подобный
suojata защищать
suuntaus тенденция, направление
urheilupusakka спортивная куртка
verryttelypuku (verkkari) тренировочный костюм

SELITYKSIÄ

1. Lapsia, jotka aloittavat peruskoulun ensimmäisen luokan, sanotaan ekaluokkalaisiksi.

eka = ensimmäinen (koululaisten kielessä)
ekaluokkalainen = se, joka on ensimmäisellä luokalla.

Cp.: koululainen = se, joka käy koulua; helsinkiläinen = se, joka asuu Helsingissä.

2. Tavallisimpia ovat ns. vapaa-ajan vaatteet, ... .
ns. = niin sanottu

Обратите внимание: при чтении слово sanottu согласуется с существительным в числе и падеже: niin sanotut vapaa-ajan vaatteet; niin sanottuja urheilupusakoita.

3. T-paita ’футболка’.

LUKUTEKSTI 2

UJOT SUOMALAISET

Suomi on idän ja lännen välissä. Suomalaisten geeneissä on sekä itäisiä että läntisiä piirteitä. Suomalaiset ovat enimmäkseen vaaleatukkaisia, sinisilmäisiä, lyhytjalkaisia ja pitkäselkäisiä, vaikka tietysti on sellaisiakin ihmisiä, joilla on tumma tukka, ruskeat silmät ja pitkät sääret.перевод текста
Ulkomaalaiset sanovat usein, että suomalaiset ovat ujoja. Se johtuu varmasti siitä, että suomalaiset ovat hiljaisia. Suomalaiseen tapakulttuuriin kuuluu, että keskustelussa hyväksytään vähäpuheisuus ja vaitiolokin. Suomalainen kuuntelee, mitä toinen sanoo, ja ajattelee, ennen kuin vastaa.перевод текста
Suomalaisissakin on totta kai eroja. Vanhastaan on ollut tapana puhua heimoeroista. Länsisuomalaiset ovat vähäpuheisempia ja hitaampia kuin itäsuomalaiset, jotka ovat vilkkaita ja puheliaita.
Aikaisemmin lapset ja nuoret kasvatettiin kunnioittamaan työtä. Siksi suomalaisilla vieläkin on ahkeran kansan maine.перевод текста
Aikaisemmat sukupolvet syntyivät, elivät ja kuolivat samalla seudulla. Viime vuosikymmenien kaupungistuminen ja kansainvälistyminen ovat suuresti muuttaneet ihmisten oloja ja arvoja. Maailma muuttuu.перевод текста

Uusia sanoja

ahkera прилежный, усердный
enimmäkseen большей частью
heimo племя, род
piirre (piirteet) черта
sääri (sääret) нога (от колена до ступни)
ujo застенчивый, стеснительный
vaitiolo молчание, безмолвие
vilkas оживлённый

DIALOGEJA

— Voisitko viedä tämän kirjan Sirkalle?
— Kenelle Sirkalle?
— No, sille Sirkalle, joka istuu aina perjantaiaamuna kirjastossa lukemassa.
— Minkänäköinen hän on?
перевод текста — Semmoinen pienikokoinen, hoikka tyttö, jolla on lyhyt, kiharatukka...
— Vaalea vai tumma?
— Vaalea. Hänellä on silmälasit.
— Ai, onko hän se vakavailmeinen tyttö, jolla on aina pino sanakirjoja edessään?
— On, juuri hän. Hän kääntää ja tarvitsee siksi sanakirjoja.перевод текста
— No, sitten tiedän, kenelle vien kirjan.

 ◊

— Katso mittarista, onko ulkona paljon pakkasta.
— Siellä on kahdeksantoista astetta pakkasta.
— Oho, onpas kylmä. Mitä aiot panna päälle?
— Sinisen hameen ja punaisen villapuseron.
— Tarkenetko1 sinä nyt hameessa? Et varmasti tarkene. перевод текста Pane vain pitkät housut jalkaan ja puseron alle paita.
— Kyllä minä tarkenen, kun minulla on ne villaiset sukkahousut jalassa ja pitkä takki.
— Mahtuuko talvisaappaisiisi vielä villasukat?
— En haluaisi panna villasukkia, kun sukkahousut ovat jo niin kuumat. Jalat hikoavat.
перевод текста — Muista myssy jä kaulaliina!
— Joo joo, ja kahdet lapaset.

 ◊

— Kuule, lehdessä sanotaan, että tuosta vanhainkodista on kadonnut kaksi vanhaa naista.
— Älä nyt! Tuosta vanhainkodista, joka on puiston takana?
— Niin. Toinen on 85-vuotias ja toinen 80. Tässä sanotaan, että he ovat ruotsinkielisiä.перевод текста
— Onko siinä sanottu tuntomerkkejä?
— On. Vanhempi on 160 sentin pituinen, tanakka ja pyöreäkasvoinen. Hiukset ovat harmaat ja kiharat, ja hän käyttää silmälaseja. Nuoremman pituus on 169 senttiä, ja hän on hyvin laiha. Hänellä on lyhyt suora tukka.
— Mitä heillä on päällä?
— Vanhemmalla on sininen leninki, musta ulsteri, mustat kengät, päässä on baskeri ja mukana on ruskea käsilaukku. перевод текста Nuoremmalla on musta hame ja vihreä pusero, lyhyt turkki ja päässä huivi.
— Onneksi he ovat pukeutuneet lämpimästi. Ulkona on kylmä.
— Niin. Toivottavasti heidät löydetään pian.
— Ehkä heillä ei ole mitään hätää. Ehkä he ovat päättäneet vain matkustaa johonkin. Tässä ei sanota, että he olisivat huonokuntoisia tai huonomuistisia.перевод текста

Uusia sanoja

baskeri берет
hätä беда, несчастье
pienikokoinen небольших размеров, небольшой
pino поленница
sukkahousut колготки
tanakka коренастый
tarjeta: tarkenetko ilman takkia? тебе не холодно без пальто?
tuntomerkki примета, отличительная черта
ulsteri демисезонное пальто
vanhainkoti дом престарелых

SELITYKSIÄ

1. Verbityyppi 6 paeta (-ne-vartalo)

vanheta
vanhenen
vanhenet
vanhenee
vanhenemme
vanhenette
vanhenevat

paeta
pakenen
pakenet
pakenee
pakenemme
pakenette
pakenevat

tarjeta
tarkenen
tarkenet
tarkenee
tarkenemme
tarkenette
tarkenevat

Основу презенса получим, если прибавим к основе инфинитива -ne-. Если в основе глагола есть чередующиеся согласные, то в инфинитиве выступает слабая ступень, в личных формах — сильная ступень. Многие глаголы этого типа образованы от прилагательных.

vanheta
’tulla vanhemmaksi, vanhaksi’
kylmetä
’tulla kylmemmäksi, kylmäksi’
lyhetä
’tulla lyhyemmäksi, lyhyeksi’
pidetä
’tulla pitemmäksi, pitkäksi’
lämmetä
’tulla lämpimämmäksi, lämpimäksi’
heiketä
’tulla heikommaksi, heikoksi’
pimetä
’tulla pimeämmäksi, pimeäksi’

Например:

Ilma kylmenee yöllä ja lämpenee päivällä.
Воздух охлаждается ночью и теплеет днем.
Jono lyheni hitaasti.
Очередь укорачивается медленно.
Kesällä päivät pitenevät nopeasti.
Летом дни удлиняются быстрее.
Tuuli heikkenee.
Ветер слабеет.

Чередование rke:rje, lke:lje:

tarkenen : tarjeta
särkeä : särjen
kurki : kurjen

vaikenee : valjeta
kulkea : kuljen
jälki : jäljessä

SANANLASKU

Milloin laiska työn tekee: kesällä ei kerkiä, talvella ei tarkene.
Когда ленивый работает: летом не успевает, зимой мерзнет.

keritä (kerkiän) успевать

HARJOITUKSIA

1. Поставьте предикатив в нужную форму.

Tohtori Smirnov on hyvin (pitkä ja laiha) . Hänen hiuksensa ovat (harmaa) . Hänen vaimonsa on (tummatukkainen ja lihava) . Muotivaatteet ovat (kallis) . Onko sää tänään (kaunis vai ruma) ? Ulkona on tänään (aurinkoinen) . Tämä musiikki on (ihana) . Tämä asunto on (tilava) . Ovatko karjalaiset kylät (suuri vai pieni) ? Kielen opiskelu on (mielenkiintoinen) . Kielen opiskelun yhteydessä on (mahdollinen) tutustua myös maan kulttuuriin. Nämä lapset ovat (ekaluokkalainen) . Nykyään tyttöjen ja poikien vaatteet ovat (samankaltainen) . Järven rannalla on (sumuinen) . Abstraktisanat ovat (jaollinen) . Kielen opiskelu on (vaikea) . Nämä huoneet ovat (tilava) . Sisarukset ovat (pitkä ja hoikka) , kummankin tukka on (kihara) . Meidän lasten tukka on (vaalea) ja silmät ovat (sininen) , mutta teidän lapset ovat (tummatukkainen ja ruskeasilmäinen) . Onko totta, että suomalaiset ovat (hiljainen ja ujo) ? Karjalaisista sanotaan, että he ovat (puhelias) . Ainakin karjalaiset lapset ovat (vilkas) . Vepsäläiset ovat (itämerensuomalainen) .

Ключ

2. Сделайте по образцу.

Malli:

Suomi on vaikea kieli. — Eivätkö kaikki kielet ole vaikeita?

Pihlaja on kaunis puu. Tiina on ahkera opiskelija. Mansikka on maukas marja. Intia on ihmeellinen maa. Karhu on uhanalainen eläin. Suoninen on hajamielinen professori.

Ключ

3. Инсценируйте диалог. Составьте сами подобные диалоги.

— Päivää. Voisitteko pyytää Päivin puhelimeen?
— Kyllä, hetkinen vain.
— Päivi puhelimessa.
— Hyvää päivää. Nimeni on Seppo. Olen juuri tullut Pietarista. Soitan veljenne Timon pyynnöstä.перевод текста
— Ahaa. Miten hän siellä voi?
— Ihan hyvin. Hän pyysi toimittamaan Teille lahjan. Missä ja milloin voisimme tavata?
— Sopisiko Teille tänään kello 7 illalla?
— Sopii. Minä ja vaimoni menemme illalla teatteriin puoli kahdeksaksi. Voisimmeko tavata teatterin luona?
— Kyllä se käy. Mutta miten me tunnemme toisemme?перевод текста
— Tosiaankin. Minä olen pitkä ja vaaleatukkainen. Minulla on tummansininen puku päällä.
— Entä vaimonne?
— Hän on tummatukkainen, keskimittainen. Mutta mitä hän panee päälleen? Varmaankin vaaleansinisen puvun.перевод текста
— Selvä. Jos minäkin kerron, millainen minä olen. Minulla on aivan lyhyt vaalea tukka. Panen päälleni punaisen hameen ja valkoisen puseron.
— No, hyvä. Kyllä me sitten löydämme toisemme. Näkemiin.перевод текста
— Näkemiin.

4. Объедините два предложения с помощью относительного местоимения.

Malli 1:

Tämä on uusi naapurimme. Häntä te ette vielä tunne. — Tämä on uusi naapurimme, jota te ette vielä tunne.

a) Me katsoimme filmiä. Siinä kerrotaan uhanalaisista eläimistä. b) Instituutti avustaa tutkijoita. He ovat kiinnostuneet Venäjän oloista. c) Instituutissa on kirjasto. Sieltä lukija saa sanoma- ja aikakauslehtiä. d) Usein järjestetään suomalaisten ja venäläisten tutkijoiden seminaareja. Niissä käsitellään yhteistyötä. e) Monet opiskelijat osallistuvat kielikursseihin. Niitä pidetään Suomen eri kaupungeissa.

Ключ

Malli 2:

Sanna kertoi kokemuksistaan. Hän oli juuri palannut matkalta. — Sanna, joka oli juuri palannut matkalta, kertoi kokemuksistaan.

a) Lapset heräsivät virkeinä. He olivat menneet aikaisin nukkumaan. b) Poika on serkkuni. Hänet tapasin eilen. c) Kirja on jännittävä. Sitä luen iltaisin. d) Nuo miehet ovat saamelaisia. Heillä on värikkäät vaatteet. e) Asiat ovat monimutkaisia. Niistä keskustelimme.

Ключ

5. Ответьте на вопросы по образцу.

Malli:

Kerroitko minulle tästä kirjasta? — Kyllä, tämä on juuri se kirja, josta kerroin.

Asutko tässä hotellissa? Pidätkö näistä kukista? Tutustuitko tansseissa tähän tyttöön? Tanssitko diskossa tämän tytön kanssa? Kävittekö tässä teatterissa? Oletko kiinnostunut tästä oopperasta? Toimitko tämän ryhmän oppaana? Ostitko levyn tästä kaupasta? Etsitkö sanaa tästä sanakirjasta? Hiihditkö näillä suksilla? Kuulutko tähän joukkueeseen?

Ключ Ключ

6. Употребите местоимения joku или jokin в нужной форме.

Hän etsii lehteä. Pyydä lehteä luettavaksi. Saisinko mielenkiintoisen kirjan? He lähtivät ystäviensä luo. neiti kyseli sinua. Kyllä minä vielä päivänä käväisen täällä. Kertoisitko matkastasi? Mielestäni hän on tuttavani näköinen. Ottaisimmeko jälkiruoaksi? on unohtanut sateenvarjonsa. Onko soittanut minulle? Ensimmäisessä kerroksessa on kioskeja.

Ключ

7. Употребите местоимение joka или mikä в нужной форме.

Turistikausi oli vilkkaimmillaan, takia oli vaikea saada matkalippua. Hotelli, saavuimme, oli jo täynnä turisteja. Tunnetko jonkun, puhuisi hyvin ranskaa? Hänen pitäisi suorittaa kaikki tentit viikossa, ei ole helppoa. Uskoin kaiken, minulle kerrottiin. En halua pitää sellaista, ei ole muotia. Muoti on sellainen ilmiö, muuttuu nopeasti. Nykyään ovat muotia vaatteet, on helppo liikkua. Tunnetko tuon naisen, kuva on lehdessä? Pidän tytöistä, on tumma tukka ja ruskeat silmät. Miehellä oli kalossit jalassa, tuntui hassulta.

Ключ

8. Дополните относительным придаточным предложением.

Missä on kirja, ... ?

Oletko käynyt näyttelyssä, ... ?

Muistatko kaiken, ... ?

Pidän lauluista, ... .

Kunnioitan ihmisiä, ... .

Luotan ihmisiin, ... .

Myöhästyin tunnilta, ... .

Pöydällä on kirjekuoria, ... .

Tämä on paras lahja, ... .

Ключ

9. Употребите местоимение toiset + притяжательный суффикс в нужном падеже.

Professori Suoninen ja tohtori Smirnov eivät tunne . He tapasivat asemalla. He tervehtivät . He puristivat kättä. He tutustuivat . Nyt he tuntevat . He hyväksyivät ohjelman. He auttoivat . He eivät häirinneet . He pitävät . He kunnioittavat . He lahjoittivat kirjoja.

Ключ