Изучаем финский язык с нуля!
Yhdestoista kappale


Урок 11

Кондиционал

перевод текста — Haluaisin esitellä sinulle äitini.
— Hauska tutustua. Minä olen Leena.

 ◊

перевод текста — Voisitko lainata minulle kynää?
— Voin. Se on laukussani. Voit ottaa sen sieltä itse.

esitellä представлять, знакомить

lomake бланк; анкета täyttää lomake заполнить бланк

Voisitteko avata ikkunan?
Вы могли бы открыть окно?
Avaisitteko ikkunan?
Вы не откроете окно (вежливая просьба)?
Voisitko sulkea oven?
Ты не мог бы закрыть дверь?
Sulkisitko oven?
Ты не закроешь дверь?
Antaisitko minulle suolaa?
Ты не дашь мне соль? Может быть, дашь мне соль?
Haluaisitko kahvia?
Ты не хочешь кофе? Может быть, хочешь кофе?
Söisitkö jotakin?
Ты не поешь чего-нибудь? Может быть, поешь чего-нибудь?
Lähtisitkö kanssani kahville?
Может быть, пойдешь со мной в кафе?
Haluaisin kahvia.
Я бы хотел кофе.
Matkustaisin mielelläni Pietariin.
Я бы охотно поехал в Санкт-Петербург.
Minun pitäisi lähettää sähke. Mistä saisin lomakkeen?
Мне надо бы отправить телеграмму. Где бы мне взять бланк?

KONDITIONAALI

Кондиционал

sulkevat sulke- sulkisivat
oppivat oppi- oppisivat
voivat voi- voisivat
saavat saa- saisivat
heräävät herää- heräisivät
juovat juo- joisivat
syövät syö- isivät
vievät vie- veisivät
antavat anta- antaisivat
kysyvät kysy- kysyisivät

Показатель кондиционала -isi- присоединяется к основе 3 лица. За ним следуют личные окончания (3 лицо ед. числа не имеет личного окончания).

haluaisin
Я хотел бы.
haluaisit
Ты хотел бы.
haluaisi
Он хотел бы.
haluaisimme
Мы хотели бы.
haluaisitte
Вы хотели бы.
haluaisivat
Они хотели бы.

Отрицательная форма кондиционала образуется из отрицательного глагола, который спрягается, и основного глагола, который оканчивается на показатель кондиционала -isi-: en haluaisi, et haluaisi, hän ei haluaisi, emme haluaisi, ette haluaisi, he eivät haluaisi.

При присоединении показателя -isi- к основе происходят следующие изменения:
конечные гласные основы -e и -i исчезают;
долгий гласный сокращается;
в дифтонгах -uo, -yö, -ie первый гласный исчезает.

Кондиционал выражает вежливую просьбу, пожелание или предложение. На русский язык он может переводиться:

а) словосочетанием может быть или вежливым вопросом: Söisitkö jotakin? — Может быть, поешь чего-нибудь? Не поесть ли тебе чего-нибудь?

б) условным наклонением: Matkustaisin mielelläni Kaukasiaan. — Я охотно поехал бы на Кавказ.

в) повелительным наклонением со словами пожалуйста, будьте добры: Sanoisitteko, miten voisin soittaa Moskovaan? — Скажите, пожалуйста, как мне позвонить в Москву? Neiti, toisitteko ruokalistan. — Девушка, принесите, пожалуйста, меню.

LUKUTEKSTI 1

Hei Tiina!

Kiitos kirjeestä, jossa kerrot itsestäsi ja perheestäsi. Minäkin haluaisin kertoa sinulle vähän itsestäni ja perheestäni. Tiedät jo, että nimeni on Lena ja asun Pietarissa. Opiskelen Pietarin yliopiston filologisessa tiedekunnassa. Pääaineeni on suomen kieli ja kirjallisuus. Opiskelen myös unkaria. Pidän erikoisesti kirjallisuudesta ja musiikista.перевод текста

Isäni on työssä tehtaassa. Hän on 45-vuotias. Hänen nimensä on Nikolai Mihailovitš. Äitini nimi on Veera Petrovna. Hän on venäjän kielen opettaja. Hän opettaa venäjää ulkomaalaisille. Äitini puhuu vähän ruotsia ja saksaa. Nyt hän haluaa oppia myös suomen kieltä. Hän ymmärtää jo vähän suomea, mutta ei osaa puhua. Suomen kieli on meidän yhteinen harrastuksemme. Minulla on myös veli, hänen nimensä on Juri. Veljeni on 15-vuotias. Hän käy vielä koulua. Juri harrastaa urheilua. Kesällä hän pelaa jalkapalloa ja talvella jääkiekkoa. Minä ja veljeni harrastamme myös valokuvausta. Haluaisin tietää myös, millainen on kotikaupunkisi ja korkeakoulu, jossa opiskelet. Toivottavasti kirjoitat minulle pian.перевод текста

Lena

Uusia sanoja

erikoinen особенный
jalkapallo футбол, футбольный мяч
jääkiekko хоккей
korkeakoulu высшее учебное заведение
kotikaupunki родной город
opettaa учить, научить
osata (osaan) уметь
pitää (pidän) 1. держать; pitää kokous провести собрание; pitää esitelmä выступить с докладом 2. любить, нравиться
tehdas (tehtaat) завод, фабрика
tiedekunta факультет
ulkomaalainen иностранец
Unkari Венгрия; puhua unkaria говорить по-венгерски
ymmärtää понимать

LUKUTEKSTI 2

Hei Riitta!

Tervehdys taas täältä Lappeenrannasta. Mitä sinulle kuuluu? Nyt olisi kai aika suunnitella sitä meidän lomamatkaamme. Mitä mieltä olet, lähtisimmekö yhdessä sille Baltian kierrokselle? Jos sinulle sopii, sinä voisit hankkia matkaliput, koska asut Helsingissä. перевод текста Matkustaisimme ensin laivalla Tallinnaan ja jatkaisimme sieltä matkaa bussilla. Voisimme tietysti kysyä, tarjoaisiko joku matkatoimisto valmista pakettimatkaa. Minä voisin olla matkalla pari viikkoa. Entä sinä, millainen sinun aikataulusi on?

Ajattelisit asiaa: uisimme meressä, kävisimme museoissa, näkisimme paljon uutta, söisimme hyvin, kävisimme ehkä teatterissa ja lepäisimme kunnolla.

перевод текста Kirjoittelethan1 pian.
Terveisin Anita

Uusia sanoja

aikataulu расписание
asia дело
hankkia добывать, доставать
kierros (kierroksen) оборот, круг; турне
kuulua 1. слышаться; mitä kuuluu? как дела? 2. относиться к чему-либо, принадлежать
kysyä спрашивать
lomamatka туристская поездка
mieli: mitä mieltä olet? что ты думаешь (о чём-либо)? tekee mieli хочется
sopia (sovin) 1. помещаться 2. подходить, быть в пору 3. Договариваться
suunnitella планировать
tarjota предлагать, угощать

SELITYS

1. Частица -han/-hän может также придать вопросу или просьбе оттенок вежливости. Глагол kirjoitella образован от глагола kirjoittaa с помощью суффикса -ele-, придающего глаголу значение многократности действия. Однако в данном случае форма глагола употреблена для обозначения близких отношений между пишущими.

DIALOGEJA

— Olisiko johtaja Nieminen tavattavissa?
— Valitettavasti hän ei ole paikalla. Voisitteko soittaa vähän ajan kuluttua uudelleen?перевод текста

 ◊

Matti: Olisiko teillä kolmen hengen pöytä?
Tarjoilija: On kyllä. Tänne, olkaa hyvä. Syöttekö?
Matti: Juu, katsoisimme ruokalistaa.
Tarjoilija: Ottaisitteko alkuun jotakin juotavaa1?
перевод текста Matti: Minä otan vettä.
Pekka: Minä ottaisin olutta.
Heikki: Vettä vain, kiitos.
Matti: Minä tilaisin jo. Tiedän jo mitä haluan. Entä te?
Pekka: Joo, luulen, että otan pyttipannun.
Heikki: Minä otan Janssonin kiusauksen.
перевод текста Matti: Minulle paistetut silakat.
Tarjoilija: Kiitos.

 ◊

перевод текста — Ottaisitko kahvia?
— Ottaisin mieluummin teetä, jos sinulla on.

 ◊

— Soittaisitko minulle illalla?
перевод текста — Joo, mihin aikaan?
— Luulisin, että olen kotona jo kuudelta.

 ◊

— Saisinko esitellä: tämä on tyttäreni Jaanan poika.перевод текста
— Tyttäresi poika? Onko tyttärelläsi jo noin iso poika?

 ◊

— Missä ryhmänjohtaja on? Minun täytyy puhua hänen kanssaan2.перевод текста
— Hän keskustelee tuolla oppaan kanssa.

 ◊

— Luuletko, että Anu lähtisi meidän kanssamme teatteriin?перевод текста
— Olen varma, että hän lähtee mielellään3.

 ◊

— Mitä mieltä Te olette insinööri Rantasen hankkeesta?
— Tarkoitatteko sitä uutta rakennussuunnitelmaa? Mielestäni se on hyvin mielenkiintoinen. перевод текста Hänen ehdotustaan kannattaa harkita.

 ◊

перевод текста — Haluaisitko kupin kahvia?
— Kiitos, mielelläni.

Uusia sanoja

ehdotus предложение
hanke замысел, затея
harkita (harkitsen) обдумывать
Janssonin kiusaus рыбная запеканка, досл.: искушение Янсона (трад. шведское блюдо из картофеля и измельченной рыбы)
kannattaa 1. поддерживать 2. (3 pers.) стоит (что-либо сделать)
keskustella разговаривать, беседовать
mielenkiintoinen интересный
olut (oluen, olutta) пиво
Onko hän tavattavissa? Он дома (на месте)? Его можно застать?
pyttipannu жареная картошка с мясом
rakennussuunnitelma план строительства
ruokalista меню
ryhmänjohtaja руководитель группы
silakka салака
tarkoittaa означать, подразумевать; иметь в виду
uudelleen снова, опять
varma уверенный
vesi (veden) вода

SELITYKSIÄ

  1. Слово jotakin ’что-нибудь, кто-нибудь’ является партитивом неопределенного местоимения jokin. Слово juotavaa — причастие от глагола juoda ’пить’. Оно употребляется в значении существительного juoma ’питье’.
  2. Когда послелог следует за личным местоимением, к нему присоединяется притяжательный суффикс (minun kanssani, hänen kanssaan, cp.: Liisan kanssa, Harrin kanssa).
  3. Слово mielelläni, mielelläsi, mielellään ’с удовольствием’ всегда употребляется с притяжательным суффиксом.

HARJOITUKSIA

1. Расскажите (по тексту) о Лене и ее семье.

2. Составьте рассказ о себе и своей семье.

3. Расскажите, как вы намерены провести свой отпуск или каникулы.

4. Расскажите о семейной или групповой фотографии по данному образцу.

— Tunnetko tämän valokuvan ihmiset?
— Tuossa keskellä ovat isäsi ja äitisi, heidät minä tunnen, ja heidän edessään olet sinä.
— Äitini vieressä istuvat veljeni ja hänen vaimonsa. Heidän takanaan seisovat serkkuni Kaisa ja hänen miehensä Tuomas.
— Entä kuka on tuo nuori nainen isäsi vieressä?
— Hänen vieressään on hänen siskonsa, Ilona-täti, ja tätini takana on hänen miehensä, Timo-eno.

5. Сделайте по образцу.

Malli 1:

Voitko soittaa minulle huomenna? — Soittaisitko minulle huomenna?

Voitko kääntää tämän tekstin?

Voitko näyttää minulle tuota kirjaa?

Voitko panna ilmoituksen oveen?

Voitko ostaa meille liput?

Voitko herättää minut aamulla?

Voitko odottaa vielä vähän?

Voitko auttaa minua vähän?

Ключ

Malli 2:

(Tulla) tänään luokseni? — Tulisitko tänään luokseni?

(Saattaa) minut junaan? (Lukea) meille runosi? (Laulaa) meille jotakin? (Kattaa) pöydän? (Kutsua) nyt vieraat pöytään? (Kaataa) minulle kupin kahvia? (Kirjoittaa) esimerkit taululle?

Ключ

Malli 3:

Avata ikkuna. — Avaisitko ikkunan? — Avaan heti.

Lähettää sähke. Sytyttää valo. Sulkea radio. Tuoda ruokalista. Korjata virhe. Hakea sanomalehti.

Ключ