Изучаем испанский язык с нуля! |
Урок 31
Давнопрошедшее время глаголов
Степени сравнения прилагательных
Miguel exagera
![перевод текста](/images/doc30.png)
![перевод текста](/images/doc30.png)
Vocablos
exagerar | преувеличивать | |
decidir | решить; решать | |
invitar | пригласить; приглашать | |
¡hola! | привет! алло! ну! эй! | |
aparecer | появляться; появиться | |
el | milagro | чудо |
ninguno, -a | никакой | |
creer | верить; думать | |
la | librería | книжный магазин |
aceptar | согласиться; соглашаться | |
el | mayor | больший; самый большой |
cansado, -a | усталый; утомленный | |
recorrer | осматривать; проезжать, пробегать (расстояние) | |
la | culpa | вина |
el | ejemplo | пример |
guapo, -a | красивый | |
la | vida | жизнь |
en general | вообще; в общем | |
la | mujer | женщина |
simpático, -a | симпатичный | |
probablemente | вероятно, правдоподобно | |
la | belleza | красота |
distinto, -a | различный; отличный (от чего-л.) |
Запомните выражения:
¡hola!
привет! алло! эй!
hace un momento
минуту тому назад
con el mayor gusto
с большим удовольствием
como siempre
как всегда
no es mi culpa
я не виноват
por ejemplo
например
en general
вообще
Грамматика
1. Давнопрошедшее время (pretérito pluscuamperfecto) глаголов
Había comprado un libro y, saliendo encontré...
Я купил книгу и, выходя встретил...
Pretérito pluscuamperfecto в испанском языке выражает законченное действие в прошлом, предшествующее другому действию законченному также в прошлом, причем промежуток времени между одним и другим действием может быть значительным.
Например:
Habían decidido invitar a Miguel ... cuando llamaron a la puerta
Они решили пригласить Михаила ..., когда постучали в дверь.
Из вышеприведенного примера видим, что оба действия происходили в прошлом и одно действие предшествовало другому, т.е. сначала они договорились пригласить Михаила, а потом кто-то постучал в дверь.
Давнопрошедшее время (pretérito pluscuamperfecto) глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола haber в форме прошедшего времени несовершенного вида (pretérito imperfecto) и причастия прошедшего времени, называемого в испанском языке пассивным (participio pasivo), спрягаемого глагола.
Глагол haber | ||
pretérito imperfecto | ||
había | habíamos | |
habías | habíais | |
había | habían |
Participio pasivo образуется от основы неопределенной формы глагола при помощи следующих окончаний:
II и III спряжения — ido
buscar — buscado
comer — comido
decidir — decidido
На русский язык все три формы прошедшего времени переводим одинаково, т.е. глаголами в форме прошедшего времени совершенного вида, например:
he comprado | я купил, -а |
compré | |
había comprado |
Необходимо все же помнить, что при переводе на испанский язык нельзя заменять одно время другим. В испанском языке каждое время вьщолняет свою определенную функцию, и поэтому в каждом отдельном случае надо употреблять только соответствующее время.
Pretérito pluscuamperfecto глаголов I, II и III спряжений |
||||
I спряжение | ||||
tomar — взять | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | había tomado | я взял, -а | habíamos tomado | мы взяли |
2. | habías tomado | ты взял, -а | habíais tomado | вы взяли |
3. | había tomado | он взял, -а | habían tomado | они взяли |
II спряжение | ||||
comer — съесть | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | había comido | я съел, -а | habíamos comido | мы съели |
2. | habías comido | ты съел, -а | habíais comido | вы съели |
3. | había comido | он съел, -а | habían comido | они съели |
III спряжение | ||||
partir — делить, поделить | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | había partido | я поделил, -а | habíamos partido | мы поделили |
2. | habías partido | ты поделил, -а | habíais partido | вы поделили |
3. | había partido | он поделил, -а | habían partido | они поделили |
2. Степени сравнения прилагательных
la más bella ciudad
самый красивый город
las muchachas más guapas
самые красивые девушки
no son ni más, ni menos hermosas
они ни больше ни меньше красивые
В испанском языке прилагательные имеют три степени сравнения (grados de comparación):
- положительная степень (grado positivo)
- сравнительная степень (grado comparativo)
- превосходная степень (grado superlativo)
Сравнительная степень в испанском языке сравнивает качественно равные предметы, а также указывает на бо́льшую или меньшую величину сравниваемых предметов.
Сравнивая два равные по качеству предмета, употребляется наречие tan ... como такой же ... как, причем tan стоит перед прилагательным, а como — после прилагательного, например:
Juan es tan alto como José.
Хуан такой же высокий, как Хосе.
Сравнивая два качественно неравные предметы, употребляем наречие más (больше, более), когда одно качество выше другого и menos (меньше, менее), когда одно качество ниже другого.
Для обозначения бо́льшей или меньшей степени качества употребляются также обороты:
más ... que
более ..., чем
menos ... que
менее ..., чем
Например:
Juana es más guapa que María.
Хуана красивее Марии (досл.: более красивая, чем Мария).
Carmen es menos guapa que Juana.
Кармэн менее красивая, чем Хуана.
Превосходная степень в испанском языке имеет две формы:
- относительная превосходная степень (superlativo relativo)
- абсолютная превосходная степень (superlativo absoluto).
Относительная превосходная степень прилагательных образуется путем прибавления соответствующего определенного артикля к сравнительной степени, например:
el más bello
наиболее (самый) красивый
el menos bello
наименее красивый
Степени сравнения прилагательного
bello | ||
(м. род, ж. род ед. числа и мн. числа) | ||
ед. число | ||
bello, -а | красивый, -ая | |
más bello, -а | более красивый, -ая, красивее | |
el más bello | наиболее красивый, самый красивый | |
la más bella | наиболее красивая, самая красивая | |
мн. число | ||
bellos, -as | красивые | |
más bellos, -as | более красивые | |
los más bellos | наиболее (самые) красивые | |
las más bellas | наиболее (самые) красивые |
Pedro es más alto que Miguel. Педро выше Мигеля.
(досл.: Педро более высокий, чем Мигель)
Alvaro es más alto que Pedro. Альваро выше Петра.
(досл.: Альваро более высокий, чем Педро)
Alvaro es el más alto. Альваро самый высокий (выше всех).
Примечания:
1. Если определенный артикль стоит перед существительным, которое предшествует прилагательному в превосходной степени, то перед словами más или menos артикль не ставится, например:
la más bella mujer
самая красивая женщина
la mujer más bella
самая красивая женщина
Артикль перед más и menos не ставится также, если перед существительным, которое предшествует прилагательному в превосходной степени, стоит вместо артикля притяжательное местоимение, например:
Su hija más guapa es Carmen.
Самая красивая ее дочь — это Кармэн.
2. Наречие más больше, более употребляется всегда со знаком ударения в отличие от mas без знака ударения, обозначающего но.
Например:
José encontró a María, mas, no quería hablar con ella.
Хосе встретил Марию, но не хотел с ней разговаривать.
Упражнения
I. Проспрягайте данные ниже глаголы в pretérito pluscuamperfecto:
recorrer
oir
decir
yo
Vd.
nosotros
ellos
Vds.
tú
![Clave](/images/key.png)
II. Проспрягайте глаголы invitar, decidir, ver в указанных ниже временах:
invitar
Presente
Pretérito imperfecto
Pretérito simple
yo
él
Vd.
nosotros
Vds.
ellas
![Clave](/images/key.png)
invitar
Pretérito perfecto
Pretérito pluscuamperfecto
yo
él
Vd.
nosotros
Vds.
ellas
![Clave](/images/key.png)
decidir
Presente
Pretérito imperfecto
Pretérito simple
yo
él
Vd.
nosotros
Vds.
ellas
![Clave](/images/key.png)
decidir
Pretérito perfecto
Pretérito pluscuamperfecto
yo
él
Vd.
nosotros
Vds.
ellas
![Clave](/images/key.png)
ver
Presente
Pretérito imperfecto
Pretérito simple
yo
él
Vd.
nosotros
Vds.
ellas
![Clave](/images/key.png)
ver
Pretérito perfecto
Pretérito pluscuamperfecto
yo
él
Vd.
nosotros
Vds.
ellas
![Clave](/images/key.png)
III. Вставьте слова: tan ... como, más, más ... que, el más ... и т.д.
![Clave](/images/key.png)
IV. Глаголы в скобках поставьте в соответствующей форме прошедшего времени совершенного вида или pretérito pluscuamperfecto:
Cuando María (terminar) el trabajo, (ir) al cine con José. De camino al cine (recordar) que no (cerrar) las ventanas de su casa. Ellos (regresar) y (ver) que las (cerrar) . Antes de llegar a Madrid, Miguel (visitar) muchas ciudades francesas.
![Clave](/images/key.png)
V. Переведите на русский язык:
Antes de llegar a Madrid Miguel había visitado muchas ciudades de España. Ya en Moscú conoció a españoles que habían llegado allí de Francia. Miguel había decidido visitar a España hace tiempo, pero no pudo hacerlo. Cuando vió el museo del Prado pensó en lo que había visto antes y el Prado le pareció el museo más grande de todos.
![Clave](/images/key.png)
VI. Переведите на испанский язык:
Мы решили пойти в театр, но вспомнили, что обещали Марии зайти к ней (досл.: навестить ее). Мы пошли к ней, но ее мать нам сказала, что она уже вышла. — Кто красивее, Мария или ее мать? — спросила Хуана. — Что касается меня, то ты красивее всех женщин (самая красивая из всех женщин). — Хорошо, но ты ответь на вопрос. — Мария красивее, потому что моложе. — Кто старше, моя мама, или мама Марии? — Я не знаю. Самый старший дедушка. С тобой нельзя разговаривать. — Ну так (тогда) поцелуй меня. — Почему? — Потому что я тебя люблю. У тебя самые черные глаза, какие я до сих пор видел.
![Clave](/images/key.png)