Изучаем испанский язык с нуля! |
Урок 15
Глагол ir + a + инфинитив
II группа глаголов отклоняющегося спряжения
Индивидуальное спряжение неправильных глаголов: traer, poner, ser
Carmiña



Vocablos
| el | golpe | стук (в дверь) |
| tímido, -a | застенчивый, робкий, боязливый | |
| sonar | звучать; раздаваться (о звуке) | |
| como | здесь: как будто | |
| delicioso | прелестный, восхитительный | |
| el | episodio | эпизод |
| el | sueño | сон |
| oir — (oigo) | слышать (я слышу) | |
| la | voz | голос |
| mimoso, -a | нежный | |
| poder (puede ser) | мочь (может быть) | |
| se puede | можно | |
| la | clase | вид; класс |
| la | precaución | предосторожность |
| presenciar | присутствовать | |
| el | espectáculo | представление, зрелище |
| inmoral | безнравственный | |
| la | mano | рука |
| traer | приносить | |
| los | menesteres | принадлежности |
| óptimo, -a | необычайный, превосходный | |
| lentamente | медленно, неторопливо | |
| poner | класть, ставить | |
| aquí | здесь, тут | |
| el | azúcar | сахар |
| incorporarse | приподниматься; вставать | |
| hacer uso | употреблять, пользоваться | |
| el | uso | употребление |
| enumerado, -a | перечисленный | |
| de improviso | вдруг, неожиданно | |
| encantador, -a | очаровательный | |
| dar | давать | |
| el | salto | прыжок, скачок |
| llenar | наполнять, переполнять, здесь: охватывать | |
| el | asombro | испуг, страх, удивление |
| como | так как | |
| el | viajante | коммивояжер |
| tan | так, столь, столь же | |
| sinvergüenza | бессовестный, плут | |
| ponerse encendido, -a | становиться (красным); покраснеть | |
| casarse | жениться; выходить замуж | |
| el | rapaciño | ребенок |
| (el) | señorito | молодой человек |
| que | что |
Объяснения
Выражения
¿se puede?
можно?
sí, ¡entra!
да, войдите!
dar un salto
отскочить (в сторону), отскакивать
¿qué te pasa?
что с тобой?
¿te vas a casar?
ты собираешься замуж (жениться)?
¡qué cosas!
такие вещи! (что Вы говорите!)
Правила произношения
Sinvergüenza [симбэргуэнθа]. Сочетание согласных nv произносится, как сочетание [мб].
В сочетании güe читается гласный u, а поэтому произносим [гуэ]. Как уже было сказано (см. урок произношения) u произносится только в тех случаях, когда над ним поставлены две точки (трема), если над u нет двух точек, то в сочетании gue и т.д. гласный u не произносится.
Грамматика
1. Глагольная конструкция ir + a + инфинитив
¿Te vas a casar?
Ты собираешься замуж?
¿Vas a tener muchos hijos?
У тебя будет много детей?
В испанском языке, чтобы выразить действие, которое произойдет в ближайшем будущем употребляется особая глагольная конструкция, которая образуется при помощи глагола ir в настоящем времени, предлога a и неопределенной формы спрягаемого глагола.
Глагол ir в этом обороте, по существу, теряет свое лексическое значение и употребляется в функции вспомогательного глагола.
Предлог a, которого всегда требует глагол ir и который обычно переводится на русский язык предлогом на, указывая направление движения, в этом обороте непереводим на русский язык.
2. II группа неправильных глаголов отклоняющегося спряжения
Глагол sonar — звучать, относится ко II группе отклоняющихся глаголов.
При спряжении глаголов этой группы, как и при спряжении глаголов I группы, происходит некоторое отклонение от обычного спряжения.
В глаголах II группы гласный o в основе заменяется двугласным сочетанием ue. Сравните с глаголами I группы (см. урок 9), например: comenzar — гласный e заменяется двугласным сочетанием ie.
Presente
Настоящее время
| sonar — звучать | |||||
| ед. число | мн. число | ||||
| 1. | sueno | 1 и 2 л. нет | sonamos | 1 и 2 л. нет | |
| 2. | suenas | sonáis | |||
| 3. | suena | он звучит | suenan | они звучат | |
Imperativo
Повелительное наклонение
| ¡suena! | звучи! | |
| ¡sonad! | звучите! (о звуке, напр., колокола́) |
3. Индивидуальное спряжение неправильных глаголов traer, poner, ser
Глаголы traer приносить, poner класть, ser быть спрягаются следующим образом:
Presente
Настоящее время
| traer — приносить | ||||
| ед. число | мн. число | |||
| 1. | traigo | я приношу | traemos | мы приносим |
| 2. | traes | ты приносишь | traéis | вы приносите |
| 3. | trae | он приносит | traen | они приносят |
| poner — класть | ||||
| ед. число | мн. число | |||
| 1. | pongo | я кладу | ponemos | мы кладем |
| 2. | pones | ты кладешь | ponéis | вы кладете |
| 3. | pone | он кладет | ponen | они кладут |
| ser — быть, существовать | |||||
| ед. число | мн. число | ||||
| 1. | soy | 1 и 2 л. нет | somos | 1 и 2 л. нет | |
| 2. | eres | sois | |||
| 3. | es | есть | son | суть (устар.) | |
Imperativo
Повелительное наклонение
| ¡trae! | приноси! (принеси!) |
¡pon! | клади! | ¡sé! | будь! |
| ¡traed! | приносите! (принесите!) |
¡poned! | кладите! | ¡sed! | будьте! |
Примечание:
Как уже было сказано (урок 4), не следует смешивать двух глаголов: ser быть, существовать и estár быть, находиться. Необходимо помнить о различиях при употреблении этих двух глаголов.
Глагол ser употребляется при определении постоянного качества предмета или лица, например:
La mesa es amarilla.
Стол желтый.
Él es ingeniero.
Он — инженер.
Глагол estar употребляется при определении временного, непостоянного качества данного предмета или лица (главным образом при определении временного психического или физического состояния), например:
Él está de mal humor.
У него плохое настроение.
Ella está enferma.
Она больна.
Глагол estar употребляется также, если указывает местонахождение данного предмета или лица, например:
La pluma está sobre la mesa.
Ручка (лежит) на столе.
Él está en la cama.
Он (лежит) в постели.
Упражнения
I. Переведите на русский язык:
José oye un golpe en la puerta, pero no se levanta. Entra Juana y ve a José en la cama. Juana pregunta: — ¿Qué te pasa? ¿Estás enfermo? — No estoy enfermo. Me gusta estar en la cama. ¿No es domingo? — Voy a comprar periódicos y pan para (на) el desayuno — dice Juana. — ¿Vamos al cine hoy? — pregunta José. — No vamos al cine, vamos a casa de la abuela. — ¿Por qué? — pregunta José. — Porque la abuela está enferma. — ¿Dónde está Carmiña? — Carmiña prepara el desayuno. — ¿Vas a tomar el desayuno en la cama? — No, ya me levanto.

II. Переведите на испанский язык:
Мы встаем и зовем Карминью но она не слышит. Она очень занята. Она пишет письмо своему жениху. Жених Карминьи работает на фабрике в Мадриде. Карминья идет к портнихе, потому что в воскресенье она выходит замуж. Карминья входит в комнату и видит Хозе в постели, она краснеет (от стыда) и смотрит в пол. Карминья очаровательная девушка, но она не любит (no le gustan) коммивояжеров. Она говорит, что они бесстыжие.
