Изучаем испанский язык с нуля!
Lección cuadragésima primera - Lección cuarenta y una


Урок 41

Употребление глаголов estar, ser и безличных форм образованных от глагола haber

Спряжение неправильного глагола producir

Cuarta carta de Miguel

Queridos padres:
Estoy aún bajo la gran impresión que me produjo el espectáculo que vi ayer. No sé si esto se puede llamar espectáculo, los españoles lo llaman „Fiesta Nacional” ... He visto la cosa más característica, típica de España — una corrida de toros.
Es difícil de describirlo todo en una carta — la corrida y el público que se entusiasma mucho aquí. Para un ruso es un espectáculo bello por su colorido, pero algo cruel. перевод текста
A los españoles les gusta además mucho el teatro, lo que en España no fue nunca cosa de élite. El pueblo va al teatro tanto como en Rusia, y se apasiona por lo que pasa en la escena igual que en las corridas. Aquí son muy populares las zarzuelas, de rico colorido escénico y musical, algo parecidas a las operetas. De todo esto hablaremos todavía personalmente. Ahora voy a terminar ya la carta, porque estoy muy triste.
Mañana me voy ya y lo siento. España es un país precioso, la gente es muy simpática, las mujeres son hermosas. He visto mucho, pero hay tantas cosas más para ver. Tendré que volver aquí todavía. перевод текста
Abrazos de Miguel

Vocablos

la impresión впечатление
  producir производить
el espectáculo спектакль, зрелище, представление
  ayer вчера
  nacional, -а народный
  característico, -а характерный
  típico, -а типичный
  es difícil трудно, тяжело
  entusiasmarse восхищаться, приходить в восторг
el colorido колорит
  cruel жестокий
  además помимо; еще
  nunca никогда
la élite элита; высшая сфера
  lo cual — lo que (то), что; тот; который; что
  apasionarse увлекаться; проникнуться горячим чувством
  popular популярный
la zarzuela „сарсуэла” (вид оперетки)
  rico великолепный, пышный
  escénico, -a сценический
  musical музыкальный
  parecido, -a похожий, подобный
  personalmente лично
  triste печальный, грустный

Объяснения

Значение слов и выражений

haber + de

Сочетание глагола haber с предлогом de имеет значение подобное значению, выражаемому сочетанием tener que должен например:

вместо:

tengo que hacer

я должен сделать,

можно сказать:

he de hacer

я должен сделать;
мне нужно сделать.

Запомните выражения:

 

producir impresión

производить впечатление

 

algo parecido

нечто подобное

 

estoy muy triste

мне грустно

 

lo siento

жалко, сожалею

Грамматика

1. Употребление глаголов estar, ser и безличных форм глагола haber

 

estoy triste

(мне) грустно

 

es difícil

трудно, тяжело

 

es un espectáculo

это (есть) представление

 

hay tantas cosas

столько (имеется) вещей

Формы русского глагола быть (есть) можно на испанский язык перевести при помощи соответствующих форм глаголов estar и ser, а также при помощи безличных форм, образованных от глагола haber. Необходимо все же помнить, что вышеуказанные глаголы в испанском языке употребляются только в точно определенных случаях.

Глагол ser употребляется:

  • когда именная часть сказуемого выражена существительным или глаголом в неопределенной форме, например:

     

    Juan es estudiante.

    Хуан — студент.

     

    Eso es perder el tiempo.

    Это (значит) терять время.

  • когда именная часть сказуемого выражена прилагательным, определяющим постоянное качество предмета, например:

     

    El cielo es azul.

    Небо голубое.

     

    Este libro es ruso.

    Эта книга русская.

  • когда именная часть сказуемого выражена притяжательным местоимением, например:

     

    Este lápiz es mío.

    Это мой карандаш.

     

    Estas plumas son suyas.

    Это его ручки.

  • когда именная часть сказуемого является сочетанием существительного с предлогом de, которое называет происхождение кого(чего)-либо, принадлежность, исполнителя или материал, из которого сделан предмет — подлежащее, например:

    Este vino es de España.

    Это вино испанское (происходит из Испании).

    Estas uvas son de California.

    Этот виноград калифорнийский.

    Este libro es de mi hermano.

    Эта книга моего брата.

    La silla es de madera.

    Кресло из дерева.

  • для определения времени, например:

     

    es tarde

    поздно

     

    es temprano

    рано

Глагол estar употребляется:

  • когда именная часть сказуемого является прилагательным, которое выражает временное, преходящее состояние, или временное, непостоянное качество подлежащего, например:

     

    El agua está fría.

    Вода холодная (т.е. не вообще, только та, которую я пью в настоящий момент).

     

    Juan está enfermo.

    Хуан больной (Сейчас).

     

    Ellos están cansados.

    Они утомленные.

  • в значении быть, находиться в пространстве и во времени, например:

 

El libro está sobre la mesa.

Книга на столе.

 

Juan está en su habitación.

Хуан в своей комнате.

 

Estamos en el año 2022.

Мы в 2022 году.

Некоторые прилагательные, определяющие подлежащее, употребляются в сочетании как с глаголом ser, так и с глаголом estar, однако в зависимости от употребления глаголов ser или estar изменяется значение прилагательного, например:

 

Juan es bueno.

Хуан добрый.

 

Juan está bueno.

Хуан здоровый.

 

Juan es malo.

Хуан злой (плохой).

 

Juan está malo.

Хуан больной.

 

El cielo es azul.

Небо голубое (т.е. оно постоянно голубое)

 

El cielo está azul.

Небо голубое (т.е. в данный момент) и т.д.


Jorge es malo
Жорж злой (плохой)


Жорж больной
Jorge está malo

Безличная форма hay, как уже было сказано, на русский язык переводится как está, están в значении есть, находится, находятся.

Различие в употреблении hay и está состоит в том, что está употребляется, когда отвечаем на вопрос: где находится данное лицо или предмет? Отвечая на вопрос, указывается место, где предмет находится и в этом случае está ставится после подлежащего, например:

 

¿Dónde están los libros?

Где (находятся) книги?

 

Los libros están sobre la mesa.

Книги на столе.

Hay употребляется если спрашиваем: что находится постоянно или временно на данном месте? Отвечая на вопрос, подчеркиваем подлежащее, a hay стоит перед подлежащим, например:

 

¿Que hay sobre la mesa?

Что (лежит, находится) на столе?

 

Sobre la mesa hay libros.

На столе (находятся) книги.

2. Спряжение неправильного глагола producir

Глагол producir принадлежит к III группе неправильных глаголов отклоняющегося спряжения. Отклонения от обычного спряжения выступают при спряжении в повелительном наклонении, в I лице настоящего времени и в форме pretérito simple.

producirпроизвести, производить
Presente
produzco   я произвожу
produces   ты производишь
produce   он производит
producimos   мы производим
producís   вы производите
producen   они производят
Pretérito simple
produje   я произвел, -а
produjiste   ты произвел, -а
produjo   он произвел, -а
produjimos   мы произвели
produjisteis   вы произвели
produjeron   они произвели

Упражнения

I. Вставьте hay или соответствующую форму глаголов ser, estar:

En mi casa muchos libros. Estos libros en la habitación de mi padre. Cuando mi padre no en casa, yo entro en su habitación, y cojo un libro grande. En este libro cuentos y dibujos bonitos. Sobre el escritorio de papá una fotografía de mi madre, la mía y la de toda la familia. En las paredes cuadros preciosos. Papá dice que los mejores cuadros españoles en el Museo del Prado. Tengo que ir a verlos, que verlos.

Clave

II. Перепишите упражнение I, употребляя глаголы в форме pretérito imperfecto.

Clave

III. Вставьте соответствующую форму глаголов ser или estar:

Juana una buena chica. Ahora en casa de la costurera con María. La madre de María costurera. Juan estudiante como José. Juan y José buenos amigos, no en casa ahora en la universidad. Volverán tarde. Ya tarde y no vuelven. No tarde todavía temprano.

Clave

IV. Вставьте hay, es, son, está, están:

En el museo muchos cuadros. En España muchas mujeres hermosas. Las mujeres rusas también hermosas. ¿Dónde Miguel? Miguel en casa de José. ¿Qué hoy en casa de José? Hoy una fiesta. ¿Por qué Miguel tan triste? No sé. ¿Por qué José tan serio hoy? José en general un chico serio. ¿ muchos jóvenes en la fiesta? Sí, y todos muy simpáticos. Todos muy contentos de esta fiesta.

Clave

V. Переведите на русский язык:

Ayer hubo una corrida interesante. Miguel fue a verla. Fue un espectáculo muy bello, pero Miguel no es español, es ruso y la corrida le pareció algo cruel. En España son muy populares las zarzuelas y Miguel vio muchas. ¿Hay muchos teatros en Moscú? Sí, contestó Miguel, hay bastantes.

Clave

VI. Переведите на испанский язык:

Сегодня в кино (идет) интересный фильм. Я был в кино с Хуаной. Она такая красивая, что я смотрел на нее, а не на фильм. Мы выходим из кино и я говорю: Скажи (мне), что было в этом фильме? Хуана не отвечает. Потом спрашивает: Который час? Я хочу вернуться домой. Я иду с ней. По дороге она ничего не говорит. Сегодня у меня (досл.: для меня) плохой день.

Clave