Изучаем португальский язык с нуля! |
Урок 25
Косвенная речь. Место подлежащего в предложении
— Eu queria fazer uma reclamação — disse o homenzinho (...).
(...)
— Reclamação sobre o quê? — perguntou (...) o recepcionista.
— Não consigo dormir — murmurou o homenzinho.
O outro abriu a gaveta, tirou um comprimido lá de dentro e disse:
— Tome. Vai ver que dorme. (...)
— (...) Não durmo porque os canos da água levam a noite inteira a fazer ruídos. — E num rasgo de audácia: — Não é caso de pílulas mas de válvulas.
O recepcionista fixou-o demoradamente e depois perguntou:
— E que espécie de ruídos fazem os canos no seu quarto?
(...)
— Em que quarto está o senhor? — inquiriu o recepcionista.
— No cento e onze — respondeu o homenzinho.
— Cento e onze? — admirou-se o recepcionista (...).
(...)
— Vou mandar ver isso — prometeu solenemente o recepcionista. E o homenzinho, satisfeito, regressou ao quarto. Nesse instante, os canos faziam mais barulho do que nunca. (...) Sorriu e sentou-se na beira da cama, à espera.
Daí a pouco bateram à porta. “É o canalizador”, pensou.
— Sou o médico do hotel (...). — Vamos lá ver essa história dos ruídos.
Por instinto, o homenzinho estendeu-se na cama e fechou os olhos.
O barulho dos canos cessara repentinamente. (...)
— Não há ruídos — disse muito tempo depois o clínico.
— Não há ruídos— repetiu o homenzinho. E num rompante: — Não há ruídos agora, mas tem havido ruídos sempre e continuará sempre a haver ruídos. Ou julgará que estou doido?
O médico pôs-se a escrever num livro de capa preta.
— Desde quando é que o senhor ouve ruídos?
(...)
— Desde que estou neste hotel e neste quarto! — exclamou.
— Estranho — raciocinou o médico. — Que idade tem?
— Cinquenta e cinco.
— Estranho! Cinquenta e cinco anos sem ouvir ruídos. Muito estranho mesmo. — E após uma pausa: — E qual foi a sua primeira reacção ao ouvir ruídos?
— Disse para comigo: “Isto vai acabar. Alguém abriu a água, em baixo ou em cima.” Mas não acabou. (...)
(...)
— (...) Na sua família houve ou há alguém que já tivesse escutado estes ruídos?
O homenzinho reflectiu uns segundos.
— Não. Na minha família nunca houve ninguém que tivesse estado neste hotel. Nem neste quarto.
— Que lhe acontece quando escuta os ruídos?
— Não durmo.
— Há nos seus antepassados alguém que não tivesse dormido?
— Bom — considerou o homenzinho. — No tempo dos meus antepassados, as estalagens não tinham água corrente.
(...)
(Из Santos Fernando, OS GRILOS NAO CANTAM AO DOMINGO, Parceria A. M. Pereira L.da, Lisboa 1969)
Словарь к тексту
о homenzinho маленький человек
sobre предлог о (чем-нибудь)
о recepcionista администратор
murmurar бормотать
lá de dentro изнутри
о cano da água водопроводная труба
о ruido шум, гул
levam a noite a fazer ruídos всю ночь шумят, гудят
о rasgo порыв, поступок
a audácia смелость, отвага
a pílula пилюля
a válvula клапан
fixar останавливать
demoradamente медленно
inquirir спрашивать
ver видеть
solenemente торжественно
о instante мгновение
о barulho шум
nunca никогда
a beira край, кромка
à espera в ожидании
daí a pouco через некоторое время
о canalizador водопроводчик
cessar прекращаться
repentinamente внезапно
о clínico врач-клиницист
о rompante гнев, бешенство
julgará вы, наверное, думаете
a capa переплет
que espécie de какого рода
exclamar восклицать
raciocinar размышлять
que idade tem? сколько вам лет?
mesmo даже
a pausa пауза
para comigo сам себе
acabar заканчиваться, прекращаться
em baixo внизу
em cima сверху
escutar слушать
reflectir размышлять
os antepassados предки
bom хорошо, ладно
considerar рассуждать
a estalagem гостиница, постоялый двор
a água corrente водопровод
doido сумасшедший, безумный
Словарь к грамматической части и к упражнениям
chegar a uma conclusão придти к заключению
tratar-se (de) идет речь о
Комментарий к тексту
1. o homenzinho; demoradamente; repentinamente: см. урок 23 (Словообразование).
2. vai ver que dorme; vou mandar ver isso; vamos lá ver essa história dos ruídos; isto vai acabar: см. урок 21 (Глагольные перифрастические конструкции).
3. cessara: см. урок 19 (Спряжение глаголов).
4. tem havido ruídos sempre: см. урок 24 (РРС).
5. Ou julgará que estou doido? Вы думаете, что я сумасшедший? (Вы же не думаете, что я сумасшедший?) Если в предложении выражается предположение, опасение или т. п., то вместо настоящего времени в португальском языке употребляется будущее.
6. Na sua família houve ou há alguém que já tivesse escutado estes ruídos? Na minha família nunca houve ninguém que tivesse estado neste hotel. Há nos seus antepassados alguém que não tivesse dormido?: см. урок 24 (Употребление сослагательного наклонения).
7. Na minha família nunca houve ninguém que tivesse estado neste hotel: см. урок 9 (Неопределенные местоимения и прилагательные).
Грамматика
Место подлежащего в предложении
В португальском языке подлежащее обычно стоит перед сказуемым, например: Hoje о Fernando vai ao cinema Сегодня Фернандо идет в кино. В вопросительных предложениях с вопросительным словом подлежащее стоит после сказуемого (см. урок 12).
Кроме того, подлежащее стоит после сказуемого в следующих случаях:
Если его хотят выделить особо.
Примеры:
Telefonei eu.
Я звонил. (Именно я, а не кто-нибудь другой.)Estão todos em casa da Zé e do Rui.
Все в гостях у Зе и Руи.Já saltaram a cancela trezentos е vinte е dois carneiros. (Из урока 22)
Если подлежащее стоит в повелительном предложении и необходимо выделить особо того, к кому относится приказ или просьба.
Пример:
Diz tu!
Скажи это ты!В абсолютных герундиальных и причастных оборотах, где “логическое” подлежащее стоит после неличной глагольной формы - Gerúndio или Particípio passado.
Примеры:
Anunciados os saldos, há muita gente pela certa. (Из урока 14)
(...) não sabendo o outro do que se tratava.
(...) и другой не знал, о чем шла речь.В авторской речи (словах автора), сопровождающих прямую речь.
Примеры:
— Sou português — dizia um rapaz moreno (...). (Из урока 18)
— E médico? — perguntou-lhe a rapariga loura. (Там же)
— Sei que é argentino como eu e nada mais! — explicou Carmen. (Там же)
— Não! Não! — gritou a Maria Luísa. (Там же)
— Boa noite — respondeu, neutro, o viajante. (Из урока 20)
“Gostavas de provar este bolo?” perguntei eu. (Из урока 24)
“Olha”, disse eu, atrapalhado (...) (Там же)Из урока 25:
— Reclamação sobre o quê? — perguntou o recepcionista.
— Não consigo dormir — murmurou o homenzinho.
— Estranho — raciocinou o médico.
Иногда подлежащее стоит после сказуемого, если оно выражено непереходным глаголом.
Примеры:
Vivem nesse prédio cinco famílias.
В этом здании живут пять семей.Chegou о pai dela.
Пришел ее (их) отец.Vieram todos ontem.
Все пришли вчера.Vem lá a Joazinha.
Там идет Жоазинья.
Косвенная речь
Косвенной речью называется не дословное воспроизведение чужой речи, преимущественно в дополнительном придаточном предложении, где она передается с некоторыми изменениями лексического и грамматического характера. Косвенная речь вводится авторскими словами, в качестве которых употребляются, главным образом, глаголы речи или мысли.
В португальском языке глагол в косвенной речи только тогда употребляется в Conjuntivo, когда в соответствующей прямой речи глагол употреблен в Conjuntivo (или Imperativo). В остальных случаях в косвенной речи употребляется Indicativo. Если глагол речи или мысли, от которого зависит косвенная речь, стоит в одном из прошедших времен, то глагол в косвенной речи изменяется следующим образом:
Прямая речь | Косвенная речь |
Presente | Pretérito imperfeito |
PPS | Pretérito mais-que-perfeito composto |
Pretérito imperfeito | Pretérito imperfeito |
Futuro | Condicional |
Condicional | Condicional |
Imperativo Presente do Conjuntivo } Futuro do Conjuntivo |
Pretérito imperfeito do Conjuntivo |
Pretérito imperfeito do Conjuntivo | Pretérito imperfeito do Conjuntivo или Pretérito mais-que-perfeito simples do Conjuntivo |
Если глагол, от которого зависит косвенная речь, стоит в Presente, то глагольные времена прямой речи могут сохраняться и в косвенной речи. В этом случае только Imperativo прямой речи может передаваться с помощью Presente do Conjuntivo.
Примеры:
Из урока 25:
Примечание:
Если в прямой речи употребляется Imperativo, то при переходе ее в косвенную вместо разговорного “que” употребляют иногда “para”. В этом случае Imperativo прямой речи заменяется личным инфинитивом, а не Conjuntivo.
Упражнения
1. Передайте краткое содержание текста на португальском языке. Сначала устно, затем письменно.
2. Ответьте на вопросы: Porque é que о homem queria fazer uma reclamação? E porque é que não conseguia dormir? Em que quarto estava? Porque é que voltou satisfeito para o quarto? Porque é que o médico do hotel foi falar com ele? Quando o médico chegou ao quarto, havia ruídos? A que conclusão chegou o médico?
3. Замените прямую речь косвенной: — Não consigo dormir — murmurou o homenzinho. — Não durmo porque os canos da água levam a noite inteira a fazer ruídos. — Sou o médico do hotel. — E qual foi a sua primeira reacção ao ouvir ruídos? — Na sua família houve ou há alguém que já tivesse escutado estes ruídos? — Há nos seus antepassados alguém que não tivesse dormido? — No tempo dos meus antepassados as estalagens não tinham água corrente.
4. Дайте собственную формулировку следующих предложений на португальском языке: Não consigo dormir. Não durmo porque os canos da água levam a noite inteira a fazer ruídos. O recepcionista fixou-o demoradamente. Daí a pouco bateram à porta. O barulho dos canos cessara repentinamente. E qual foi a sua primeira reacção ao ouvir ruídos?
5. Употребите во множественном числе: Eu queria fazer uma reclamação — disse o homenzinho. — Não consigo dormir. — Tome. Vai ver que dorme. — Em que quarto está o senhor? E o homenzinho, satisfeito, regressou ao quarto, sorriu e sentou-se na beira da cama, à espera. — Que lhe acontece quando escuta os ruídos? — Não durmo.