Изучаем португальский язык с нуля!
Lição 12


Урок 12

Притяжательные местоимения. Множ. число на -l. É que. Место подлежащего в предложении

— Eu quero ser marinheiro.
— E porquê, Chico?
— Gosto do mar. Quando é que o pai me leva outra vez consigo? ... Amanhã?
— Qualquer dia.
— Já me esqueci do nome daqueles pardais do rio.
— São gaivotas.
— Anh!
перевод текста — E tu Felicidade o que queres ser?
— Mainheio.
O Chico achou graça à irmã e quis explicar-lhe; mas ela não se convencia com os seus argumentos.
— As mulheres não podem ser marinheiros.
перевод текста — Eu não sou mulher.
— Mas não podes. Não é, pai?
— Diz que sim, Chico. Qualquer dia vamos os três ver o mar. E a Felicidade também há-de ter o seu barco.
— Com vela encarnada?
— Pois então!
перевод текста — E eu?
— Tu também.
(Из Alves Redol, REINEGROS, Publicações Europa-América Lda., Lisboa 1972)

Словарь к тексту

querer хотеть
ser быть
о marinheiro моряк, матрос
porquê почему
Chico Шику уменьшительное от Франсишку (Francisco)
о mar море
quando когда
quando é que когда же
levar везти, вести
qualquer какой-нибудь, любой
qualquer dia когда-нибудь, однажды
о dia день
о pardal воробей
о rio река
a gaivota чайка
anh! междометие А-а!
achar graça (а) находить потешным, забавным
a graça остроумие, шутка
explicar объяснять
о argumento довод, аргумент
não é не так ли
diz que sim скажи да
vamos ver посмотрим
os três все трое
haver иметься
a vela парус
pois então ну тогда

Комментарий к тексту

1. quando ... me leva, já me esqueci: Личные местоимения ставятся перед глаголом также после quando и (см. урок 15: Место объектных форм личных местоимений).

2. mainheio: так маленькие дети произносят слово marinheiro.

3. vamos ver (мы) посмотрим: см. урок 21 (Глагольные перифрастические конструкции).

4. há-de ter (она) обязательно будет иметь: см. урок 21.

Грамматика

Спряжение глаголов

Неправильные глаголы

Presente (ind.) PPS Pretérito imperfeito
haver иметься, быть
hei houve havia
hás houveste havias
houve и т. д.
havemos houvemos  
(haveis) (houvestes)
hão houveram

Примечание:

В сочетании с предлогом de глагол haver имеет значение долженствования. С односложными формами глагола haver предлог de пишется через дефис (hei-de hás-de ..., há-de ..., havemos de ..., haveis de ..., hão-de ...).

ir ходить
vou fui ia
vais foste ias
vai foi и т. д.
vamos fomos  
(ides) (fostes)
vão foram
querer хотеть
quero quis queria
queres quiseste querias
quer quis и т. д.
queremos quisemos  
(quereis) (quisestes)
querem quiseram
ver видеть
vejo vi via
vês viste vias
viu и т. д.
vemos vimos  
(vedes) (vistes)
vêem viram

Так же, как ver, спрягаются и производные от ver:

 
prever
предвидеть
 
rever
пересматривать

Имя существительное и имя прилагательное

Образование множественного числа существительных и прилагательных, оканчивающихся на -l

  1. Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -al, -ol или -ul, принимают во множественном числе окончание -aís, -óís или -uis.

    ед. ч. мн. ч.
    o pardal
    воробей
    os pardais
    воробьи
    espanhol
    испанский
    espanhóis
    испанские
    azul
    синий
    azuis
    синие

    Исключения:

    о mal
    беда

    os males
    беды

    о cônsul
    консул

    os cônsules
    консулы

    • Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -el и имеющие ударение на последнем слоге, принимают во множественном числе окончание -éis.
      ед. ч. мн. ч.
      о papel
      бумага
      os papéis
      бумаги
    • Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на безударное -el, принимают во множественном числе окончание -eis.
      ед. ч. мн. ч.
      inesquecível
      незабываемый
      inesquecíveis
      незабываемые
    • Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на ударное -il, принимают во множественном числе окончание -is.
      ед. ч. мн. ч.
      о barril
      бочка
      os barris
      бочки
    • Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на безударное -il, принимают во множественном числе окончание -eis.
      ед. ч. мн. ч.
      difícil
      трудный
      difíceis
      трудные

Притяжательные местоимения (Pronomes possessivos)

  ед. ч. мн. ч.
м. р. ж. р. м. р. ж. р.
1-ое лицо ед. ч. meu minha meus minhas
2-ое лицо ед. ч. teu tua teus tuas
3-ое лицо ед. ч. seu sua seus suas
1-ое лицо мн. ч. nosso nossa nossos nossas
2-ое лицо мн. ч. vosso vossa vossos vossas
3-ое лицо мн. ч. seu sua seus suas

Примечания:

1. Притяжательное местоимение согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится.
Если притяжательное местоимение употребляется в функции прилагательного (напр., “мой брат”), то оно стоит непосредственно перед существительным, a перед ним употребляется определенный артикль: о meu irmão мой брат

Примеры:

1-е лицо ед. ч.
о meu amigo
мой друг
a minha mãe
моя мать
os meus professores
мои учителя
as minhas viagens
мои путешествия

2-е лицо ед. ч.
о teu primo
твой двоюродный брат
a tua amiga
твоя подруга
os teus livros
твои книги
as tuas filhas
твои дочери

3-е лицо ед. ч.
o seu cão
его/ее/Ваш собака
a sua tia
его/ее/Ваша тетя
os seus sapatos
его/ее/Ваши туфли
as suas casas
его/ее/Ваши дома

1-е лицо мн. ч.
o nosso genro
наш зять
a nossa nora
наша невестка
os nossos genros
наши зятья
as nossas noras
наши невестки

2-е лицо мн. ч.
o vosso carro
ваш автомобиль
a vossa irmã
ваша сестра
os vossos pais
ваши родители
as vossas amigas
ваши подруги

3-е лицо мн. ч.
o seu tio
их/Ваш дядя
a sua casa
их/Ваш дом
os seus filhos
их/Ваши дети
as suas malas
их/Ваши чемоданы

2. а. При употреблении о seu, a sua, os seus, as suas не всегда понятно, о каком владельце идет речь. Предложение “Encontrei о seu irmão” может быть понято, как “я встретил его брата”, или “я встретил ее брата”, или “я встретил их брата”, или “я встретил Вашего брата”. Поэтому вместо форм о seu, a sua, os seus, as suas обычно употребляют форму, образовавшуюся от слияния личного местоимения в 3-ем лице ед. или множ. числа и стоящего перед ним предлога de, т. е. вместо

o seu colega -
o colega dele
его коллега
o colega dela
ее коллега
o colega deles
их коллега
o colega delas
их коллега

a sua casa -
a casa dele
его дом
a casa dela
ее дом
a casa deles
их дом
a casa delas
их дом

os seus filhos -
os filhos dele
его дети
os filhos dela
ее дети
os filhos deles
их дети
os filhos delas
их дети

as suas amigas -
as amigas dele
его подруги
as amigas dela
ее подруги
as amigas deles
их подруги
as amigas delas
их подруги

Формы, заменяющие притяжательные местоимения 3-го лица, используются также и в том случае, если притяжательное местоимение употребляется самостоятельно, т.е. существительное, к которому оно относится, опущено, но подразумевается:

Вместо: о teu carro é da marca do seu
употребляется o teu carro é da marca do dele (do dela, do deles, do delas).

b. Вследствие употребления заменяющей формы о ... dele, а ... dela и т. д. притяжательное местоимение 3-го лица ед. и мн. числа - если только это не противоречит контексту или речевой ситуации - понимается как Ваш, Ваша, Ваши, т. е, притяжательные местоимения, соотносимые с você и vocês.

c. Обратите внимание на то, что притяжательное местоимение seu, sua согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится, а не с лицом, от которого происходит то или иное местоимение, например:

о seu livro - о livro deles - их книга;
os seus amigos - os amigos dela - ее друзья.

d. Наряду с этим особенно вежливой формой обращения (по аналогии с описанными выше заменяющими формами для неоднозначных притяжательных местоимений) считается сочетание предлога “de” с соответствующей вежливой именной формой обращения.

Примеры:

о seu carro или

o carro da Senhora
o carro do Senhor
o carro do Sr. Engenheiro
o carro da Paula
и др.

3. Притяжательные местоимения и формы, их заменяющие, употребляются в португальском языке реже, чем в русском. Если из контекста, речевой ситуации или из самого предложения ясно, о каком соотношении владения или принадлежности идет речь, португалец опускает притяжательное местоимение: определенный артикль часто указывает на те же притяжательные отношения.

Пример:

О João telefonou ontem aos pais.
Жоау звонил вчера своим родителям.

é que (выделительная конструкция)

Особенностью разговорной речи является использование выражения é que в вопросительных предложениях после вопросительного слова. На русский язык эта выделительная конструкция может переводиться словами: это, действительно, именно, же и др.

Примеры:

Porque não respondes?
Почему не отвечаешь?

Porque é que não respondes?
Почему же ты не отвечаешь?

A quem telefonaste?
Кому ты позвонил?

A quem é que telefonaste?
Кому именно ты позвонил?

Quem convidou para a festa?
Кого Вы пригласили на праздник?

Quem é que convidou para a festa?
Кого же Вы пригласили на праздник?

Quantos países conheces?
Сколько стран ты знаешь?

Quantos países é que conheces?
Сколько же стран ты знаешь?

Место подлежащего в предложении

  1. Обычно подлежащее стоит перед сказуемым:

    A rapariga afasta-se.
    О senhor tem filhos?
    Vocês sabem que, no método directo, o professor de línguas não pode comunicar com os alunos em português.

    • Однако в вопросительных предложениях с вопросительным словом подлежащее стоит после сказуемого:

      De que está о senhor a rir?
      A quem telefonou você?
      Onde estava o senhor?

    • Если после вопросительного слова стоит выражение é que, то подлежащее стоит, как обычно, перед сказуемым:

      A quem é que a Teresa telefonou?
      Onde é que eles compraram o gira-discos?
      Quem é que a Joana convidou para a festa?

Примечание:

Правило 2 относится также и к косвенным вопросам.

Словарь к грамматической части и к упражнениям

acontecer происходить
... dela(s) её, их (при сущ. ж. р.)
... dele(s) его, их (при сущ. м. р.)
azul синий, голубой
о barril бочонок
о cão собака
a carteira бумажник, портмоне
о colega коллега
começar начинать
convidar para приглашать на
о cônsul консул ...
a festa праздник
о gira-discos проигрыватель
a idade возраст
da mesma idade одного возраста
о jornal газета
о mal зло
a marca марка
nossa(s) наша (и) (при сущ. ж. р.)
nosso(s) ваша (и) (при сущ. м. р.)
... dela(s) её, их (при сущ. ж. р.)
... dele(s) его, их (при сущ. м. р.)
о papel бумага
prever предвидеть, предусмотреть
о relógio часы
rever пересмотреть
seu(s) ее, его, их, Ваш (при сущ. м. р.)
sua(s) ее, его, их, Ваш (при сущ. ж. р.)

Упражнения

1. Дайте ответы: О que quer ser о Chico? Porquê? Quem é a Felicidade? O que é que o Chico tentou explicar à Felicidade?

2. Переведите: A minha irmã e a tua são da mesma idade. O senhor gostava de viver numa casa como a deles? De que cor é o seu carro? A mãe dela vai muitas vezes ao teatro. Os meus exames não foram muito fáceis. O nosso irmão está doente. Não me convencem com os vossos argumentos. Já sabes o que aconteceu ao professor deles?

Ключ

3. Переведите: Твоя сестра знакома с двумя испанцами, которые живут на моей улице. Я провел очень приятные каникулы со своими двоюродными братьями. Его племянник начал изучать китайский язык. Вы купили автомобиль Вашего друга. Я встретил ваших немецких друзей в португальском ресторане. Где сейчас живут твои родители? Ее дочь хорошо говорит по-немецки? Я ожидаю их брата; он еще не приехал. Наш автомобиль уже старый.

Ключ

4. Переведите каждое предложение, употребив выражение é que, а также без него: Где газета? Почему ты ее не навестил? Сколько стран знает Мануэла? Почему Вы (мн. ч.) это говорите? В котором часу начинается фильм? Кого пригласил Педру на праздник?

Ключ

5. Замените 1-е л. ед. числа глагола на все остальные лица и внесите, где это необходимо, соответствующие изменения (1-е л. мн. ч. и 2-е, 3-е л. ед. и мн. ч.): Hei-de comprar um barco. Quero ser professor. Não quis ir de avião. Não vejo bem sem óculos. Amanhã vou ao teatro. Ontem fui ao cinema.

6. Переведите: Ela perdeu a carteira. A Maria da Graça não disse nada à mãe. Eles vivem com os avós. O Pedro Rodrigues quer vender a casa. A Helena ofereceu um relógio ao marido.

Ключ