Изучаем португальский язык с нуля! |
Урок 19
Сложные времена
Tens razão. Estou a desrespeitar toda a cronologia. Mas as coisas surgem-me aos bocados: não há outra maneira de as contar. Tu, que em miúdo gostavas tanto das histórias que eu te contava, deves sentir-te desiludido. É que esta história é bastante diferente: toca-nos a todos nós; e tem, para todos nós, alguns aspectos muito desagradáveis. Mesmo sem querer, sempre os vou adiando.
(...) Mas ... tu não sabes? Com certeza que não sabes? A tua mãe nunca te contou? Nem a Maria Antónia? A Maria Antónia sabia. Olha que eu sempre tive pelo teu pai uma grande ternura. E só te peço uma coisa: que nada disto que te vou contar altere, ou diminua — de maneira nenhuma, ouviste? —, a impressão que tu tens dele. (...)
(...)
A tua mãe? Entendeu que devia perdoar; e perdoou. Bem sabes como era a tua mãe. A vocês, pelo que vejo, nunca disse nada. Nem mesmo à Maria Antónia. À Maria Antónia fui eu quem lho disse, muito mais tarde, já depois de o teu pai ter morrido. Lembro-me perfeitamente dessa conversa. Começou no Estoril, no Casino, à saída da sala de jogo. Se me lembro! Tínhamo-nos encontrado, por mero acaso; mas conversámos muito. Era, depois de uns poucos de anos, a primeira vez que conversávamos muito. Trouxe-a, no automóvel, para Lisboa. Foi uma viagem bastante demorada; eu vinha ainda mais devagar que de costume: em primeiro lugar porque me sentia um pouco “toldado” (tinha bebido, ao jantar, uma data de coisas) e, depois, porque decidira, naquele mesmo momento, fazer-lhe uma proposta muito importante. Propus-lhe casamento.
Ah! Não sabias? Pois é verdade: eu propus casamento à Maria Antónia. (...)
(Из David Mourão-Ferreira, GAIVOTAS EM TERRA, Publicações Dom Quixote, Lisboa, 3. Изд. 1970)
Словарь к тексту
a cronologista хронология
surgir возникать
aos bocados мало-помалу, маленькими порциями
о miudo ребенок
em muido в детстве
dever быть должным, обязанным
desiludido разочарованный
bastante достаточно, весьма
tocar касаться
о aspecto вид, сторона, аспект
desagradável неприятный
sempre всегда; между тем
adiar откладывать, отодвигать
com certeza конечно
olha зд. послушай
a ternura нежность, любовь
uma coisa одна вещь, одна штука
diminuir уменьшить
de maneira nenhuma никоим образом
a impressão впечатление
entender понимать
perdoar простить
pelo que vejo насколько мне известно, как я вижу
depois de после
ter morrido умереть (раньше)
perfeitamente зд. прекрасно, очень хорошо
о casino казино
a saída выход
a sala de jogo игорный зал
о jogo игра
se me lembro и я-таки помню!
mero простой
о acaso случайность
uns poucos несколько, немного
demorado длительный
devagar медленно
de costume обычно
em primeiro lugar в первую очередь, во-первых
toldado подвыпивший, “навеселе”
uma data большое количество
decidir решать
о momento момент
importante важный
propor casamento предложить выйти замуж, сделать предложение
pois итак, вот
ser verdade быть правдой
Словарь к грамматической части и к упражнениям
depressa быстро
a diferença разница
о meio de transporte вид транспорта, средство транспорта
о regresso возвращение
respeitar уважать
utilizar использовать
Комментарий к тексту
1. Estou a desrespeitar: см. урок 5 (Употребление глаголов ser и estar).
2. toca-nos a todos nós; à Maria Antónia fui eu quem lho disse: с целью особого выделения косвенное дополнение может употребляться в предложении дважды.
3. toca-nos, но a todos nós: см. урок 11 (Личные местоимения).
4. (...) sem querer (...) не желая этого: см. урок 20 (Употребление личного инфинитива).
5. (...) sempre os vou adiando; (...) sempre tive pelo teu pai uma grande ternura: Если sempre употребляется в значении все-таки, все же, тем не менее, то оно должно стоять перед глаголом.
6. (...) sempre os vou adiando; (...) que nada disto que te vou contar: см. урок 21 (Глагольные перифрастические конструкции).
7. com certeza que não sabes?; à Maria Antónia fui eu quem lho disse; era (...) a primeira vez que conversávamos muito: см. урок 16 (Эмфатические средства португальского языка).
8. uma grande ternura: см. урок 17 (Место прилагательного).
9. E só te peço (...) que nada disto (...) altere ou diminua a impressão tu tens dele: см. урок 18 (Употребление сослагательного наклонения).
10. (...) depois de o teu pai ter morrido: необычным в этом предложении является то, что предлог de и определенный артикль o не слились в do (см. урок 3: Артикль). Дело в том, что depois и de выступают здесь вместе как устойчивое словосочетание, которое вводит инфинитивный оборот.
11. (...) depois de о teu pai ter morrido после того, как умер твой отец: см. урок 20 (Употребление личного инфинитива).
12. depois de uns poucos de anos но depois duns poucos de anos: см. урок 15 (Комментарий 11).
13. decidira я решил.
Грамматика
Спряжение глаголов
Давнопрошедшее простое время изъявительного наклонения
(Pretérito mais-que-perfeito simples)
Pretérito mais-que-perfeito simples выражает действие, предшествовавшее другому действию в прошлом; на русский язык может переводиться прошедшим временем глаголов как совершенного, так и несовершенного вида. Pretérito mais-que-perfeito simples правильных глаголов I, II, и III спряжений образуется путем прибавления к форме инфинитива всех трех групп одинаковых окончаний. Ударение инфинитива сохраняется.
contar рассказывать | beber пить | decidir решать |
conta ra я рассказал | bebe ra я пил | decidi ra я решил |
conta ras | bebe ras | decidi ras |
conta ra | bebe ra | decidi ra |
contá ramos | bebê ramos | decidí ramos |
(contá reis) | (bebê reis) | (decidí reis) |
conta ram | bebe ram | decidi ram |
Pretérito mais-que-perfeito simples неправильных глаголов образуется путем присоединения тех же окончаний к основе 3-го лица множественного числа Pretérito Perfeito simples:
dizer: dissera, disseras, dissera и т. д.;
fazer: fizera, fizeras, fizera и т. д.;
ouvir: ouvira, ouviras, ouvira и т. д.;
propor: propusera, propuseras, propusera и т. д.
Примеры:
Eu soube que o primo propusera o casamento à minha amiga.
Я узнала, что его кузен предложил моей подруге выйти за него замуж.
A Maria escreveu que tu já fizeras tudo e partiras ao Brasil.
Мария написала, что ты уже все сделал и уехал в Бразилию.
Примечание:
В современном португальском языке это время используется не часто. Особенно это касается разговорной речи. Вместо него употребляют соответствующую сложную форму (см. ниже).
Сложные времена
Indicativo
Давнопрошедшее сложное время изъявительного наклонения
(Pretérito mais-que-perfeito composto)
contar |
tinha contado я рассказал |
tinhas contado |
tinha contado |
tinhamos contado |
(tínheis contado) |
tinham contado |
beber |
tinha bebido я выпил |
tinhas bebido |
tinha bebido |
tínhamos bebido |
(tínheis bebido) |
tinham bebido |
decidir |
tinha decidido я решил |
tinhas decidido |
tinha decidido |
tínhamos decidido |
(tínheis decidido) |
tinham decidido |
Pretérito mais-que-perfeito composto образуется при помощи вспомогательного глагола ter, спрягаемого в Pretérito imperfeito, и Particípio passado смыслового глагола в форме мужского рода единственного числа.
Pretérito mais-que-perfeito composto употребляется в таких же случаях, как и Pretérito mais-que-perfeito simples, а именно преимущественно в придаточных предложениях, обозначая предшествование в прошлом, когда глагол-сказуемое главного предложения стоит в одном из прошедших времен.
Примеры:
A irmã disse que tinha decidido estudar português.
Сестра сказала, что решила изучать португальский язык.
Nós soubemos que eles tinham chegado ainda em Agosto.
Мы узнали, что они приехали еще в августе.
Различие в употреблении двух форм состоит главным образом в том, что простая форма характерна для письменной речи, а сложная - для устной. Кроме того, сложная форма предпочтительна в тех случаях, когда Pretérito mais-que-perfeito simples совпадает формально с Pretérito perfeito simples (3-е лицо множ. числа, напр. estudaram).
Будущее время изъявительного наклонения
(Futuro Composto do Indicativo)
contar |
terei contado я расскажу |
terás contado |
terá contado |
teremos contado |
(tereis contado) |
terão contado |
beber |
terei bebido я выпью |
terás bebido |
terá bebido |
teremos bebido |
(tereis bebido) |
terão bebido |
decidir |
terei decidido я решу |
terás decidido |
terá decidido |
teremos decidido |
(tereis decidido) |
terão decidido |
Futuro Composto do Indicativo образуется при помощи вспомогательного глагола ter, спрягаемого в Futuro Simples, и Particípio Passado смыслового глагола.
Futuro Composto do Indicativo обозначает будущее действие, предшествующее другому будущему действию, или такое, которое должно быть закончено до определенного момента в будущем.
Пример:
Às dez horas da manhã teremos lido este livro.
К десяти часам завтрашнего дня мы прочтем эту книгу.
Сложная форма условного наклонения
(Condicional Composto)
contar |
teria contado я уже расскажу |
terias contado |
teria contado |
teríamos contado |
(teríeis contado) |
teriam contado |
beber |
teria bebido я уже выпью |
terias bebido |
teria bebido |
teríamos bebido |
(teríeis bebido) |
teriam bebido |
decidir |
teria decidido я уже решу |
terias decidido |
teria decidido |
teríamos decidido |
(teríeis decidido) |
teriam decidido |
Condicional Composto образуется при помощи вспомогательного глагола ter, спрягаемого в Condicional Simples, и Particípio Passado смыслового глагола.
Condicional Composto употребляется для выражения будущего времени, предшествующего другому будущему времени с точки зрения прошедшего времени. Оно также употребляется для выражения возможного действия в прошлом, которое не состоялось (из-за определенных условий).
Пример:
Ele disse que teria passado o exame até a chegada da Maria.
Он сказал, что до приезда Марии он уже сдаст экзамен.
Conjuntivo
Прошедшее законченное сложное время сослагательного наклонения
(Pretérito perfeito composto do Conjuntivo)
Pretérito perfeito composto do Conjuntivo образуется при помощи вспомогательного глагола ter в Presente do Conjuntivo и Particípio passado смыслового глагола.
contar |
tenha contado |
tenhas contado |
tenha contado |
tenhamos contado |
(tenhais contado) |
tenham contado |
beber |
tenha bebido |
tenhas bebido |
tenha bebido |
tenhamos bebido |
(tenhais bebido) |
tenham bebido |
decidir |
tenha decidido |
tenhas decidido |
tenha decidido |
tenhamos decidido |
(tenhais decidido) |
tenham decidido |
Давнопрошедшее законченное время сослагательного наклонения
(Pretérito mais-que-perfeito composto do Conjuntivo)
Pretérito mais-que-perfeito composto do Conjuntivo образуется при помощи вспомогательного глагола ter в Pretérito imperfeito do Conjuntivo passado смыслового глагола.
contar |
tivesse contado |
tivesses contado |
tivesse contado |
tivéssemos contado |
(tivésseis contado) |
tivessem contado |
beber |
tivesse bebido |
tivesses bebido |
tivesse bebido |
tivéssemos bebido |
(tivésseis bebido) |
tivessem bebido |
decidir |
tivesse decidido |
tivesses decidido |
tivesse decidido |
tivéssemos decidido |
(tivésseis decidido) |
tivessem decidido |
Примечания:
1. В португальском языке сложные глагольные формы образуются с помощью вспомогательного глагола ter и Particípio passado (причастия прошедшего времени) смыслового глагола.
2. Pretérito perfeito composto do Conjuntivo употребляется, как правило, в придаточном предложении, когда сказуемым главного является один из модальных глаголов (см. урок 18). Оно служит для выражения действия в будущем, предшествующего другому действию в будущем. В современном португальском языке используется редко.
Пример:
Espero que a Maria tenha escrito a carta quando eu voltar.
Надеюсь, что Мария напишет письмо еще до того, как я вернусь.
3. Pretérito mais-que-perfeito composto do Conjuntivo употребляется в придаточных предложениях для выражения действия, предшествующего действию глагола в главном предложении, если он стоит в одном из прошедших времен Indicativo или Condicional. Как правило, Pretérito mais-que-perfeito composto do Conjuntivo выражает нереальное действие, т. е. такое, которое могло бы состояться в прошлом, но не состоялось.
Пример:
Se ele tivesse chegado mais cedo ontem teríamos conversado.
Если бы она пришла вчера пораньше, мы бы поговорили (но она не пришла, и разговор не состоялся).
4. Сложные глагольные формы, образованные с помощью вспомогательного глагола haver, являются устаревшими, встречаются в старых текстах, сейчас звучат возвышенно и архаично.
5. В португальском языке, кроме упомянутых здесь сложных глагольных форм, имеются и другие, которые будут рассматриваться в последующих уроках.
Место слитных форм личных местоимений в функции прямых и косвенных дополнений
Если в предложении имеются прямое и косвенное дополнение, выраженные объектными беспредложными личными местоимениями, то косвенное дополнение должно предшествовать прямому (см. урок 3), при этом объектные беспредложные местоимения me, te, lhe, lhes, nos, vos образуют с местоимениями о, a, os, as слитные формы, соединяющиеся с глаголом, от которого они зависят, с помощью дефиса.
Пример: Он покупает ее мне. = Compra + me + a сливается в: Compra-ma.
Слияние беспредложных объектных форм личных местоимений
me | + o (или a, os, as) | → | mo | (или ma, mos, mas) |
te | + o (или a, os, as) | → | to | (или ta, tos, tas) |
lhe | + o (или a, os, as) | → | lho | (или lha, lhos, lhas) |
lhes | + o (или a, os, as) | → | lho | (или lha, lhos, lhas) |
nos | + o (или a, os, as) | → | no-lo | (или no-la, no-los, no-las) |
vos | + o (или a, os, as) | → | vo-lo | (или vo-la, vo-los, vo-las) |
Образование слитных форм у косвенных дополнений me, te, lhe и lhes происходит иначе, чем у nos и vos. Местоимения me, te, lhe и lhes теряют свое окончание -е или -es и сливаются с прямым дополнением в одно слово.
Местоимения nos и vos теряют свое окончание -s и соединяются с помощью дефиса с прямым дополнением, которое приобретает согласный l-.
Примеры:
Обратите внимание на то, что формы lho, lha, lhos, lhas многозначны и в зависимости от ситуации могут означать:
lho (lhe + о или lhes + о) - ему его; ей его; Вам (ед.ч) его; им (ж. р.) его; им (м. р.) его; Вам (мн. ч.) его.
lhos (lhe + os или lhes + os) - ему их; ей их; Вам (ед.ч) их; им (м. р.) их; им (ж. р.) их; Вам (мн. ч.) их.
Например, предложение Vendem — lho может означать:
Упражнения
1. Ответьте на вопросы (X обозначает говорящего в тексте; Y обозначает собеседника; М. Antónia - сестра Y): Porque é que X não respeita a cronologia? Qual é a diferença entre esta história e as histórias que X costumava contar a Y quando este era ainda criança? Onde é que X encontrou a Maria Antónia? O pai da Maria Antónia ainda vivia, nessa altura? Que meio de transporte utilizaram no regresso a Lisboa? Quem guiava? Vinham muito depressa? Porquê? O que foi que X propôs à Maria Antónia? O irmão dela sabia?
2. Передайте следующие предложения в собственной формулировке по-португальски: Estou a desrespeitar toda a cronologia. É que esta história é bastante diferente: toca-nos a todos nós. Era, depois de uns poucos de anos, a primeira vez que conversávamos muito. Trouxe-a, no automóvel, para Lisboa. Foi uma viagem bastante demorada. Sentia-me um pouco toldado.
3. Употребите во множественном числе: Tens razão. Tu, que em miúdo gostavas tanto das histórias que eu te contava, deves sentir-te desiludido. Mas... tu não sabes? A tua mãe nunca te contou? E só te peço uma coisa: que nada disto que te vou contar altere, ou diminua — de maneira nenhuma, ouviste? — a impressão que tu tens dele.
4. Переведите: Он продал ей это недешево. Они сказали нам это. Я даю ее ему. Возможно, он сказал ей это. Он продал нам это. Она уже дала тебе это? Он одолжил вам это? Я дарю ему это. Он тебе это обещал? Я сказал ей это. Она послала это ему вчера.
5. Переведите, употребив сложные времена: Мы работали в его бюро до 12 часов дня. Его друг тоже посоветовал ему это. Может быть, он об этом не думал. Экзамен был очень трудным. Она уже уехала в Бразилию. Возможно, он провел выходные у них. Она уже дважды была в Порто. Они встретились в Лиссабоне.
6. Проспрягайте в PPS, Pretérito mais-que-perfeito simples, Presente do Conjuntivo, Pretérito imperfeito do Conjuntivo следующие глаголы: ter, haver, sentir-se, ser, querer, adiar, saber, pedir, ouvir, perdoar, dizer, conversar, trazer, fazer, propor.