Изучаем иврит с нуля! |
Урок 16
Степени сравнения
Парная форма
Выучите следующие слова:
Перевод | Произношение | Иврит |
какое твоё (ж.) мнение? что ты (ж.) думаешь о..? |
ма дасатэх сал..? | מַה דַעְתֵּךְ עַל...? |
по-моему, я думаю... | лэ-дасати | לְדַעְתִּי |
белый | лаван | לָבָן |
светло-голубой | тхэ́лэт | תְּכֵלֶת |
галстук | санива | עֲנִיבָה |
подходящий, подходит | мат’им | מַתְאִים |
сколько стоит | кама солэ | כַּמָה עוֹלֶה |
как (сравнительная частица) | кэмо | כְּמוֹ |
более, больше | йотер | יוֹתֵר |
менее, меньше | пах̣от | פָּחוֹת |
муж, хозяин | ба́сал | בַּעַל |
магазин | х̣анут, мн.ч. х̣ануйот | חֲנוּת ר׳ חֲנוּיוֹת |
я продаю | ани мохэр | אֲנִי מוֹכֵר |
какой? который? | э́йзэ (м.) | אֵיזֶה? |
какая? которая? | э́йзо (ж.) | אֵיזוֹ? |
плохой | рас | רַע |
место | маком, мн.ч. мэкомот | מָקוֹם ר׳ מְקוֹמוֹת |
другой | ах̣эр | אַחֵר |
дешёвый | зол | זוֹל |
вещь, что-то | давар, мн.ч. дварим | דָבָר ר׳ דְבָרִים |
я плачу | ани мешалэм | אֲנִי מְשַלֵם |
счёт | х̣эшбон, мн.ч. х̣эшбонот | חֶשְבּוֹן ר׳ חֶשְבּוֹנוֹת |
вместе | йа́х̣ад, бэ-йа́х̣ад | יַחַד, בְּיַחַד |
касса | купа | קֻפָּה, קוּפָּה |
«Порвите на здоровье!» «Носите на здоровье!» |
титх̣адэш! | תִּתְחַדֵש! |
הוֹלְכִים לִקְנוֹת בְּגָדִים
За покупками
(בַּחֲנוּת)
Упражнение 1 - Выберите подходящее слово и переведите следующие предложения.
А теперь составьте предложения со словами, которые вы не выбрали.
Упражнение 2 - Ответьте на следующие вопросы:
1. לְאָן בָּאים משה ורחל?
2. מה הם רוצים לִקְנוֹת?
3. איזֶה מספּר חולצה לובֵש משה?
4. מה דַעְתָּה של רחל על החולצות?
5. מה רוצֶה משה לָדַעַת?
6. לְאָן הוא רוצה לָלֶכֶת?
7. לָמָה?
8. מָה אומרת אִשתּוֹ?
9. כּמה חולצות הם קונים?
10. וּמה עוֹד?
11. כּמה עולֶה הכּׂל בְּיַחַד?
12. איפׂה מְשַלְמים את החֶשְבּוֹן?
13. מָה אומרים לְמי שֶלובש בְּגָדים חֲדָשים?
14. וּמָה אוֹמרים למי שהולך לִישוֹן?
Упражнение 3 - Напишите следующие предложения во множественном числе. Пример:
אני מוֹכֵר לְךָ את הסֵפר הזה ־ אנחנו מוכְרים לָכֶם את הסְפָרים הָאֵלֶה.
1. אני לומֵד דָבָר חדש.
2. הקונֶה מְשַלֵם את החֶשבּוֹן.
3. הָאִשה מַכּירה את הַחֲנוּת הזׂאת.
4. המָקוֹם הזה רָחוֹק.
5. המוכרת הזאת נֶחְמָדה מאׂד.
6. היַלדה לובֶשת שִׂמְלה לְבָנה.
7. בָּאוּלָם הזה יש חֲתוּנה.
8. זה הוא בַּעַל הבַּיִת.
9. הוא עובד יַחַד אִתּי.
10. אני אומר לו ״תִּתְחַדֵש״.
Упражнение 4 - Поставьте корни в скобках в форму настоящего времени или инфинитив.
1. אִמָא (חפּש) את דָני הקָטָן בְּכל מָקוֹם.
2. היא לא (ידע) איפׂה הוא.
3. גם אבּא שלו הולך (חפּש) אותו.
* * * * * *
4. משה צריך (שלם) את חֶשבּוֹן החוּלצות, הָעֲניבה וְהשִׂמלה.
5. הוא (שלם) אותו בַּקוּפָּה. החשבּון הוא 370 שֶקֶל.
6. הוא (נתן) לַקוּפָּאִית 400 שקל.
7. הקופּאית (לקח) את 400 הַשְקָלים ו(נתן) לו 30.
* * * * * *
8. הפּקידה (יצא) מן הבּית בּשעה שֶבע וָחֵצי.
9. היא (מהר) לָעבודה; אין לה זמן (אכל) ארוחַת בּוקר.
10. היא לא רוצה (אחר); בַּמִשׂרד מַתחילים (עבד) בְּשבע וחצי.
Степени сравнения
1. Сравнительная степень
Прилагательное в сравнительной степени употребляется с частицей «יוֹתֵר» - «более», которая обычно стоит перед прилагательным, но может быть после него, например:
השְׂמָלות בַּחֲנוּת הזאת יוֹתֵר זוֹלוֹת (או: זולות יותר)
Платья в этом магазине дешевле
Перед предметом сравнения стоит частица מִן - «чем», или её сокращённая форма - מֵ־, מִ־, например:
Однако, поскольку уже сама частица מִן (и её сокращённые формы) указывают на разницу, можно опустить יוֹתֵר. Например:
חֵיפָה קְטַנה מִתֵּל אָביב = חיפה יותר קטנה מתל אביב
Предлог и частица מִן - «из», «от», «чем» - с окончаниями личных местоимений:
מִמֶ֫נוּ | מִמֶ֫נִי | |||||
מִכֶּן | מִכֶּם | מִמֵךְ | מִמְךָ | |||
מֵהֶן | מֵהֶם | מִמֶ֫נָה | מִמֶ֫נוּ |
Упражнение 5 - Замените личное местоимение в скобках словом מִן с соответствующим окончанием, например:
הַיֶלֶד הזה גָדול; (אתּ) ־ הַילד הזה גדול מִמֵךְ
2. Превосходная степень образуется:
А. Словом בְּיוֹתֵר после прилагательного, например:
самое красивое место
הַמָקוֹם הַיָפֶה בְּיוֹתֵר
Б. Или словом הֲכִי перед прилагательным, например:
самый большой магазин
הַחֲנוּת הֲכִי גְדוֹלָה
3. Сходство
Сходство выражается частицей כְּמוֹ - «как...», «такой... как».
Например:
כְּמוֹ с личными местоимениями:
כָּמ֫וֹנוּ | כָּמ֫וֹנִי | |||||
כְּמוֹכֶן | כְּמוֹכֶם | כָּמוֹךְ | כָּמ֫וֹךָ | |||
כְּמוֹהֶן | כְּמוֹהֶם | כָּמ֫וֹה | כָּמ֫וֹהוּ |
Упражнение 6 - По данной модели прибавьте соответствующие окончания к כְּמוֹ, например:
הִיא עֲיֵפָה כְּמוֹ (אני) ־ הִיא עֲיֵפָה כָּמוֹנִי.
Парная форма
Парная форма существительных образуется путем прибавления к форме единственного числа окончания (а́йим) יִם□ַ.
В существительных женского рода с окончанием ה□ָ, немая ה переходит в ת:
один день - два дня | יוֹם ־ יוֹמַיִם | |
один год - два года | שָנָה ־ שְנָתַיִם |
Во многих случаях гласные единственного числа изменяются (см. ниже):
Парная форма встречается:
А. В названиях парных частей тела, например:
ноги | רַגְלַיִם | רֶגֶל | глаза | עֵינַיִם | צַיִן |
губы | שְׂפָתַיִם | שָׂפָה | уши | אָזְנַיִם | אׂזֶן |
руки | יָדַיִם | יָד |
Все эти слова - женского рода.
Примечание: Парная форма этой группы также употребляется как множественное число, например:
Б. В некоторых инструментах, предметах одежды и обуви, например:
ботинки, туфли | נַעֲלַיִם | ножницы | מִסְפָּרַים |
носки | גַרְבַּיִם | очки | מִשְקָפַים |
брюки | מִכְנָסַיִם | велосипед | אוֹפַנַים |
Для обозначения множественного числа существительных этой группы употребляется слово זוּגוֹת - «пары»; например:
В. В некоторых выражениях времени и в числительных 2, 200, 2000, например:
два года | שְנָתַיִם | два часа | שְעָתַיִם |
две сотни | מָאתַים | два дня | יוֹמַיִם |
две тысячи | אַלְפַּיִם | две недели | שְבוּעַיִם |
два раза | פַּעֲמַיִם | два месяца | חָדְשַיִם |
Парная форма также употребляется в собирательном значении, например:
обувной магазин | חֲנוּת נַעֲלַיִם | |
глазной доктор | רוֹפֵא עינַיִם |
Прилагательные, местоимения и глаголы с парными существительными стоят во множественном числе в соответствии с родом существительного, например:
В конструкции «смихут» парное окончание יִם□ַ изменяется на י□ֵ (как окончание ים□ִ множественного числа мужского рода), например:
Анекдот - בְּדִיחָה
השעה תֵּשַע פָּחוֹת רֶבע. אני בּא לְאַחַד המִשׂרָדים. בָּאוּלם הגדול יושב רק פָּקיד אֶחד. אני שואל אותו:
־ סליחה, אֲדוני, אֵיפׂה כָּל הפקידים?
־ הם נָחים.
־ מה?! מָתַי מַתחילים אֶצְלְכֶם לַעבוד?
־ בּשֶבע וחצי, שמונֶה פָּחוֹת רֶבע.
־ וְעַכְשָיו, לִפְנֵי תֵּשע נָחים?!
־ אנחנו עובדים קָשֶה. עכשיו שותים תֵּה.
־ גם אתה שותה תֵּה בִּזְמַן הָעֲבודה?!
־ לא! אני... שותה קָפה.
Упражнение 7 - Скажите и напишите на иврите:
1. На этой улице много больших магазинов. 2. Здесь продают платья и блузки для женщин. 3. [Моя] Дорогая жена, что ты думаешь об этом галстуке? 4. Неплохой, но есть другие, более красивые. 5. Давайте возьмём другой, этот лучше. 6. Этот дороже, но больше подходит твоей светло-голубой рубашке.
7. Госпожа Коẋен спрашивает продавщицу, сколько стоят более дешёвые платья. 8. Затем она берёт счёт и идёт к кассе. 9. Она платит 385 шекелей и 70 агорот. 10. В нашей стране есть прекрасные места [самые красивые]. 11. На уроках истории в школе мы учим много новых вещей. 12. К сожалению, мой младший брат плохой ученик, он не хочет учиться.