Изучаем испанский язык с нуля! |
Урок 5
Употребление слова hay
Особенности употребления прилагательного

¿Qué hay ...?
¿Qué es esto? Esto es una manzana [манθана]. ¿Cómo es la manzana? La manzana es roja. ¿Dónde está la manzana roja? La manzana roja está sobre la mesa. ¿Qué hay [ай] sobre la mesa? Sobre la mesa hay una manzana roja. ¿Que es esto? Esto es un lápiz [lапиθ]. ¿Cómo es el lápiz? El lápiz es negro. ¿Dónde está el lápiz negro? El lápiz negro está sobre la silla. ¿Qué hay sobre la silla? Sobre la silla hay un lápiz negro. ¿Qué hay debajo de la mesa? Debajo de la mesa hay un gato negro. ¿Qué hay en el armario amarillo? En el armario amarillo hay un abrigo gris, una saya negra y un sombrero verde. ¿Qué hay en la copa verde? En la copa verde hay un clavel rojo.
Аудио 1:
Аудио 2:
Vocablos
hay | [ай] | имеется, находится | |
la | manzana | [манθа́на] | яблоко |
rojo, -а | [ро́хо] | красный | |
el | lápiz | [lа́пиθ] | карандаш |
amarillo | [амари́йо] | желтый | |
la | saya | [са́йа] | юбка (устаревшее) |
la | falda | [фа́lда] | юбка (современное) |
el | vestido | [бэсти́до] | платье |
y | [и] | и (союз) | |
Debajo de = bajo | |||
Lección quinta [lэкθйо́н ки́нта] пятый урок. |
Объяснения
Правила произношения
Согласный z [θ] произносится, как что-то близкое к русскому межзубному шепелявому звуку [с]. В русском языке нет звукового соответствия. В транскрипции обозначаем его знаком [θ] т.е. так же, как и согласный c в сочетаниях с гласными е, i. В отличие от согласного c, звук z произносится, как звук [θ] во всех сочетаниях, например:
manzana
[манθана]
яблоко
lápiz
[lапиθ]
карандаш
Согласный h — не читается, например: hay [ай].
Буква y произносится:
- как русский звук [и] — между согласными,
- как русский звук [й] — в сочетании с гласными. Самостоятельно выступает как [и] в функции соединительного союза, например:
un abrigo y un sombrero [ун аβриго и ун сомбрэро] пальто и шляпа
Употребление слова hay
La manzana |
está | sobre la mesa |
(подлежащее) | (обстоят. места) | |
яблоко |
(есть) (находится) |
на столе |
sobre la mesa |
hay | una manzana |
(обстоят. места) | (подлежащее) | |
на столе |
(есть) (находится) (имеется) |
яблоко |
Слово hay является безличной формой от глагола haber и имеет то же значение, что и está т.е. находится, имеется, однако необходимо помнить, что:
предложения с безличной формой hay обычно начинаются с обстоятельства места, например:
Sobre la mesa hay un florero.
На столе стоит (находится) ваза.
предложения с формой está обычно начинаются с подлежащего, например:
El florero está sobre la mesa.
Ваза есть (находится) на столе.
Безличная форма глагола hay употребляется как для выражения единственного числа, так и для выражения множественного числа.
Sobre la mesa hay un libro.
На столе (находится) книга.
Sobre la mesa hay libros.
На столе (находятся) книги.
После безличной формы hay существительные единственного числа употребляются с неопределенным артиклем, а существительные множественного числа — без артикля.
Примечание:
Hay в сочетании с числительными или количественными словами несколько, много, два, три и т.д. на русский язык не переводится, например:
Sobre la mesa hay dos manzanas.
На столе два яблока.
Грамматика
Особенности употребления прилагательного
el lápiz negro
черный карандаш
el sombrero verde
зеленая шляпа
el armario blanco
белый шкаф
Прилагательные, обозначающие цвет предмета, в испанском языке, в отличие от русского языка, стоят преимущественно после существительных.
Упражнения
I. Вместо точек вставьте слова hay или está:
La manzana sobre la mesa. El lápiz sobre la silla. El tintero sobre la ventana. El florero sobre el piano. Debajo de la mesa un perro. Debajo de la silla un gato. Debajo de el piano una cartera. En la cartera un lápiz negro. Debajo de el piano un gato negro. El gato negro bajo el piano negro. La manzana roja sobre la mesa amarilla. En el armario negro un abrigo gris y un sombrero verde.

II. Переведите на русский язык:
Sobre la mesa blanca hay un sombrero rojo. El vestido está en el armario amarillo, la saya/falda está en el armario amarillo también. El tintero rojo está sobre la mesa amarilla. Sobre la mesa hay una pluma gris y un lápiz negro. El gato está bajo el piano. Sobre la silla negra hay un perro.

III. Переведите на испанский язык:
В зеленом шкафу (находятся) черная шляпа и желтое пальто. Под черным пианино (находится) серый кот. Белая собака (находится) под зеленым столом. Черный карандаш (находится) на столе. На стуле (находится) черная чернильница и серая ручка. В шкафу (находится) зеленое пальто. На окне (находятся) шляпа и лампа. Лампа белая и шляпа белая.

Комментарии
Ser - дословно: быть, иметь, являться; суть: иметь неизменное свойство. Например, я из России (Soy de Rusya) или бананы жёлтые (Bananas son amarillos) - тут, как говорится, сделать уже ничего нельзя. Так и со шляпой, речь идёт о том, что шляпа именно белая. Но если речь не о цвете, то глагол ser опускается: На мне белая шляпа (Llevo el sombrero blanco), то есть, прежде всего, на мне шляпа, а уже потом она - белая.
Estar - дословно: быть, иметь, являться; суть: иметь временное свойство или временно где-то находиться. Я нахожусь на кухне (Estoy en la cocina), или волосы - мокрые (Pelo está mojado), но это не значит, что я не могу уйти из кухни, а волосы никогда не высохнут. Опять же, если я нахожусь на белой кухне (Estoy en la cocina blanca), это уже второстепенная информация и глагол ser не нужен.
Hay - дословно: имеет; суть: находится что-то где-то. То есть если мы видим, что на столе находится ручка, тетрадь и/или бутерброд (Sobre la mesa hay la pluma, el cuaderno y/o el bocadillo) по-испански мы так и скажем. При чём, неважно, как будет по-русски - лежит, стоит, валяется и т.д., по-испански это всегда будет Hay. При этом, hay всегда обезличен, то есть имеет форму третьего лица единственного числа: Sobre la mesa hay plumas - на столе лежат ручки
Опять же речь именно о том, что находится на столе, и если всё это будет какого-то цвета или из какого-то материала, глагол ser для объяснения уже не нужен (Sobre la mesa hay el boligrafo gris, el cuaderno pequeño y/o el bocadillo de pan y carne)
Ещё один обезличенный глагол Hace.
Hace - дословно: делает; суть: сделалось, стало. Обычно применим к погоде, но встречаются и другие применения. Стало холодать (Hace frío).
В начале урока в тексте написано
¿Qué hay bajo la mesa? Bajo la mesa hay un gato negro.
В озвучке же ясно слышно (не знаю верно ли напишу, но уверен вы меня поймете)
¿Qué hay DE bajo DE la mesa? DE Bajo DE la mesa hay un gato negro.
Что это за ДЭ? Что означает? Он не является обязательным и его можно опускать?
Объясните пожалуйста.
Не уточнял насколько верно, но в озвучке прям так как написала Elena
Elena 28.12.2015 10:56
Я, конечно, не носитель языка, но все-таки хочу чуть-чуть поправить.
«El gato está sobre la silla»
Во всех испаноязычных учебниках предлог «sobre», если и встречается изредка, то только вместе с предлогом «de».
То есть это предложение, по их правилам, будет выглядеть так: El gato está sobre de la silla.
А ещё чаще предлог «sobre» и вовсе не используется. Вместо него пишут предлогом «encima».
Вот так: El gato está encima de la silla.
Похожая картина и с предлогом «bajo». Во-первых, его везде пишут, как «debajo». Плюс, я ни разу не видела, чтобы его использовали без предлога «de».
То есть предложение «El perro está bajo la mesa», если следовать правилу испаноязычных учебников, будет выглядеть так: El perro está debajo de la mesa.
Чтобы убедиться скачайте любой испанский учебник, например: «Prisma, «Sueña», «Español en marcha», «Mañana», «Nuevo Ven».