Изучаем русский язык как иностранный с нуля!
Урок 6

Шопинг на русском: одежда, цвета и аптека

Вы научитесь

  • делать более осознанные покупки
  • выбирать то, что хотите
  • спрашивать лекарства в аптеке
  • нескольким полезным фразам, которые пригодятся в очереди, и
    узнаете больше о магазинах и рынках в России

Перед тем, как мы начнем

С этого момента диалоги и заметки будут только на кириллице. Поначалу вам, вероятно, придется двигаться медленнее. Обязательно перечитайте первые пять уроков русского языка, если некоторые буквы кажутся незнакомыми. Это стоит потраченного времени!

Помните, что русская орфография не всегда отражает произношение. Это не станет проблемой, если вы будете внимательно слушать диалоги и особенно советы Андрея.

Начало этой темы смотрите в предыдущем уроке 5.

Методическое руководство

Диалоги 1, 2: слушайте, не подглядывая в текст
Диалоги 1, 2: прослушайте, прочтите и изучите один за другим
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Диалоги 3-5: слушайте, не подглядывая в текст
Диалоги 3-5: прослушайте, прочтите и изучите один за другим
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Диалоги 6, 7: слушайте, не подглядывая в текст
Диалоги 6, 7: прослушайте, прочтите и изучите один за другим
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Внимательно изучите раздел Грамматика
Выполните упражнения в разделе Прочтите и поймите
Прочитайте Знаете ли вы?
Выполните упражнения в разделе Ваша очередь говорить
Прослушайте все диалоги ещё раз от начала до конца

Диалоги: Одежда и сувениры

1. Тамара хочет купить матрешку, но цена ее отпугивает.

Tamara Скажите, пожалуйста, у вас есть матрёшки?
Assistant У нас есть, но они очень дорогие.
Tamara А сколько стоит матрёшка?
Assistant Три тысячи четыреста восемьдесят рублей.
Tamara Ой, это очень дорого. А у вас есть что-нибудь подешевле?
Assistant Есть. У нас есть платки.

они they

матрёшки (singular: матрёшка) traditional wooden dolls which open up to reveal another doll, and then another...

они очень дорогие they’re very expensive. Объяснение прилагательных и их окончаний вы найдете в разделе грамматики.

три тысячи четыреста восемьдесят 3480 (рублей). Большие числа образуются простым сложением составных частей, как и в английском языке.

это очень дорого that is very expensive. If you want to say that it’s not very expensive, just use не:
это не (очень) дорого

у вас есть что-нибудь подешевле? do you have anything cheaper? Что-нибудь means ‘anything’. If you wanted something smaller, you would ask for что-нибудь поменьше, and something larger, что-нибудь побольше.

платки scarves (singular: платок). Вот еще несколько предметов одежды, которые могут вас заинтересовать:

блузка blouse
юбка skirt
платье dress
галстук tie
брюки trousers (pants)
рубашка shirt

2. Так может ли она посмотреть платки?

Tamara Платки? А покажите, пожалуйста.
Assistant А вам какого цвета нужно?
Tamara Покажите, какие у вас есть.
Assistant У нас есть синие и розовые.
Tamara Хорошо. Сколько стоит розовый платок?
Assistant Розовый стоит семьдесят.
Tamara Семьдесят. Хорошо, я куплю розовый платок.
Assistant Тогда пройдите в кассу и заплатите.
Tamara Хорошо, спасибо.

хорошо good, all right
тогда пройдите в кассу и заплатите then go to the cashier and pay

покажите, пожалуйста show (me) please. Эта просьба особенно полезна, поскольку в большинстве магазинов в России товары находятся за прилавком.

вам какого цвета нужно? what color would you like? (досл. do you need?). Вот цвета, упомянутые в диалоге, и некоторые другие:

розовый pink
белый white
синий dark blue
чёрный black
красный red
зелёный green

Еще один вопрос, который вам часто будут задавать, — вам какого размера нужно? what size do you need? Если вы не уверены в точном размере, вы можете сказать примерно, используя одно из следующих слов:

большой big
средний average
маленький small

Покажите, какие у вас есть show (me) the ones you’ve got. Без первого слова это мог бы быть вопрос:
какие у вас есть? what ones do you have?

я куплю... I will buy...

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

Прочитайте следующие утверждения о покупках некоторых покупателей, затем прослушайте запись и найдите в каждом из них одну неверную деталь.

I. Нина не хочет платить 1800 рублей за блузку, поэтому она решает купить платок за 70 рублей.

II. Виктор считает, что 600 рублей — это разумная цена за галстук, и просит показать ему синие.

III. Юра считает, что может позволить себе брюки за 2000 рублей, и просит продавца показать ему черные.

Key

2. Вы находитесь в Москве и покупаете подарок подруге. Несмотря на то, что она хорошая подруга, вы не можете позволить себе потратить слишком много. Слушайте подсказки Андрея.

A well-known music shop in Moscow
A well-known music shop in Moscow

Диалоги: Покупка цветов и очередь

3. Анна Сергеевна видит женщину, продающую цветы у метро.

Anna Sergeevna Скажите, почём цветы?
Woman Тысяча шестьсот букет. Из семи веточек роз. Розы свежие, красивые, душистые.
Anna Sergeevna Свежие?
Woman Душистые, свежие.
Anna Sergeevna Пожалуйста, мне один. Нет, нет, другой... вот этот, вот этот.
Woman Пожалуйста. Пожалуйста.
Anna Sergeevna Пожалуйста.
Woman Так, прошу вас.
Anna Sergeevna Эти деньги ваши.
Woman Пожалуйста.
Anna Sergeevna Спасибо.
Woman Пожалуйста. Счастливо!

из семи веточек роз with seven roses
так прошу вас something like ‘if you please’
счастливо! a friendly way of saying ‘goodbye’

почём цветы? how much are your flowers? Почём...? is a colloquial equivalent of сколько стоит...? Its uses are more limited.

Тысяча шестьсот букет 1600 (rubles) a bouquet. Very often flowers and other products are sold by the piece — штука; a single rose could be, for example, триста штука (300 a piece). Keep in mind, however, that the final price is not fixed and depends on market factors such as supply and demand: the same seven roses may cost тысяча (1000) at one stall and тысяча шестьсот (1600) at another.

розы свежие, красивые, душистые fresh, beautiful, fragrant roses - она все-таки хочет их продать! Все слова после розы — это прилагательные во множественном числе (см. раздел грамматики).

пожалуйста, мне один one please. The word for a rose - роза - is feminine. Therefore if Anna Sergeevna had wanted one rose, she would have said мне одну.

другой, вот этот... the other one, (yes) this one... Эта комбинация указания пальцем и направления — пожалуй, самый эффективный способ показать, что вы хотите! Анна Сергеевна использует другой ‘the other’ и этот ‘this one’, потому что она ссылается на существительное мужского рода. Если бы это была одна роза или любое другое существительное женского рода, она бы сказала: другую, вот эту.

эти деньги ваши this is your money. Слово ‘money’ — деньги — в русском языке всегда стоит во множественном числе.

4. Маша ищет конец длинной очереди.

Masha Простите, кто последний?
Person in line Наверное, я.
Masha Спасибо, я за вами.

наверное probably, I suppose

кто последний? who’s last? Вы всегда используете эту форму мужского рода, даже если в очереди только женщины! В повседневной речи вы также часто можете услышать кто крайний? с тем же значением.

я за вами I’m behind you

5. Маша не хочет терять свое место.

Masha Я отойду на минутку. Вы скажете, что я за вами занимала?
Person in line Пожалуйста.
Masha Спасибо.

я отойду на минутку I’m going away for a moment

вы скажете, что я за вами занимала? Will you say that I’m behind you? Существует целая культура стояния в очереди. Люди занимают свое место и отходят на некоторое время — часто для того, чтобы занять другую очередь!

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

3. Володя ищет цветы, чтобы подарить подруге. Цены высокие, поэтому ему приходится прицениваться. Сколько стоят цветы у каждого продавца?

I. цветы
A flower seller holding a bouquet of colorful flowers at a flower stall

II. розы
An elderly flower seller holding a bouquet of roses

III. цветы
A flower seller sitting beside potted flowers and plants

Key

4. Прогуливаясь по Арбату, Володя и Таня проходят мимо нескольких людей, громко рекламирующих свои товары. Какие прилагательные относятся (со слов продавцов!) к каждой вещи?

I. матрёшки
II. розы
III. платки
(a) душистые
(b) синие
(c) русские
(d) традиционные
(e) свежие
(f) недорогие
Key

Диалоги: Покупка напитков и аптека

6. Миша ищет что-нибудь попить.

Misha Скажите, у вас есть минеральная вода?
Salesperson Минеральной воды нет.
Misha А что есть?
Salesperson Есть сок.
Misha А, ну, будьте любезны, тогда сока.
Salesperson С вас сто тридцать рублей.
сок fruit juice
будьте любезны please, be so kind
ну well
тогда then

минеральная вода mineral water. Misha is told that there isn’t any: минеральной воды нет. Нет means ‘there isn’t/aren’t’, and the endings of the words have changed. This always happens after нет. The case is called the genitive. If there were no fruit juice сок (a masculine noun) or milk молоко (neuter noun), Misha would be told: сока нет, молока нет. Не волнуйтесь, если на данном этапе вы не можете запомнить окончания. Однако обратите внимание на окончания, которые вы здесь видите, и будьте готовы к тому, что слово может звучать несколько иначе, чем форма, которую вы найдете в словаре.

сока some juice. Misha has changed the ending here (also genitive) to indicate ‘some juice’. He could also have said сок.

7. В аптеке.

Vladimir У вас есть что-нибудь от насморка?
Pharmacist Ментоловое масло, двести рублей.
Vladimir От головной боли?
Pharmacist Только аспирин, четыреста рублей.
Vladimir Анальгина нет?
Pharmacist Анальгина пока нет.
Vladimir Сколько это стоит всё?
Pharmacist Шестьсот рублей. В кассу, пожалуйста.
Vladimir В кассу. Спасибо.
Pharmacist Пожалуйста.

ментоловое масло menthol oil
аспирин aspirin
пока нет not at the moment

у вас есть что-нибудь от насморка? do you have anything for a cold? Вы также можете захотеть узнать, как спросить о следующем:
что-нибудь от головной боли for a headache
что-нибудь от кашля for a cough

анальгина нет? is there no analgin (a popular painkiller)? The noun is анальгин when it is not followed by нет.

два рубля
пять рублей
Like all nouns, рубль changes its ending depending on the preceding number. Используйте следующую таблицу в качестве справочника.

(это стоит)
один рубль
2-4 рубля
5, 6... рублей
одну копейку
2-4 копейки
5, 6... копеек

The same rule works for larger numbers – just look at the last digit of the number: двадцать один рубль (21), тридцать два рубля (32), сорок пять рублей (45). Numbers ending in 0 take the same form as 5–9: двести рублей (200).

Есть одно исключение: числа, оканчивающиеся на 11, 12, 13, 14, всегда принимают форму рублей, даже если они оканчиваются на 1–4: двенадцать рублей (12), тринадцать рублей (13).

копейка – a kopeck. Один рубль равен 100 копейкам (один рубль = сто копеек). В повседневной жизни сегодня вы почти никогда не встретите копейки — цены указываются в целых рублях — но это слово включено сюда для справки, так как вы все еще можете увидеть его в старых текстах или на монетах.

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

5. На записи вы будете сопровождать Аллу в походе по магазинам. Он не очень удачный — очень мало товаров из ее списка есть в наличии. Сможете найти те, что есть?

Key

6. Ниже приведены изображения трех человек, которые чувствуют себя плохо, но по-разному. Прослушайте запись и узнайте, что фармацевт может предложить каждому из них.

Вам нужно будет знать слово микстура ‘cough mixture’.

A person coughing
I.
A person with a runny nose
II.
A person with a headache
III.
Key
A chemist's on Arbat
Аптека на Арбате. На этой улице, популярной среди туристов, уличные торговцы часто выставляют свои товары снаружи на витринах магазинов.

Ключевые слова и фразы

To use

это очень дорого
у вас есть что-нибудь...
подешевле?
от насморка?
от головной боли?
от кашля?
that’s very expensive
do you have anything...
cheaper?
for a head cold?
for a headache?
for a cough?

купить
я куплю розовый платок
розовый, -ая, -ое
синий, -яя, -ее
красный, -ая, -ое
белый, -ая, -ое
чёрный, -ая, -ое
зелёный, -ая, -ое
большой, -ая, -ое
средний, -яя, -ее
маленький, -ая, -ое
to buy
I will buy a pink scarf
pink
dark blue
red
white
black
green
big
average, medium
small

покажите, какие у вас есть
какой, -ая, -ое
дорогой, -ая, -ое
свежий, -ая, -ее
красивый, -ая, -ое
другой, -ая, -ое
кто последний?
я за вами
айте) мне один
айте) мне одну
show (me) the ones that you’ve got
which
expensive
fresh
beautiful
(the) other
who’s last?
I’m behind you
give me one (masculine noun)
give me one (feminine noun)

To understand

вам какого цвета нужно?
what color would you like?
вам какого размера нужно?
what size would you like?

Useful today

Modern phrases you’ll need in a Russian shop or pharmacy now.

можно оплатить картой? [mozhna aplatit' kartay?]
can I pay by card?
оплата по QR-коду [aplata pa ku-ar kodu]
payment by QR code
у вас есть скидка? [uvas yest' skitka?]
do you have a discount?
дайте, пожалуйста, чек [daytye pazhalsta chek]
a receipt, please
можно померить? [mozhna pamerit'?]
can I try it on? (clothes)
где примерочная? [gdye primerachnaya?]
where is the fitting room?
какой у вас размер? [kakoy uvas razmer?]сорок шестой
what size are you? – a 46
что-нибудь от температуры? [shto-nibut' at tempiratury?]
anything for a fever?
это рецептурный препарат? [eta ritsepturny priparat?]
is this a prescription medicine?
Souvenirs Shop in Moscow
White label: Souvenirs (Shop)

Грамматика

Прилагательные: согласование и окончания

Прилагательное описывает человека или предмет. В уроке 1 мы упоминали, что любое слово, описывающее существительное, должно с ним «согласовываться», то есть иметь то же число и род. В словаре вы найдете прилагательное, написанное так:

розовый, -ая, -oe pink

Это указывает на окончания для существительных мужского, женского и среднего рода в единственном числе. Итак:

розовый платок a pink scarf
розовая юбка a pink skirt
розовое платье a pink dress

Иногда будут различия в написании или произношении, но словарная статья покажет вам это, например:

синий, -яя, -ее dark blue

Если существительное стоит во множественном числе, нужно выучить еще одно окончание, но, по крайней мере, только одно! Независимо от рода прилагательное будет оканчиваться на -ые (иногда пишется -ие):

розовые платки pink scarves
дорогие матрёшки expensive matryoshka dolls
синие платья dark blue dresses

Вы, наверное, догадались, что если существительное имеет разные окончания в зависимости от его функции в предложении, то и прилагательные, описывающие его, также будут их менять.

Чаще всего вы будете использовать винительный падеж (прямое дополнение глагола). И что лучше всего, обычно меняются только окончания женского рода! Во втором диалоге вы слышали, как Тамара сказала, что купит розовый платок:

Я куплю розовый платок

Аналогично, ничего бы не изменилось, если бы она захотела розовое платье:

Я куплю розовое платье

Но для существительного женского рода:

Я куплю розовую юбку

Прежде чем вы перейдете к следующему упражнению, мы еще раз повторим, что окончания — это то, чем вы можете стремиться овладеть в долгосрочной перспективе, но если вы их сейчас не помните, это не имеет значения!

7. В следующих диалогах о магазинах окончания прилагательных опущены. Можете ли вы заполнить их?

I. - У вас есть розов платки?
- Нет, но у нас есть чёрн, красн и зелён платки.
- Хорошо, я куплю зелён платок.

II. - А у вас есть чёрн юбки?
- Нет, но у нас есть коричнев, красн и розов юбки.
- Дайте, пожалуйста, красн юбку.

III. - У вас есть красн вино?
- Нет, но у нас есть бел вино.
- Хорошо, я куплю бел вино.

Key

Прочтите и поймите

8. Группа туристов зашла в магазин «Берёзка» в своём отеле. Рядом с их именами написано, что они искали. Прочитайте приведенную ниже рекламу и напишите, кто из туристов остался полностью доволен, а кто – лишь частично.

Tom looking for an English tie, can’t spend a lot
Louis wants an expensive French wine
Lesya wants a pretty scarf, Ukrainian or Belarusian
Roy looking for a typically Russian toy for his child
Ann wants a black skirt, preferably of Italian make
Hans wants a bottle of Russian vodka, doesn’t want to pay a fortune

★ БЕРЁЗКА ★

У нас есть

НЕДОРОГАЯ РУССКАЯ ВОДКА
КРАСИВЫЕ УКРАИНСКИЕ ПЛАТКИ
ИТАЛЬЯНСКИЕ ЮБКИ — РОЗОВЫЕ, СИНИЕ
РУССКИЕ МАТРЁШКИ
НЕДОРОГОЕ ФРАНЦУЗСКОЕ ВИНО
НЕДОРОГИЕ НЕМЕЦКИЕ ГАЛСТУКИ

I.  Tom
II.  Louis
III.  Lesya
IV.  Roy
V.  Ann
VI.  Hans
Key

9. С левой стороны вы увидите вывески различных магазинов Москвы. Справа от вас – рамочка с товарами, которые Тамара намерена купить. Конечно, гораздо эффективнее было бы расположить товары рядом с названием магазина...

I. аптека (pharmacy)
II. гастроном (grocery store)
III. универмаг (department store)
IV. почта (post office)
(а) платья(b) марки
(с) масло(d) ментоловое масло
(е) молоко(f) открытки
(g) анальгин(h) платки
(i) матрёшки
Key

Знаете ли вы?

Взгляд в прошлое – как работали магазины в поздние советские и ранние постсоветские годы:

Один из способов избежать трудоемкой системы, описанной в предыдущем уроке, — делать покупки на рынке, если вы могли себе это позволить. Рынки всегда были дорогим удовольствием. Люди из колхозов, которым разрешалось выращивать продукцию на небольшом участке земли, привозили ее в город на продажу. Они привозили небольшие объемы и поэтому брали дорого.

В то время, когда писался этот курс, государственные магазины часто пустовали, что заставляло многих людей идти на рынки, и цены там достигали рекордных уровней.

Тем не менее, даже если вы ничего не покупали, рынки представляли собой красочное и интересное зрелище. Наличие фруктов и овощей во многом зависело от времени года, хотя многое привозилось из Грузии и Азербайджана, где климат мягче. Мясо, как правило, также было в продаже, а иногда даже одежда ручной работы.

Как и на рынках по всему миру, вам не нужно было соглашаться на первую названную цену — вы уже знали достаточно русского языка, чтобы торговаться! Обычно перед покупкой можно было попробовать фрукты, соленые огурцы и так далее (некоторые даже делали это вместо покупки!).

Помимо рыночных торговцев, можно было встретить людей, продающих продукты — по схожим ценам — возле станций метро. А к концу 1980-х годов ограничения на частную торговлю заметно ослабли: открылось множество новых киосков, где продавались изделия ручной работы, импортные товары и вещи, которые трудно было найти в магазинах. Цены, однако, часто были заоблачными и вызывали немало возмущений.


И как это выглядит сегодня:

Сегодня картина совершенно иная. Супермаркеты и сети («Пятёрочка», «Магнит», «Перекрёсток» и другие) есть везде, полки полны, и вы почти никогда не стоите в очередях так, как это делали раньше. Продукты можно заказать прямо к двери за несколько минут через приложения для доставки, и почти все платят картой или телефоном — наличные теперь скорее исключение, чем правило.

Тем не менее, рынки (рынки) по-прежнему очень популярны и остаются одним из самых колоритных мест для покупок. Цены там сильно варьируются: некоторые вещи стоят дороже, чем в сетях, но фермер, приехавший с полным кузовом — например, мёда — может продать его гораздо дешевле, чтобы просто распродать товар перед возвращением домой. Как всегда, дегустация перед покупкой и немного дружелюбного торга — часть этого процесса. Значительная часть продуктов по-прежнему сезонная, а много фруктов и овощей привозят с более тёплого юга.

Вы также встретите небольшие лотки и киоски рядом со станциями метро (у метро), где продают цветы, напитки и закуски — это удобно, хотя и не всегда самый дешевый вариант.

People standing in line - Вы последний?

Ваша очередь говорить

10. В этих упражнениях вы будете спрашивать о товарах и покупать их в аптеке. Вам нужно будет использовать следующие фразы:

у вас есть что-нибудь от насморка / от головной боли? / от головы (букв. from the head)
у вас нет анальгина?
я куплю...