Изучаем русский язык как иностранный с нуля!
Урок 15

The English version of this lesson is available here: Lingust.com > Russian > Lessons > Lesson 15 (click)

Обсуждение проделанной вами работы

Вы научитесь

  • рассказывать о том, что вы сделали в последнее время
  • обсуждать предыдущие отпуска и поездки за границу

вы узнаете об известной газете и об изменениях в российском обществе

Методическое руководство

Диалог 1: слушайте, не подглядывая в текст
Диалоги 1: прослушайте, прочтите и изучите
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Диалоги 2, 3: слушайте, не подглядывая в текст
Диалоги 2, 3: прослушайте, прочтите и изучите по очереди
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Диалог 4: слушайте, не подглядывая в текст
Диалог 4: прослушайте, прочтите и изучите
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Диалог 5: слушайте, не подглядывая в текст
Диалог 5: прослушайте, прочтите и изучите
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Изучите ключевые слова и фразы
Внимательно изучите раздел грамматики
Выполните упражнения из раздела Прочтите и поймите
Прочитайте Знаете ли вы?
Выполните упражнения из раздела Ваша очередь говорить
Прослушайте все диалоги ещё раз от начала до конца

Диалоги

1. Как Таня провела свой день?

Tamara Таня, где ты сегодня была?
Tanya Ты же знаешь, как я люблю Булгакова. Я сегодня была в том доме, где он жил.
Tamara Там что, музей?
Tanya Нет, там нет музея, но люди туда приходят и оставляют надписи на стенах, пишут цитаты из его книг.
Tamara Ну, дальше где ты была?
Tanya Потом я решила побродить по местам, где жили, бродили герои Булгакова. И было очень интересно.
Tamara А где приблизительно ты была ещё?
Tanya На Патриарших прудах, ой нет, сейчас они Чистые называются. Ты помнишь роман Мастер и Маргарита? Действие как раз начинается на Патриарших прудах. Правда, в том доме, откуда улетала Маргарита, я ещё не была. Но собираюсь.
Tamara Не скажешь, когда откроют музей?
Tanya Не знаю, но говорят, что скоро.

оставлять надписи leave inscriptions, graffiti
писать (я пишу, ты пишешь) to write
дальше further; (here) next
приблизительно roughly, approximately
роман novel
действие как раз начинается... the action begins precisely...
правда truth; (here) it's true

ты же знаешь,... you know (of course)... The particle же simply adds emphasis to the words it accompanies.

как я люблю Булгакова how I love Bulgakov. Если дополнение предложения (слово в винительном падеже) – это существительное мужского рода, обозначающее человека, окончание меняется. Как и в родительном падеже, такие существительные обычно оканчиваются на -a or : Я люблю Пушкина, Гоголя. Опять же, имена, похожие на прилагательные, имеют окончания прилагательных, например:
Я люблю Достоевского, Чайковского.

в том доме, где он жил in the house where he lived

люди туда приходят people go (lit. come) there. The verb приходить (я прихожу, ты приходишь) means ‘to come’, thus:
я прихожу в университет I arrive at the university
я прихожу на работу I arrive at work

пишут цитаты из его книг they write out quotations from his books

я решила побродить по местам, где жили и бродили герои Булгакова I decided to wander around the places where Bulgakov’s characters lived and wandered. Побродить is the perfective form of бродить. По- is often used to indicate that the action lasted a short time, e.g.:
почитать to read a little
поспать to have a nap

где ты была ещё? where else were you? The word ещё can be used to mean ‘else’, but in a negative sentence ещё не/нет means ‘not yet’.

на Патриарших прудах,... сейчас они Чистые называются at the ‘Patriarch’s Ponds’,... now they’re called ‘Clean ponds’. In fact this is not correct: until 1991 they had a different official name. Now they are once again ‘Patriarch’s Ponds’.

откуда улетала Маргарита from where Margarita flew away (yes, literally!). The prefix y- is often used to indicate (going, taking...) away. The opposite (coming, bringing...) is при, e.g.:
прилетать to arrive by air
улетать to leave by air
приходить to arrive (on foot)
уходить to leave (on foot)

когда откроют музей? when will they open a museum? Открыть (я открою, ты откроешь) ‘to open’ is the perfective form of открывать.

говорят, что скоро they say soon

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

1. Маша провела очень насыщенный день, посещая места, связанные с литературными или музыкальными деятелями. Послушайте ее рассказ и отметьте ее маршрут на карте ниже.

New words:
Церковь Вознесения Church of the Ascension
венчаться to marry (in a church)
оттуда from there
оперный певец Шаляпин the opera singer Chaliapin

2. Ниже перечислены места, которые упоминает Маша, и причины, по которым каждое из них представляет интерес. Два списка перемешаны. Сможете ли вы правильно их сопоставить?

I. Церковь Вознесения a) где жили Пушкин и его жена
II. Большая Садовая b) где жил Шаляпин
III. Арбат c) где венчался Пушкин
IV. улица Чайковского d) где жил Булгаков
Key

3. Вам предстоит сыграть роль Сережи, любителя литературы и музыки. You will be asked which writers you like: каких писателей вы любите?, and which composers: каких композиторов вы любите?

Диалоги

2. Теперь Таня может читать Булгакова вместе со своими учениками.

Tanya Михаил Булгаков. Долгое время о нём не говорили. В школе даже не упоминали. И вот в последнее время стали выходить знаменитые романы Булгакова, Мастер и Маргарита, повесть Собачье сердце, Роковые яйца и другие. И даже в школе мы теперь можем вместе с учениками читать и Белую гвардию, и Собачье сердце, говорить о вечных проблемах, о человечности. И это очень отрадно, что это стало возможно.
долгое время for a long time теперь now
в последнее время lately знаменитый famous
повесть Собачье сердце the short novel Heart of a Dog вместе с учениками together with the students
Белая гвардия White Guard отрадно heartening
Роковые яйца Fateful Eggs возможно possible

о нём не говорили he wasn’t talked about. The endings of pronouns after о (about) are:

обо мне about me о нас about us
о тебе about you о вас about you (pl. or formal)
о нём about him о них about them
о ней about her    

не говорили..., не упоминали he wasn’t spoken about..., he wasn’t mentioned. Russian uses the third person plural (the они form but without the pronoun) in both the present and past to express this passive meaning.

стали выходить... have begun to be published

говорить о вечных проблемах, о человечности to talk about eternal problems, about humanity. Any word following о (about) takes prepositional endings (the endings introduced in lesson 2).

3. Юрий Бандура, заместитель редактора газеты «Московские новости», рассказывает о своей газете.

Yuri Bandura Московские новости - еженедельник. Он выходит раз в неделю, по средам. Утром уже продаётся в киосках, во всех. Это общественно-политический еженедельник. Мы пишем, главным образом, о проблемах, которые стоят перед нашей страной. Это экономические проблемы, политические, положение в области культуры. Наша газета издаётся на пяти языках. Это русский, английский, французский, испанский и арабский.

общественно-политический socio-political
еженедельник a weekly
главным образом in the main
экономические проблемы economic problems
положение в области культуры the situation in the cultural sphere

он выходит раз в неделю it comes out once a week. Many papers come out every day каждый день, or twice a week два раза в неделю.

по средам on Wednesdays. Similarly, по понедельникам on Mondays, по вторникам on Tuesdays etc.

продаётся в киосках, во всех it is sold in all kiosks. Many verbs in Russian can be given a passive meaning by adding -ся. Other examples: газета издаётся the paper is published, дом строится the house is being built.

которые стоят перед нашей страной which face our country

издаётся на пяти языках is published in five languages. In two (three or four) languages would be на двух (трёх, четырёх) языках.

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

4. Ниже приведены названия нескольких русских газет. Послушайте запись и определите, о какой газете идет речь в каждом фрагменте разговора.

New word: милосердие charity, compassion

a) Аргументы и факты b) Культура
c) Литературная газета d) Милосердие
Key

5. Чтобы найти в российских киосках экземпляр многих популярных газет, нужно быть начеку. Чтобы быть наготове, Коля выяснил, когда выходит каждая из его любимых газет, намереваясь сделать пометку в дневнике. Раз уж он забыл, не могли бы вы уточнить детали?

а) понедельник
..........................................................................................

b) вторник
...........................................................................................

c) среда
...........................................................................................

d) четверг
...........................................................................................

e) пятница
...........................................................................................

f) суббота
...........................................................................................

g) воскресенье
...........................................................................................

I. Огонёк
II. Аргументы и факты
III. Литературная газета
IV. Неделя
V. Культура
Key

Диалоги

4. В прошлом году Наташа провела свой отпуск в Сочи.

Mila Где вы отдыхали в прошлом году?
Natasha В прошлом году мы отдыхали в Сочи, я и моя семья.
Mila Вы ездили по путёвке?
Natasha К сожалению, нет, мы ездили дикарями. Путёвку очень трудно достать, поэтому отдых у меня был неорганизованный.
Mila Ну, а чем вы там всё-таки занимались?
Natasha Купались. Я учила своего сына плавать.
Mila А как вы устраивались с питанием?
Natasha В столовой.
Mila А фрукты, овощи были?
Natasha На рынке покупали фрукты, персики, виноград.
Mila Ну, на следующий год вы ещё раз поедете в это место? Или...
Natasha Думаю, что да.

в прошлом году last year
Сочи a popular resort town on the Black Sea
к сожалению unfortunately
поэтому therefore
отдых vacation, rest
неорганизованный not officially organized
всё-таки all the same
столовая cafeteria
овощи vegetables
рынок market
на рынке at the market
персики peaches
виноград grapes

вы ездили по путёвке? did you go on a pass? Путёвка gives one the right to eat and sleep in a particular rest home or sanatorium.

мы ездили дикарями we traveled rough, i.e. without any accommodation organized. A family may simply rent a small room or part of one with no facilities or food provided. A single person would say я ездил(а) дикарём.

ездить to travel by vehicle. Ездить means to travel frequently or in more than one direction. In the past it can be just one journey there and back.
Ходить ‘to go on foot’ is used in exactly the same way.

путёвку очень трудно достать it’s very hard to obtain a pass

я учила своего сына плавать I taught my son to swim. The endings of свой сын are accusative.

как вы устраивались с питанием? what did you do about food?

на следующий год is another way of saying в следующем году next year

ещё раз once again

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

6. Виктор спрашивает некоторых своих коллег, куда они ездили в отпуск. Послушайте запись, а затем заполните их ответы под картинками ниже.


I


II


III

I. Наталья Ивановна, где вы отдыхали в прошлом году?
  В прошлом году мы
Вы ездили по путёвке?
II. Виктор Фёдорович, где вы отдыхали в прошлом году?
  В прошлом году мы
Вы ездили по путёвке?
III. Оля, где ты отдыхала в прошлом году?
  В прошлом году я
Ты ездила по путёвке?
Key

7. Вас зовут Дима, и вы провели свой отпуск в Сочи с женой и сыном. Андрей, как всегда, подскажет вам.

Диалоги

5. Лена спрашивает Диму, был ли он когда-нибудь за границей.

Lyena Скажите, вы были когда-нибудь за границей?
Dima Да, я недавно приехал из Германии.
Lyena А вы там были как турист?
Dima Нет, я там учился.
Lyena Ой, очень интересно. А расскажите, я никогда не была за границей.
Dima Я учился в Марбурге. Я изучал там экономику. Мы жили там в общежитии. Но я не только учил экономику, я путешествовал по всей стране. Мне очень понравилось.
Lyena А вам было легко разговаривать с людьми?
Dima Сначала было, конечно, тяжело, но постепенно я привык. Сейчас я довольно-таки свободно говорю по-немецки. Но, правда, в последнее время, есть небольшие проблемы с практикой.

когда-нибудь ever, at any time
за границей abroad
расскажите tell me (about it)
экономика economics
общежитие hostel
в общежитии in a hostel
сначала at first
постепенно gradually
довольно-таки/довольно fairly

я недавно приехал из Германии I recently arrived (back) from Germany. Из ‘from’ is always followed by genitive endings. ‘From Marburg’ would be из Марбурга.

как турист as a tourist

никогда не была... I've never been... Никогда не 'never' can be used in front of any verb.

учил экономику studied economics. Учить if used with a subject means ‘to learn, study’. If it’s followed by a person it means ‘to teach’.

я путешествовал по всей стране I traveled around the whole country. Other useful phrases:
путешествовать по России to travel around Russia
путешествовать по всему миру to travel around the whole world

мне очень понравилось I liked it very much

вам было легко разговаривать с людьми? was it easy to converse with people? The opposite, i.e. ‘difficult’, is тяжело or, more commonly, трудно.

я привык I’ve got used to it. A woman would say я привыкла.

я свободно говорю по-немецки I speak German fluently

есть небольшие проблемы с практикой there are some small problems with practice

Попрактикуйтесь в том, что вы выучили

8. Алексей общался с несколькими людьми на вечеринке. Позже он описал свои новые знакомства другу. Или думал, что описал... Он перепутал людей и их рассказы. Послушайте запись и прочитайте только порядок предложений ниже.

I. Алла никогда не была за границей.
II. Она жила в общежитии.
III. Она там изучала французский язык.
IV. Катя недавно приехала из Франции.
V. Саша недавно приехал из Англии.
VI. Она недавно приехала из Минска.
VII. Она там работала. Она преподавала немецкий язык в университете.
VIII. Он там учился.
IX. Она жила у друзей и путешествовала по всей Беларуси.
X. Он довольно свободно говорит по-английски.
Key

9. Даша разговаривает с Людмилой Николаевной, профессором иностранных языков. Она даже не пытается вспомнить, на скольких языках Людмила Николаевна с легкостью читает, на скольких свободно говорит. А вы можете?

a) мне легко читать b) я свободно говорю
I. IV.
II. V.
III.    
Key

Ключевые слова и фразы

To use  
приходить (я прихожу, ты приходишь) to arrive on foot (I arrive, you arrive)
бродить - побродить (perfective) to wander (briefly)
писать (я пишу, ты пишешь)
о романе Булгакова
о политике
о вечных проблемах
to write (I write, you write)
about Bulgakov's novel
about politics
about eternal problems
газета выходит...
по средам
по понедельникам
the paper comes out
on Wednesdays
on Mondays
ездить (я езжу, ты ездишь) to go by vehicle (I go, you go) (see the grammar section)
по путёвке with a pass to a sanatorium or resort
дикарём (sing.) / дикарями (pl.) (travelling) rough
трудно достать... it is hard to obtain...
покупать (я покупаю, ты покупаешь) to buy (I buy, you buy)
приехать (я приеду, ты приедешь) (perfective)
из Германии
из Лондона
to arrive by vehicle (I will arrive, you will arrive)
from Germany
from London
путешествовать (я путешествую, ты путешествуешь)
по всей стране
to travel (I travel, you travel)
around the whole country
легко
трудно / тяжело
разговаривать с людьми
свободно говорить по-немецки
проблемы с практикой
(it is) easy
(it is) difficult
to converse with people
to speak fluently in German
problems with practice
   
To understand  
где вы отдыхали в прошлом году? where did you spend your vacation last year?
чем вы там занимались? what did you do there?
вы были когда-нибудь за границей? have you ever been abroad?

Первый номер ежедневной газеты "Московские новости" вышел 28 марта 2011г.

Грамматика

Глаголы движения

Небольшое предостережение

В русском языке существует огромное количество глаголов движения, и можно легко запутаться в выборе и не двигаться вообще! Приведенная ниже информация должна дать вам полезную информацию и подсказки. Однако, возможно, вы захотите сконцентрироваться на некоторых распространенных вариантах употребления и убедиться, что владеете ими достаточно уверенно.

Глагол ‘to go’

Поскольку в русском языке есть четыре глагола, которые можно перевести как «to go», необходимо четко понимать разницу между ними. Они легко делятся на две категории:

идти / ходить to go on foot (or to the theatre, cinema etc.)
ехать / ездить to go by vehicle

Как выбрать между: идти и ходить?
Идти обычно используется, когда вы говорите о движении в определенном случае в одном направлении, например:

– Куда вы идёте сегодня вечером?
– Where are you going this evening?
– Я иду на концерт/домой.
– I am going to a concert/home.

Ходить используется для обозначения частых перемещений и более чем одного направления. Вы будете часто использовать его, когда будете говорить о прошлом (поскольку вы уже были как минимум в двух направлениях – туда и обратно!), например:

Я часто хожу в театр.
I often go to the theater.
Вчера я ходила на Дядю Ваню.
Yesterday I went to Uncle Vanya (and came back again).

Тот же принцип применим и к: ехать (like идти) и ездить (like ходить). Вот несколько примеров:

Она обычно ездит на работу на метро,
She normally goes to work by subway,
но сегодня она едет на автобусе.
but today she is going by bus.
Он обычно ходит в магазин утром,
Не normally goes to the shop in the morning,
но сегодня он идёт в магазин вечером.
but today he is going to the shop in the evening.

Будущее время

Только однонаправленные глаголы: идти и ехать имеют совершенные формы, которые используются в будущем:

идти —› пойти (я пойду I will go, ты пойдёшь you will go)
ехать —› поехать (я поеду I will go by vehicle, ты поедешь you will go by vehicle)

После работы я пойду в кафе.
After work I’ll go to a café.

Летом мы поедем на юг.
In summer we’ll go south.

Однако очень часто настоящее время (идти and ехать only) используется даже тогда, когда речь идет о будущем, например:

я иду завтра на концерт.
I’m going to a concert tomorrow.

Прошедшее время

И пойти, и поехать можно также использовать в прошедшем времени, но они подразумевают, что действие все еще в силе.

Где Тоша? - Он поехал в Англию. He’s gone to England.

Прошедшее время глагола пойти довольно нерегулярно: он пошёл, она пошла, они пошли:

Где Лара? - Она пошла на работу. She’s gone to work.

Сравните:

Володи нет дома. Он пошёл на работу.
Volodya isn’t here. He’s gone to work.
Таня, где ты была? - Я ходила на рынок.
Tanya, where were you? - I went to the market (- but obviously I’ve come back!).
Здравствуй, Сева! Я думал, что ты поехал в Клин.
Hello, Syeva! I thought you’d gone to Klin (i.e. I didn’t expect to see you here).
Здравствуй. Нет, я ездил в Клин в понедельник.
Hello. No, I went to Klin (and returned) on Monday.

10. Вставьте пропущенные глаголы в следующие предложения.

New words:
мамы нет дома mother’s not at home
озеро Байкал Lake Baikal

I. Я сегодня в музей. (иду, хожу)
II. По средам он в клуб, (идёт, ходит)
III. Вы часто в кино? (идёте, ходите)
Не очень часто. Но сегодня мы с женой на новый фильм. (идём, ходим)
IV. Мамы нет дома. Она в институт. (пошла, ходила)
V. Мы вчера на концерт. (пошли, ходили)
VI. Я сейчас позавтракаю и на работу. (пойду, хожу)
VII. Куда вы в отпуск в прошлом году? (поехали, ездили)
В прошлом году я в Киев (поехал, ездил)
VIII. Я обычно в отпуск на поезде. (еду, езжу)
IX. В субботу я в Англию. (еду, езжу)
X. Как вы сегодня на работу - на метро или на автобусе? (едете, ездите)
XI. В следующем году вы ещё раз в Ялту? (поедете, ездите)
Думаю, что нет. Скорее всего, мы на озеро Байкал. (поедем, ездим)
Key

Прочтите и поймите

Прочитайте следующие письма, написанные россиянами, которые недавно вернулись из отпуска. Узнайте, как они любят проводить отпуск, что их интересует. Представьте, какой отпуск выбрали бы вы и какое письмо написали бы им.

больше всего на свете more than anything
самое главное most important
здорово amazing

обязательно поезжайте! definitely go there!
догадаться to guess
Михайловское family estate of Alexsander Pushkin
леса и поля forests and fields
могила grave

сложно complicated в общем in general
арбуз watermelon совсем absolutely

Знаете ли вы?

‘Рукописи не горят’ - ‘Manuscripts don’t burn’

Эти слова из романа Булгакова «Мастер и Маргарита» (их произносит Дьявол, восстанавливая, казалось бы, уничтоженный роман мастера) приобрели особый резонанс с середины 1980-х годов.

Легко понять, почему, если немного оглянуться назад. Со времен русских царей государство пыталось контролировать своих писателей и художников. В Российской империи наиболее «опасными» были те, кто призывал к политическим переменам или заявлял о своих националистических претензиях. После революции сеть была расширена. Особенно при Сталине тысячи писателей и художников разделили судьбу миллионов: арест, пытки, расстрел или трудовой лагерь. Писатели были вынуждены быть очень осторожными, часто заучивали произведения наизусть или доверяли их друзьям.

После смерти Сталина большинство тех, кто пережил лагеря, были освобождены. Однако вплоть до 1980-х годов были случаи, когда писателей отправляли в трудовые лагеря или психиатрические больницы.

Примерно с 1986 года ситуация кардинально изменилась. Все произведения, подавляемые в течение многих лет, были опубликованы. Некоторые из величайших писателей советского периода были «возвращены» читающей публике: Мандельштам, Булгаков, Платонов, Гроссман, Солженицын, Пастернак и многие-многие другие.

Эта новая свобода или гласность (openness) не ограничилась литературой. Долгие годы ошибки прошлого, социальные и экономические проблемы, национальные конфликты просто отрицались. И хотя есть люди, продолжающие придерживаться этой линии, стало возможным читать правдивую информацию, слушать острые речи и формировать собственное мнение. Процесс продолжается, и он болезненный, но перемены налицо: люди теперь говорят открыто и верят, что имеют право быть услышанными.

Ваша очередь говорить

11. Вы только что вернулись из России. Вам захочется рассказать друзьям, где вы были, что делали и вообще поделиться своими впечатлениями. Возможно, вы захотите просмотреть заметки о прошедшем времени в уроке 11. Приведенные ниже слова и фразы помогут вам начать, но вам захочется сказать еще много всего!

я недавно приехал(а) из... I have recently returned from...
я путешествовал(а) по всей стране
я ездил(а) в...
мне очень понравилось
I traveled around the whole country
I went to...
I liked it very much
я ходил(а)...
в музеи
на выставки
в дом, где жил...
I went...
to museums
to exhibitions
to the house where... lived
мне было трудно / легко разговаривать с людьми it was difficult / easy to speak with people

Как только вы попробуете сами, включите запись и послушайте, как Саша рассказывает о своей поездке.