Lesson 10
Заказ еды в русском ресторане
Вы научитесь
- бронировать столик в ресторане
- заказывать еду на одного и на группу
- просить вегетарианские блюда
- спрашивать о напитках
- просить счёт
и вы прочитаете о том, как русские принимают гостей.
Перед началом
Вам будет полезно повторить урок 4 вместе с этим уроком.
План занятий
Диалоги: Заказ обеда в кафе
1. Таня зашла пообедать в кооперативное кафе.
меню menu
прошу ознакомиться please look at it
лобио a Georgian vegetable dish with green beans and walnuts
вкусный, -ая, -oe tasty
здесь так много блюд there are so many dishes here. Много ‘much/many’ is always followed by a noun in the genitive case. Блюд is the genitive plural of блюдо.
что вы порекомендуете? what would you recommend?
я порекомендую I would recommend
на холодное for the cold dish, hors d'oeuvres
на горячее for the hot dish
Instead of на холодное you will often hear на закуску, while на горячее is another way of saying на второе for the second course. On this occasion no first course of soup was offered.
блюдо грузинской кухни a Georgian dish. You might also be offered:
блюдо русской кухни a Russian dish
блюдо украинской кухни a Ukrainian dish
я так думаю, что киевскую котлету I would think Kiev cutlet. Although the meaning is clear, this sentence does not bear grammatical scrutiny!
2. Таня закончила обедать.
будет исполнено it will be done
спасибо за совет thank you for the advice. ‘For’ in this sense is за. ‘Thank you for everything’ would be спасибо за всё.
всё было очень вкусно it was all very tasty. If you are still eating, you can use the present tense: всё очень вкусно it’s all very tasty.
что вам принести на десерт? what can I bring you for dessert? That day the café offered мороженое ice cream, компот fruit compote, ромовая баба rum baba and блины pancakes.
я уже сыта I'm already full. A man would say: я уже сыт.
если можно, чашечку кофе if possible a cup of coffee. Once again the verb has been left out. She might have said принесите bring me.
Чашечку is a common diminutive form. You could also ask for чашку кофе.
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
1. Кафе в диалогах предлагает блюда многих национальностей. В меню блюда и их происхождение перепутаны. Если вы послушаете следующие фрагменты разговора, вы сможете сопоставить их правильно.

2. Прочитайте следующий диалог и попробуйте догадаться, какие слова пропущены, прежде чем слушать запись.

3. Вас зовут Лара, и вы ищете что-нибудь легкое на обед. Андрей будет вам подсказывать.

An old handwritten bill from the Izmailovo restaurant in Moscow (late 1980s): dinner cost 6 roubles, including a 5% service charge. Today bills are printed — and to make these prices realistic, just add a zero.
Диалоги: Заказ столика
3. Павел хочет заказать столик на сегодняшний вечер.
безусловно of course, without a doubt
у моей жены сегодня день рождения it’s my wife’s birthday today. If it was your birthday, you would say у меня сегодня день рождения.
я вас поздравляю congratulations. Чаще всего это говорят тому, у кого день рождения, но у этого официанта свой стиль...
могу я заказать сегодня столик? may I order a table today? It is more correct to say ‘for today’ - на сегодня. Могу я...? can I...? is another way of asking можно...?
на который час? for what time? Pavel uses на in his answer: часов на семь for about seven. В русском языке существительное ставится перед числом для обозначения приблизительности.
на пять человек for five people. If there were 2, 3 or 4 he would have said: на 2,3,4 человека.
Девятнадцать ноль ноль, пять персон 19:00, 5 persons.
мы вас ждём we’re expecting you. The infinitive of this verb is ждать to expect, to wait for - ‘I am expecting/waiting for you’ would be я вас жду.
4. В кафе продают алкоголь?
другие спиртные напитки other alcoholic drinks
но but
приобрести to acquire
Мы будем только очень рады we will be only too pleased
можно у вас заказать вино...? can we order wine... here?
у нас кафе безалкогольное ours is a non-alcoholic café. The waiter’s interpretation of ‘non-alcoholic’ would seem to be somewhat loose!
можно за валюту one can for foreign currency. ⏳ Historical note. Paying за валюту (in foreign currency) was normal in the late 1980s – early 1990s, especially in restaurants and hotels catering to foreign tourists. Today it no longer applies: since the mid-2000s all payments in Russia are made only in roubles – in cash or, most often, by card (картой). Foreigners cannot pay in cash foreign currency either. A modern waiter would rather say:
«Но алкогольные напитки можно заказать за отдельную плату.»
“But alcoholic drinks can be ordered for an extra charge.”
если мы принесём с собой? if we bring it ourselves? If you were by yourself, you would ask:
если я принесу с собой?
After можно the infinitive is always used: можно принести с собой you can bring it with you.
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
4. Послушайте фрагменты разговора на записи, а затем заполните пропуски в списке бронирований официанта на этот вечер.

5. Шура звонит в кафе, чтобы заказать столик. Послушайте разговор, а затем решите, какие из утверждений в вашей книге верны, а какие ложны.

6. Вы приглашаете русских друзей на ужин. Вам нужно будет забронировать столик заранее. Слушайте подсказки Андрея.
Диалоги: Заказ и оплата
5. Павел и его друзья готовы сделать заказ.
свинина по-гречески Greek-style pork
свинина натуральная grilled pork
свинина на косточке pork on the bone
примите у нас заказ take our order.
я вас слушаю lit. ‘I am listening to you.’ This is business-like but perfectly polite.
мы решили взять... we have decided to take... If a man was ordering for himself only, he would say: я решил взять... A woman would say: я решила взять...
четыре салата из холодных закусок four salads from the cold hors-d'oeuvres. Pavel makes a mistake in his next request - he says из горячих закусок ‘from the hot hors-d'oeuvres’, whereas in fact it is из горячих блюд ‘from the hot dishes’. The preposition из (from) is also followed by genitive endings.
6. Есть ли вегетарианские блюда?
омлет с грибами, с сыром an omelette with mushrooms and cheese
среди нас есть... in our group (lit. among us) there is...
вегетарианец (m.) a vegetarian. A vegetarian woman is вегетарианка.
вы могли бы...? would you be able to...? This is a very polite formula when making a request. It is commonly used in the negative: вы не могли бы...? you couldn’t... could you?
ему что-нибудь предложить to suggest something for him. Подробнее о ему вы узнаете в разделе «Грамматика».
он без мяса it (i.e. the omelette) is without meat. A vegetarian might also want to check that it has no fish: без рыбы, and a vegan that it has no dairy products: без молочных продуктов.
7. Они закончили обедать и готовы расплатиться.
прошу вас please
счёт готов the bill is ready
благодарю вас another way of saying ‘thank you’
всего доброго all the best
пожалуйста, принесите нам счёт please bring us our bill
сдачи не надо keep the change (lit. no need for change)
Попрактикуйтесь в том, что вы выучили
Прежде чем приступить к выполнению упражнений, прочитайте меню ниже.
Cold appetizers
Hot dishes
7. Наташа делает заказ на группу из восьми человек. Послушайте диалог на записи, а затем отметьте в меню выше, сколько порций каждого блюда они хотели бы заказать.

8. У официанта никогда раньше не было такой группы - вегетарианцы, веган, кто-то на диете... Послушайте запись и напишите, как он удовлетворяет потребности каждого человека.
New word: масло butter, oil

9. Вы будете заказывать еду для себя и своего друга.
Ключевые слова и фразы
To use
мы решили взять...
спасибо за совет
спасибо за всё
всё было очень вкусно
я уже сыта (f.) / сыт (m.)
сдачи не надо
we have decided to have...
thank you for the advice
thank you for everything
everything was very tasty
I'm already full
keep the change
To understand
Useful today
Местоимения используются вместо существительных, когда понятно, о ком идет речь, например: Tanya reads Pushkin. She reads Dostoevsky too. Как и существительное может иметь много окончаний в зависимости от его функции в предложении, так же может и местоимение.
Дательный падеж используется для указания на косвенное дополнение в предложении, напр. give the book to me. Местоимения с дательными окончаниями особенно полезны, когда вы делаете покупки или заказываете еду, так как они используются после таких глаголов, как дать ‘to give’ (дайте мне... give me...), принести ‘to bring’ и предложить ‘to offer, suggest’. Они также используются перед надо и нужно, которые оба означают ‘necessary’, напр. мне надо работать ‘I have to work’, вам нужен второй троллейбус ‘you need a No. 2 trolleybus’. Вот все окончания местоимений в дательном падеже:
| Личные местоимения в дательном падеже — Personal pronouns (Dative) | |
|---|---|
| мне | to me |
| тебе | to you (sing., to a child or a friend) |
| ему | to him / to it |
| ей | to her |
| нам | to us |
| вам | to you (pl. or more formal) |
| им | to them |
Вот пример того, как они работают:
я хочу пообедать. Что вы мне порекомендуете?
ты хочешь пообедать? А что тебе принести?
она хочет пообедать. Что вы ей порекомендуете?
мы хотим пообедать. Что вы нам порекомендуете?
вы хотите пообедать. Что вам принести?
они хотят пообедать. Что вы им порекомендуете?
10. Вставьте пропущенные местоимения в следующие предложения.

Читаем и понимаем
11. В центре Москвы открылись два кооперативных кафе. Оба вывешивают меню на день в витрине. Прочитайте меню, а затем решите, какое кафе лучше всего подойдет каждому из гостей Москвы, описанных ниже.
КАФЕ «ТЕРЕМОК»
Лобио
Блины с икрой
Салат без масла
Суп гороховый с мясом
Украинский борщ
Бульон
Грибы в сметане
Свинина натуральная
Беф-строганов
Бифштекс натуральный
Мороженое
Ромовая баба
Фрукты
КАФЕ «МОСКВА»
Салат «Летний»
Салат «Арбат»
Икра красная
Уха (рыбный суп)
Бульон
Суп по-вегетариански
Голубцы
Грибы в сметане
Пирог с рыбой
Омлет с грибами
Блины с вареньем
Мороженое
Компот
For the first café write ‘a’, for the second café write ‘b’.

Знаете ли вы?
Жители Запада, приглашенные к русским домой или в ресторан вместе с ними, часто уходят с убеждением, что их друзья живут в достатке и никаких проблем не существует. Они, конечно, не видят очередей, в которых стояли их друзья, или часов, потраченных на приобретение и приготовление особых блюд, кофе, напитков и сладостей.
Но ведь их друзья и не хотят, чтобы они это видели. Русские не останавливаются на полумерах, когда принимают гостей или отмечают особые события, такие как дни рождения, именины (именины – день святого, в честь которого назван человек) или Новый год.
Если вы придете к кому-то домой, то, скорее всего, всё, что у них есть, будет выставлено на стол за один раз, и вас будут настойчиво уговаривать продолжать есть. (На эту тему есть басня известного писателя Крылова – гость в конце концов выбегает из дома, не в силах проглотить ни кусочка!)
Водка и другие алкогольные напитки будут подаваться так же обильно – если они есть в наличии. Во время антиалкогольной кампании середины 1980-х годов, когда были введены жесткие ограничения на продажу алкоголя, многие возмущались тем, что совершенно невинное общение было урезано: как они могли пригласить гостей, не имея ни одной бутылки спиртного на столе?
В уроке 4 мы упоминали, что большинство россиян не часто обедают в ресторанах. Однако они могут пригласить друзей в ресторан, чтобы отметить особое событие, и там они проявят ту же щедрость, что и дома. Кстати, официанту и в голову не придет спрашивать обедающих, платят ли они вместе или раздельно – это может быть воспринято даже как оскорбление!
Today: dining out is much more common, and splitting the bill (разделить счёт) or paying by card is perfectly normal.
Ваша очередь говорить
12. Вы гостите у друзей в Москве и хотели бы сводить их в ресторан. Изучите следующее меню и выражения. Когда вы сделаете выбор, попробуйте заказать еду, озвучив все необходимые просьбы относительно вегетарианской пищи и т.д. И, конечно же, вам нужно будет заплатить! Затем включите запись, чтобы услышать, что заказывает Надя.
примите у нас заказ take our order
на холодное for the cold course
на горячее for the hot course
на десерт for dessert
мы решили взять... we have decided to take...
принесите, пожалуйста, ... bring us please...
всё было очень вкусно it was all very tasty
сдачи не надо keep the change
салат
икра
свинина натуральная
омлет с сыром
пирог с рыбой
фрукты
блины