Изучаем польский язык с нуля!
Вводный урок 1


Произношение. Звуки польского языка

Польский язык пользуется латинским алфавитом, в который были введены некоторые дополнительные знаки для обозначения звуков польского языка, отсутствующих в латинском языке.

В польском алфавите 32 буквы: a, ą, b, с, ć, d, е, ę, f, g, h, i, j, k, l, ł, m, n, ń, o, ó, p, r, s, ś, t, u, w, y, z, ź, ż. Некоторые звуки обозначаются сочетаниями букв (об этом см. ниже).

Большинство польских звуков совпадает в произношении с соответствующими русскими звуками, но во многих случаях польское произношение отлично от русского.

В тех случаях, когда данные звуки польского и русского языков совпадают, сразу даются их русские буквенные соответствия. В остальных случаях буквы в приводимых ниже таблицах снабжены цифрами, под которыми описываются обозначаемые ими звуки.

Гласные

a всегда произносится как русское ударное а
e произносится как русское ударное э в словах „это, поэт”
i и
o всегда произносится как русское ударное о
ó
u
} — у
y ы
ą
ę
} — (1)

В польском языке, в отличие от русского, нет редукции безударных гласных. Все польские гласные произносятся одинаково как под ударением, так и в безударном положении. Необходимо привыкнуть к четкому (нередуцированному) их произношению. Это касается главным образом звуков а, о, е, которые в русском языке в безударном положении подвергаются значительной редукции.

Ударение в польском языке, как правило, падает на предпоследний слог слова. Слова, в которых ударение падает на другой слог, снабжены знаком ударения.

Согласные

b б   n н   cz (2)
c ц ń нь (3)
ch } — х p п ć (4)
h r р ś (5)
d д rz } — ж ź (6)
f ф ż (7)
g г s с dz (8)
j й sz ш l (9)
k к t т  
ł л (w, см. (9)) w в
m м z з

1. Буквы ą и ę служат для обозначения носовых гласных о и э. Произношению этих звуков надо учиться следующим образом: нужно подготовиться к произношению сочетаний [он], [эн], не давая кончику языка упереться в верхние зубы. Этого лучше всего достигнуть, одновременно придерживая чем-нибудь (например, специальной лопаткой) кончик языка. В результате неносовые о, э получат носовой резонанс, так как для струи воздуха открыт вход в носовую полость. Этот резонанс ни в коем случае не должен получить звучания согласного н, поэтому нельзя допустить, чтобы кончик языка прикасался к верхним зубам. Язык должен быть опущен, лежать за нижними зубами. Для примера сравните положение органов речи при произношении следующих звуков.

n ę e

Приложите все усилия, чтобы научиться произношению носовых звуков. Замена их сочетаниями [он], [эн] абсолютно недопустима.

Вот примеры слов с носовыми гласными:

ą
chcą
[хцон]
хотят
dążenie
[донжэне]
стремление
gąszcz
[гоншт͡ш]
чаща
mąż
[монш]
муж
proszą
[прошон]
просят
wąchają
[вонхаён]
нюхают
wąski
[вонски]
узкий
wąwóz
[вонвус]
ущелье
wodą
[водон]
водой
wstążek
[встонжэк]
ленты
związek
[звёнзэк]
союз
ę
chcę
[хцэн]
хочу
gęsty
[гэнсты]
густой
język
[ензык]
язык
mężny
[мэнжны]
храбрый
oręż
[орэнш]
оружие
parę
[парэн]
пару
proszę
[прошэн]
прошу
rzęsy
[жэнсы]
ресницы
węch
[вэнх]
обоняние
węższy
[вэншшы]
уже
wodę
[водэн]
воду

Однако, не всегда буквы ą и ę обозначают носовые гласные. Носовые гласные произносятся только перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, ch и на конце слова Подсказка. В других случаях эти буквы обозначают сочетания гласного о или э с носовыми согласными м или н. Произношение [ом], [эм] выступает перед согласными b, p; [он], [эн] — перед согласными d, t, dz, с, cz; [онь], [энь] — перед согласными ć (ci), (dzi) (см. п. 4, 7).

Примеры:

gołąb
[голомп]
голубь
gołębie
[голэмбе]
голуби
rąbie
[ромбе]
рубит
postęp
[постэмп]
прогресс
ząb
[зомп]
зуб
zęby
[зэмбы]
зубы
dokąd
[доконт]
куда
prędko
[прэнтко]
быстро
gorąco
[горонцо]
жарко
nakręca
[накрэнца]
заводит
kąt
[конт]
угол
zajęta
[заента]
занята
mądry
[мондры]
умный
bę
[бэндэн]
буду
piątek
[пёнтэк]
пятница
chętnie
[хэнтне]
охотно
sądzi
[соньд͡жи]
судит
będzie
[бэньд͡же]
будет
zginąć
[згиноньч]
погибнуть
pięć
[пеньч]
пять

Перед задненебными согласными g, k буквы ą, ę обозначают сочетания гласных о, э с задненебным согласным н. Этот звук произносится как в английском сочетании ng. В нашей транскрипции применяется знак [ŋ].

Примеры:

łąka
[лоŋка]
луг
mąka
[моŋка]
мука́
pająk
[паёŋк]
паук
rąk
[роŋк]
рук
okrągły
[окроŋглы]
круглый
pstrągi
[пстроŋги]
форель
urąga
[уроŋга]
издевается
ękitny
[блэŋкитны]
голубой
męka
[мэŋка]
му́ка
piękny
[пеŋкны]
прекрасный
ręka
[рэŋка]
рука
kręgi
[крэŋги]
круги
potęga
[потэŋга]
мощь
tęgi
[тэŋги]
полный

Только перед согласными ł и l (см. п. 9) буквы ą, ę обозначают чистые гласные о, е.

Примеры:

minął
[минол]
миновал, прошел мимо
zginął
[згинол]
погиб, пропал
minęła
[минэла]
миновала, прошла мимо
zginęła
[згинэла]
погибла, пропала
minęli
[минэlи]
миновали, прошли мимо
zginęli
[згинэlи]
погибли, пропали

2. Звук, обозначаемый сочетанием букв cz, в русском языке выступает лишь в одном слове лучше. Он состоит из звуков т + ш, произносимых не раздельно, а слитно. Поэтому его нельзя ни в коем случае подменять звуком ч, так как польское cz произносится твердо. В транскрипции текстов для его обозначения мы применяем знак [т͡ш] (дужка указывает на слитный характер произношения).

Примеры:

czas
[т͡шас]
время
czy
[т͡шы]
ли
poczeka
[пот͡шэка]
подождет
cznik
[рэнт͡шник]
полотенце
rzecz
[жэт͡ш]
вещь
teczka
[тэт͡шка]
портфель
wieczór
[вет͡шур]
вечер
wystarczy
[выстарт͡шы]
хватит
zręczny
[зрэнт͡шны]
ловкий
życzenie
[жыт͡шэне]
пожелание

Согласно произношению, после cz всегда пишем y; i никогда в этом положении не пишется:

czyta
[т͡шыта]
читает
zaczyna
[зат͡шына]
начинает

В польском языке имеется также сочетание звуков тш, которое произносится как в русских словах отшвырнуть, отшуметь, отшельник, но оно пишется иначе — trz. В транскрипции оно передается знаками [тш] (без дужки).

Сравните следующие пары слов и обратите внимание на разницу в произношении и транскрипции.

cz
czy
[т͡шы]
ли
trz
trzy
[тшы]
три
czas
[т͡шас]
время
trzask
[тшаск]
треск
często
[т͡шэнсто]
часто
trzęsą
[тшэнсон]
трясут
płacz
[плат͡ш]
плач
patrz
[патш]
смотри
poczeka
[пот͡шэка]
подождет
potrzeba
[потшэба]
потребность
zaczyna
[зат͡шына]
начинает
zatrzyma
[затшыма]
остановит

3. Звук cz составляет пару „глухой—звонкий” с согласным . Это тоже один звук, не два, и поэтому его нужно произносить иначе, чем сочетание дж в таких словах как джемпер, джунгли, джигит и др. В транскрипции мы применяем знак [д͡ж].

Примеры:

dżdżysty
[д͡жд͡жысты]
дождливый
gwiżę
[гвижд͡жэн]
свищу
wyjeżam
[выежд͡жам]
уезжаю, выезжаю

В польском языке имеется также сочетание звуков дж, произносимое так, как в выше приведенных русских словах, но оно обозначается drz:

drzemie
[джэме]
дремлет
drzewo
[джэво]
дерево
drze
[монджэ]
умно

4. Польский согласный ć по произношению близок к русскому ч, но это звук средненебный. В транскрипций мы применяем для его обозначения знак [ч].

Примеры:

pięć
[пеньч]
пять
powtarzać
[пофтажач]
повторять
uczyć
[ут͡шыч]
учить (кого)
wróćmy
[вручмы]
давайте вернемся
zobaczyć
[зобат͡шыч]
увидеть
żyć
[жыч]
жить

Этот звук передается на письме буквой ć только на конце слов и перед согласными. Перед гласными он изображается на письме сочетанием букв ci.

ciało
[чяло]
тело
ci
[чень]
тень
ciężki
[ченшки]
тяжелый
czytacie
[т͡шытаче]
читаете
napięcie
[напеньче]
напряжение
odpoczywacie
[отпот͡шываче]
отдыхаете
pociąg
[почёŋк]
поезд
pojęcie
[поеньче]
понятие, представление
przeci
[пшэчеш]
ведь
życie
[жыче]
жизнь

Буква i не обозначает здесь никакого звука. Это просто графический знак для обозначения мягкости предшествующего согласного. Но когда за нею не следует гласный, она обозначает звук и:

dowcip
[дофчип]
острота
tracić
[трачич]
терять, тратить
trzeci
[тшэчи]
третий
uczciwy
[ут͡шчивы]
честный
wróci
[вручи]
вернется

Сравните следующие пары слов и обратите внимание на разницу в произношении:

ć
cz
badać
[бадач]
исследовать
badacz
[бадат͡ш]
исследователь
ci
[чи]
тебе
czy
[т͡шы]
ли
ciekawy
[чекавы]
интересный
czekamy
[т͡шэкамы]
ждем
cierpię
[черпен]
страдаю
czerpię
[т͡шэрпен]
черпаю
grać
[грач]
играть
gracz
[грат͡ш]
игрок
leci
[lэчи]
летит
leczy
[lэт͡шы]
лечит
mieć
[меч]
иметь
miecz
[мет͡ш]
меч
płać
[плач]
плати
płacz
[плат͡ш]
плач
życie
[жыче]
жизнь
życzę
[жыт͡шэн]
желаю

5. Согласный ś в русском языке не встречается в самостоятельном виде. Звук близкий к польскому ś слышится при произношении русского щ как звука долгого и мягкого [ш’], например, в таких словах как пища, щенок, счастье, песчаный, но без долготы, характерной для русского щ. В нашей транскрипции для его обозначения применен знак [шь].

Примеры:

głośno
[глошьно]
громко
ktoś
[ктошь]
кто-то
pierś
[першь]
грудь
śmiały
[шьмялы]
смелый
śpiewać
[шьпевач]
петь
środa
[шьрода]
среда
właśnie
[влашьне]
именно
zaproś
[запрошь]
пригласи

Перед гласными (см. п. 4 относительно ć) он передается сочетанием букв si:

cieszę się
[чешэн шен]
я рад
czeszę się
[т͡шэшэн шен]
причесываюсь
dosięgnąć
[дошеŋгноньч]
достать
książka
[кшёншка]
книга
musi
[муши]
должен
nosić
[ношич]
носить
prosić
[прошич]
просить
siadać
[шядач]
садиться
si
[шень]
сени
sierpień
[шерпень]
август
siła
[шила]
сила
siostra
[шёстра]
сестра
trzęsie
[тшэнше]
трясет

Одновременно обратите внимание на транскрипцию: для обозначения этого звука после буквы ш мы ставим так называемые йотированные буквы и и. Для обозначения звука sz мы ставим после ш нейотированные буквы и ы. Сравните:

ś
sz
prosię
[прошен]
поросенок
proszę
[прошэн]
прошу
siada
[шяда]
садится
szafa
[шафа]
шкаф
sierota
[шерота]
сирота
szeroka
[шэрока]
широкая
siła
[шила]
сила
szyła
[шыла]
шила
siostra
[шёстра]
сестра
szorstka
[шорстка]
шероховатая

Сочетание ść в транскрипции передается знаками [шьч]:

część
[т͡шэншьч]
часть
gość
[гошьч]
гость
iść
[ишьч]
идти
jeść
[ешьч]
есть
szczęście
[шт͡шэншьче]
счастье
sześć
[шэшьч]
шесть
usiąść
[ушёншьч]
сесть
wyjść
[выйшьч]
выйти

Сравните следующие пары слов и обратите внимание на разницу в произношении:

ść
szcz
gość
[гошьч]
гость
szcz
[гоншт͡ш]
чаща
puści
[пушьчи]
пустит
puszczy
[пушт͡шы]
пущи
ściera
[шьчера]
стирает
szczera
[шт͡шэра]
искренняя
treść
[трэшьч]
содержание
dreszcz
[дрэшт͡ш]
дрожь
wieść
[вешьч]
весть
wieszcz
[вешт͡ш]
прорицатель

6. Звонкий согласный ź близок к русскому мягкому жь в таких словах как вожжи, дрожжи, визжать, позже, но это звук нормальной долготы, т. е. он короче, чем в приведенных словах. В транскрипции применяется знак [жь].

Примеры:

groźba
[грожьба]
угроза
mężczyźni
[мэнштшыжьни]
мужчины
mroźny
[мрожьны]
морозный
przyjaźń
[пшыяжьнь]
дружба
spóźniać się
[спужьняч шен]
опаздывать
teraźniejszy
[тэражьнейшы]
настоящий
weźmie
[вэжьме]
возьмет
wyraźny
[выражьны]
разборчивый
źródło
[жьрудло]
источник

Перед гласными (см. п. 4) пишется zi.

gałęzie
[галэнже]
ветви
obrazić
[ображич]
обидеть
zziębnąć
[зжембноньч]
промерзнуть
wziąć
[вжёньч]
взять
ziarno
[жярно]
зерно
ziemia
[жемя]
земля
zięć
[женьч]
зять
zima
[жима]
зима
zioła
[жёла]
лекарственные растения

Обратите внимание на транскрипцию: для обозначения этого звука после буквы ж мы ставим йотированные гласные и и; для обозначения звука ж мы ставим после ж нейотированные гласные и ы.

Сравните:

ź
obrazi
[ображи]
обидит
ziarno
[жярно]
зерно
ziewać
[жевач]
зевать
zioła
[жёла]
лек. раст.
ż (rz)
marzy
[мажы]
мечтает
żart
[жарт]
шутка
żenić
[жэнич]
женить
żołądek
[жолондэк]
желудок

7. Звук ć составляет пару „глухой — звонкий” с согласным . Звук состоит из двух элементов: подготовки к произношению звука д (но без его образования) и мягкого жь, произносимых слитно. Это один слитный звук [д͡жь]. В русском языке звук близкий к нему можно иногда (в быстрой речи) услышать на конце некоторых слов, например, в таких сочетаниях слов как:

дочь‿бежит
ночь‿длинная

Примеры:

więk
[д͡жьвеŋк]
звук
wig
[д͡жьвик]
кран
wigać
[д͡жьвигач]
тащить, нести (тяжесть)
lumi
[lуд͡жьми]
людьми
niewiedzie
[нед͡жьвед͡же]
медведи

Перед гласными (см. п. 4) он изображается сочетанием dzi. Обратите внимание на транскрипцию: для обозначения этого звука после знака д͡ж мы ставим йотированные буквы и и.

Примеры:

dzi
[д͡жень]
день
dziękuję
[д͡жеŋкуен]
спасибо
dziesięć
[д͡жешеньч]
десять
dziś
[д͡жишь]
сегодня
dziura
[д͡жюра]
дыра
dziwić się
[д͡живич шен]
удивляться
goździki
[гожьд͡жики]
гвоздика
jeździć
[ежьд͡жич]
ездить
młodzi
[млод͡жи]
молодые
niespodzianka
[неспод͡жянка]
сюрприз
nigdzie
[нигд͡же]
нигде
październik
[пажьд͡жерник]
октябрь
radziecki
[рад͡жецки]
советский

8. Соответствующий звуку с по признаку звонкости согласный dz состоит из слитно произносимых двух элементов: подготовки к произношению звука д (но без его образования) и звука з. В русском языке его иногда (в быстрой речи) можно услышать на конце некоторых слов, например,

отец‿дарит книгу.

Здесь ц перед д может озвончиться. Так именно надо произносить польское dz. В транскрипции применен знак [д͡з].

Примеры:

bardzo
[бард͡зо]
очень
dogadza
[догад͡за]
устраивает
drodzy
[дрод͡зы]
дорогие
dzwonić
[д͡звонич]
звонить
naradzać się
[нарад͡зач шен]
совещаться
dzą
[пэнд͡зон]
бегут быстро
pieniądze
[пенёнд͡зэ]
деньги
sied
[шед͡зэн]
сижу
spędz
[спэнд͡зач]
проводить
widzę
[вид͡зэн]
вижу
władza
[влад͡за]
власть

9. Остался еще один звук, не свойственный русскому языку — согласный l. Очень трудно найти для сравнения какой-нибудь сходный с ним русский звук. Это согласный боковой, и в этом отношении он совпадает с русскими звуками л и ль, но не произносится ни как л, ни как ль. При его образовании кончик языка прикасается к границе верхних зубов и неба, а средняя часть языка ниже, чем при ль. Это звук твердый. В транскрипции мы сохраняем латинский знак [l].

l л ль

Примеры:

ale
[аlэ]
но
butelka
[бутэlка]
бутылка
flaga
[фlага]
флаг
klasa
[кlаса]
класс
lampa
[lампа]
лампа
lekki
[lэкки]
легкий
luźno
[lужьно]
свободно
lżej
[lжэй]
легче
myśl
[мышьl]
мысль
palce
[паlцэ]
пальцы
talent
[таlэнт]
талант
węgiel
[вэŋгеl]
уголь
źle
[жьlэ]
плохо

Только перед i его произношение близко к произношению русского звука ль, так как в этом положении он произносится мягко:

list
[lист]
письмо
literatura
[lтэратура]
литература
szczęśliwy
[шт͡шэншьlивы]
счастливый

ł. Изначально эта буква представляла из себя твердый звук "л", однако, в современном польском она превратилась в гласную (процесс называется L-vocalization). В транскрипции уроков она остается как "л", но, если вы хотите быть в ногу со временем, произносить ее нужно как английскую w (начинаем произносить "у", затем быстро переходим к следующему звуку); отдельно будет читаться как "эу". В диалектах польского и у более взрослого поколения встречается и прежняя "л"...

Урок произношения разделен на 2 части. Продолжение в следующем уроке (нажмите "Вперёд >" справа ниже)

Присоединяйтесь к телеграм-каналу @lingust и: