Изучаем польский язык с нуля!
Lekcja druga


Урок 2

Образование множественного числа существительных.

Глаголы типа czytać (продолжение).

Имя прилагательное.

Zwiedzamy miasto
[звед͡замы място]
Аудио: Подсказка

1. Czy pani jest tu po raz pierwszy?
[т͡шы пани ест ту по рас перфшы]
перевод текста
2. Tak.
[так]
перевод текста
3. A pan?
[а пан]
перевод текста
4. Ja również.
[я рувнеш]
перевод текста
5. Co państwo chcą teraz zobaczyć?
[цо паньстфо хцон тэрас зобат͡шыч]
перевод текста
6. Ja chcę zwiedzić muzeum i zobaczyć Stare Miasto Подсказка
[я хцэн звед͡жич музэум и зобат͡шыч старэ място]
перевод текста
7. Właśnie teraz w muzeum jest ciekawa wystawa: współczesne malarstwo polskie. Czy pan również chce zwiedzić muzeum?
[влашьне тэрас в музэум ест чекава выстава фспулт͡шэснэ маlарстфо поlске т͡шы пан рувнеш хцэ звед͡жич музэум]
перевод текста
8. Owszem. Poza tym chcę zobaczyć tutejsze teatry. Jakie tu są teatry?
[офшэм поза тым хцэн зобат͡шыч тутэйшэ тэатры яке ту сон тэатры]
перевод текста
9. Dwa teatry dramatyczne, opera i operetka. A może państwo chcą również zobaczyć nasze parki? Niedaleko muzeum są dwa piękne parki i ogród botaniczny.
[два тэатры драматыт͡шнэ опэра и опэрэтка а може паньстфо хцон рувнеш зобат͡шыч нашэ парки недаlэко музэум сон два пеŋкнэ парки и огрут ботанит͡шны]
перевод текста
10. Chętnie, ale najpierw proszę nam pokazać Stare Miasto.
[хэнтне аlэ найперф прошэн нам показач старэ място]
перевод текста
11. Czy państwo chcą jechać, czy iść pieszo?
[т͡шы паньстфо хцон ехач т͡шы ишьч пешо]
перевод текста
12. Ja wolę pójść pieszo. Chcę oglądać domy, sklepy, wystawy.
[я воlэн пуйшьч пешо хцэн огlондач домы скlэпы выставы]
перевод текста
13. A pan?
[а пан]
перевод текста
14. Ja także.
[я тагжэ]
перевод текста

Словарь

ale
botaniczny
chcieć
chętnie
ciekawy
dramatyczny
iść
jaki
jechać
malarstwo
miasto
może
muzeum
najpierw
nasz
niedaleko
oglądać
ogród
opera
operetka
owszem
pan

pani
 
но
ботанический
хотеть
с удовольствием
интересный
драматический
идти
какой
ехать
живопись
город
может быть
музей
сначала
наш
недалеко от
осматривать
сад
опера
оперетта
да
вы (при обращении
   к мужчине)

вы (при обращении
   к женщине)
państwo
park
pierwszy
pieszo
piękny
pokazać
polski
poza tym
pójść
proszę
raz
również
sklep
stary
teatr
tutejszy
właśnie
woleć
współczesny
wystawa
zobaczyć

zwiedzać
zwiedzić
 
вы
парк
первый
пешком
прекрасный
показать
польский
кроме того
пойти
пожалуйста
раз
тоже
магазин
старый
театр
здешний
как раз
предпочитать
современный
выставка, витрина
увидеть,
   посмотреть
осматривать
осмотреть,
   посетить
miasto город
место miejsce

wystawa { выставка
витрина (магазина)

tu, tutaj
tam
— tutejszy
— tamtejszy

może państwo chcą zobaczyć
proszę nam pokazać
  не хотите ли посмотреть
покажите нам, пожалуйста

Комментарий

1. po raz pierwszy впервые, (в) первый раз

По этому образцу:

po raz drugi (во) второй раз
po raz trzeci (в) третий раз и т. д.

1., 3., 5. pani — принятая в Польше форма обращения к женщине и к девушке

pan — форма обращения к мужчине

Обе они передаются в русском языке обращением „вы”.

Czy pani jest tu po raz pierwszy?
Czy pan również chce zwiedzić muzeum?
  Вы здесь впервые?
Вы тоже хотите посетить музей?

Слова pani, pan всегда сочетаются с глаголом в третьем лице ед. ч. (здесь: jest, chce).

Форма państwo употребляется в качестве обращения к женщине (девушке) и мужчине или к группе лиц, в которой есть женщины (девушки) и мужчины (по-русски тоже „вы”).

Со państwo chcą teraz zobaczyć?   Что вы хотите теперь посмотреть?

Слово państwo сочетается с формой 3-го лица мн. ч. (здесь: chcą).
Оно может сочетаться также с формой второго лица мн. ч., но такая конструкция считается более фамильярной.

5., 6. и др. Формы глагола chcieć [хчеч] хотеть:

chcę
chce
chcą
  [хцэн]
[хцэ]
[хцон]
  хочу
хочет
хотят

6., 7. и др. Слова с окончанием -um — среднего рода:

muzeum
plenum
konserwatorium
  музей
пленум
консерватория

Эти слова в ед. ч. не склоняются.

Teraz w muzeum jest ciekawa wystawa. Теперь в музее интересная выставка.
Niedaleko muzeum są dwa piękne parki. Недалеко от музея есть два прекрасных парка.

8. Синонимом утверждения tak является слово owszem.

Owszem считается более вежливой формой утвердительного ответа.

— Czy pan również chce zwiedzić muzeum?
Owszem.

11. Русскому „или” в вопросительных предложениях соответствует в польском языке двойное czy:

Czy państwo chcą jechać czy iść pieszo?
Вы хотите ехать или идти пешком?

или одно czy перед вторым членом вопроса.


Państwo chcą jechać czy iść pieszo?
12.   woleć
wolę
  [воlэч]
[воlэн]
  предпочитать
предпочитаю

Образование множественного числа существительных

Одним из нескольких окончаний, образующих множественное число существительных мужского и женского рода, является окончание -y (-i) (относительно распределения звуков y, i см. урок произношения п. 11).

м. р.   ж. p.
teatr
dom
sklep
park
  teatry
domy
sklepy
parki
  wystawa
siostra
książka
  wystawy
siostry
książki

Это окончание получают существительные женского рода на -а и мужского рода с основой на твердый согласный, а также большинство существительных женского рода на согласный, например:

kość — kości   część — części   rzecz — rzeczy

Все приведенные формы функционируют как именительный и винительный падежи мн. ч.

Jakie tu są teatry? (им. падеж)
Chcę zobaczyć teatry. (вин. падеж)
Niedaleko muzeum są piękne parki. (им. падеж)
Chcę oglądać domy, sklepy, wystawy. (вин. падеж)

Сказанное не касается названий лиц мужского рода, о которых речь будет позже (см. урок 16).

Запомните, что числительные dwa (два), dwie (две), в отличие от русского языка, сочетаются с им. пад. мн. ч.

dwa parki
dwie siostry
  два парка
две сестры

Глаголы типа czytać (продолжение)

В настоящем уроке Вы встречаетесь с новой формой известного Вам уже типа глаголов — с формой 1-го лица мн. ч.:

zwiedzamy (посещаем, осматриваем) — форма 1-ого лица мн. ч. глагола zwiedzać

Обратите внимание на отличное от русского языка окончание -my.

Вот еще формы 1-ого лица мн. ч., образованные от известных Вам уже из первого урока слов:

mieszkamy
czytamy
słuchamy
rozmawiamy
  живем
читаем
слушаем
разговариваем

Имя прилагательное

В настоящем уроке впервые встречаются отдельные формы прилагательных:

Stare Miasto (6)
ciekawa wystawa (7)
współczesne malarstwo polskie (7)
teatry dramatyczne (9)
tutejsze teatry (8)
piękne parki (9)
ogród botaniczny (9)

Постарайтесь запомнить их родовые окончания:

м. род
ж. род
ср. род
мн. ч.
  -y
-a
-e
-e
  ciekawy
ciekawa
ciekawe
ciekawe
  интересный
интересная
интересное
интересные

Форма им. пад. мн. ч. совпадает с формой им. пад. среднего рода. Запомните, однако, что эта форма множественного числа не сочетается с существительными, обозначающими лиц мужского рода. Для этого служит специальная форма, о которой речь будет позже (см. урок 16).

Такие же окончания принимают все местоименные прилагательные (как и в русском языке), например, jaki (какой), jaka (какая), jakie (какое), jakie (какие); nasz, nasza, nasze, nasze.

Сравните: mój, moja, moje, moje (в мужском роде гласный ó в основе).

В польском языке, в отличие от русского, прилагательные не имеют кратких и полных форм. Двум русским формам соответствует в польском языке одна.

Польские прилагательные доставят Вам много трудностей в другом отношении: они могут стоять перед или после существительного, но выбор их места не свободный.

Вернитесь к тексту и посмотрите, какое место занимают те или иные прилагательные по отношению к существительным.

Просим Вас следить впредь за каждым употреблением прилагательного.

Упражнения

I. Ответьте на следующие вопросы, давая утвердительный ответ:

  1. Czy pani (pan) chce zwiedzić muzeum?
  2. Czy pani (pan) czyta książki?
  3. Czy pani (pan) zgadza się najpierw zobaczyć teatry?
  4. Czy pani (pan) tu mieszka?
  5. Czy pani (pan) zwiedza miasto?
  6. Czy pani (pan) ogląda sklepy i wystawy?
Klucz

II. Добавляя везде числительное два (две), измените формы прилагательных и существительных (а также, где нужно, глаголов).
Образец: Tu jest piękny park. Tu są dwa piękne parki.

  1. Tu jest ogród botaniczny.
  2. Tam jest ciekawa wystawa.
  3. Oglądam stary dom.
  4. One chcą zobaczyć teatr dramatyczny.
Klucz

III. Переведите на польский язык:

  1. Вы (обращаетесь к мужчине и женщине) здесь второй раз?
  2. Вы (к женщине) осматриваете город?
  3. Они (женщина и мужчина) осматривают драматические театры.
  4. Они (девушки) хотят пойти пешком.
  5. Вы (к мужчине) хотите поехать или пойти пешком?
  6. Там есть два прекрасных парка.
Klucz


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.