Изучаем болгарский язык с нуля! |
Имперфект - прошедшее несовершенное время
Прошедшее несовершенное время (что делал(а)?) обозначает действие, не оконченное к моменту в прошлом, о котором идет речь.
Имперфект, образованный от глаголов несовершенного вида, обозначает действие в прошедшем, которое:
а) длилось и не прекращалось в определенный момент в прошедшем, например:
Като́ изля́зохме навъ́н, видя́хме че вале́ше. — когда мы вышли на улицу, увидели, что шел дождь.
б) регулярно повторялось в определенный период в прошедшем:
Ця́лата е́сен все́ки ден вале́ше. — всю осень каждый день шел дождь.
Имперфект от глаголов совершенного вида в болгарском языке употребляется фактически только в придаточных предложениях после предлогов тога́ва, по това́ вре́ме, в то́зи моме́нт, като́, щом (тогда, в то время, в этот момент, как - когда, как только) для описания ряда повторяющихся завершенных действий в прошедшем:
Като́ наме́реха сигнату́рата на кни́гата, те попъ́лваха за́емна беле́жка.
Когда они находили код книги, то заполняли библиотечный запрос.
Формы прошедшего несовершенного времени образуются от особой основы и следующих окончаний:
Единственное число | Множественное число | ||
Аз | -х | Ние | -хме |
Ти | -ше | Вие | -хте |
Той/тя/то | -ше | Те | -ха |
У глаголов 1-го и 2-го спряжения коренным гласным становится -я: чета́-четя́х; вървя́-вървя́х, если ударение падает на окончание.
И -е, если ударение падает на основу: у́ча-у́чех, пи́ша-пи́шех.
У глаголов 3-го спряжения основа совпадает с основой настоящего времени: бъ́рза-бъ́рзах (торопился), отгова́рям-отгова́рях (отвечал).
Единственное число
Множественное число
чета́ – читать
1. аз четя́х
2. ти чете́ше
3. той/тя чете́ше
1. ние четя́хме
2. вие четя́хте
3. те четя́ха
мълча́ – молчать
1. аз мълча́х
2. ти мълче́ше
3. той/тя мълче́ше
1. ние мълча́хме
2. вие мълча́хте
3. те мълча́ха
лежа́ – лежать
1. аз лежа́х
2. ти леже́ше
3. той/тя леже́ше
1. ние лежа́хме
2. вие лежа́хте
3. те лежа́ха
и́скам – хотеть
1. аз и́сках
2. ти и́скаше
3. той/тя и́скаше
1. ние и́скахме
2. вие и́скахте
3. те и́скаха
мо́га – мочь
1. аз мо́жех
2. ти мо́жеше
3. той/тя мо́жеше
1. ние мо́жехме
2. вие мо́жехте
3. те мо́жеха
ям – есть
1. аз ядя́х
2. ти яде́ше
3. той/тя яде́ше
1. ние ядя́хме
2. вие ядя́хте
3. те ядя́ха
Теперь давайте сравним уже знакомые нам виды прошедшего времени глголов:
Прошедшее совершенное время
Минало свършено време – что сделал?
Бо́би и Ди́до игра́ха шах. (... сыграли в шахматы)
Те изпи́ха студе́на вода́. (они выпили холодной воды)
Цве́тето увя́хна (цветок завял)
Рису́нката ста́на краси́ва. (рисунок стал красивым)
Прошедшее несовершенное время
Минало несвършено време – что делал?
Бо́би и Ди́до игра́еха шах. (несколько раз играли в шахматы)
Те пи́еха студе́на вода́. (время от времени пили воду)
Цве́тето увя́хваше. (цветок увядал)
Рису́нката ста́ваше краси́ва. (рисунок становился красивым)
Чаще всего прошедшеее несовершенное время используется, когда мы говорим о вчерашнем дне или о себе, или о тех, кого встречали в течение дня. Например:
Вче́ра бе́ше мно́го ху́баво вре́ме, ние се разхо́ждахме из па́рка и следя́хме за ле́бедите, кои́то плу́ваха в е́зерото и ядя́ха хляб, ко́йто хвъ́рляха хо́рата от брега́.
Вчера была чудесная погода, мы гуляли в парке и следили за лебедями, которые плавали по озеру и ели хлеб, который бросали люди с берега.
Упражнение 1. Прочтите текст и поставьте выделенные глаголы в исходную форму.
На́шата центра́лна библиоте́ка е до́ста голя́ма. Вче́ра хо́дих там да наме́ря една́ ва́жна за мен кни́га. Вля́зох в за́лата, там и́маше мно́го хо́ра. Те стоя́ха на опа́шката и ча́каха сво́я ред. Като́ ви́деха сво́я но́мер на екра́на, пода́ваха докуме́нтите си на гише́то и там взе́маха беле́жки за молби́. Като́ наме́реха сигнату́рата на кни́гите, попъ́лваха за́емна беле́жка, впи́сваха и́мето си, загла́вието и изда́нието на то́ма. По́сле пода́ваха беле́жката на библиотека́рката. Тя вли́заше в книгохрани́лището и проверя́ваше дали́ кни́гата е свобо́дна. Но че́сто се връ́щаше и ка́зваше: «Кни́гата е зае́та».
Мно́го чита́тели седя́ха на ма́сите и четя́ха задълбоче́но вся́какви кни́ги, списа́ния и албу́ми. Кога́то свъ́рших това́, кое́то на мен ми тря́бваше, изля́зох от библиоте́ката и видя́х, че вале́ше един си́тен га́ден дъжде́ц. Реши́х да ти́чам, бъ́рзах да не ста́на мо́кра, защо́то ня́мах чадъ́р. О́баче не мо́жех да сти́гна до бло́ка си без да съм намо́крена. И все пак се ра́двах, че те́зи дни хо́дех в библиоте́ката и там се у́чех. Ми́сля, че и́зпитът ще ми́не добре́.
Текст-диалог «Среща»
— До́бър ве́чер, Калинче! Отда́вна не съм те ви́ждал. Как си?
— Аз съм добре́. Вче́ра и́мах рожде́н ден.
— Така́ ли? Не зна́ех, и́наче бих те поздрави́л.
— Да, аз вече те изгу́бих от по́гледа си. Къде́ се мо́ткаше, Жоро?
— Хо́дих до Москва, там и́мах еди́н серио́зен ра́зговор за евентуа́лната ра́бота след университе́та.
— Ааа, чести́то! А аз вче́ра го́твих, пе́кох, чи́стех, ми́ех, с една́ ду́ма се измори́х като́ ку́че. Сле́дващият път ня́ма да ка́ня го́сти вкъ́щи. По-добре́ да се събере́м в ня́какъв рестора́нт.
— Да, разби́ра се. А сега́ мо́га ли да те пока́ня на едно́ кафе́? Свобо́дна ли си?
— Ами́ да! С удово́лствие ще пи́я с теб едно́ ху́баво кафе́! И ще слу́шам тво́ите при́казки.
(обратите внимание на выделенные глаголы, все они стоят или в прошедшем совершенном, или несовершенном, или в настоящем времени или в будущем. Поставьте к ним вопросы и тогда поймёте разницу в их использовании.)
Ко́тешки виц