Изучаем индонезийский язык с нуля!
Pelajaran 4

Урок 4

  • Значения слова ada
  • Множественное число существительных
  • Функции yang
  • Числительные

Ситуация 1

Ada berapa hari dalam setahun? Сколько дней в году?

Господин Сурйо (Pak Suryo) следит за прогрессом обучения своего сына, Трисно, в школе. Он даёт ему небольшой тест на знание календаря.

PS:
Tris, ada berapa hari dalam setahun?
TR:
Aku tahu itu! Ada 365 hari. Kadang-kadang 366 hari.
PS:
Ada berapa minggu dalam setahun?
TR:
Ada 52 minggu.
PS:
Ya, betul. Sekarang, ada berapa hari dalam bulan Desember?
TR:
Aku kira ada 31 hari.
PS:
Dalam bulan Februari - ada berapa hari?
TR:
Ada 28 hari. Kadang-kadang 29 hari.
PS:
Memang, kamu anak pandai.
TR:
Maaf Ayah. Hari ini tanggal berapa?
PS:
Ayah tak ingat.
TR:
Hari ini tanggal 19 Oktober 1994. Hari ulang tahun Ibu. Ayah lupa memberi hadiah!

перевод текста

Слова

 
setahun
(один) год
 
tahun
год
 
hari
день
 
kadang-kadang
иногда
 
berapa
сколько
 
minggu
неделя
 
dalam
в, внутри
 
sekarang
сейчас
 
bulan
месяц
 
Desember
декабрь
 
kira
думать, полагать
 
Februari
февраль
 
memang
действительно, очень
 
hari ini
сегодня
 
tanggal
дата
 
ingat
помнить
 
tak
нет/не (сокр. от tidak)
 
ulang tahun
день рождения
 
ibu
мать
 
lupa
забывать
 
memberi
дать, зд.: подарить
 
hadiah
подарок

Примечание: аудио диалога слушайте позже, после того, как разберётесь с чтением числительных.

Грамматика 1

ada (‘there is/are’)

Использование ada в индонезийском представляет некоторые сложности, потому что на русский язык оно обычно не переводится. В первом случае буквального перевода ada получаются значения ‘есть, имеется, быть, существовать’, иногда ‘там’. Понятнее будет только в том случае, если вы знакомы с английским оборотом ‘there is/are’. Ada может находиться в начале и в середине предложения.

Ada 28 hari dalam bulan Februari.
В феврале 28 дней.
Dalam setahun ada 52 minggu.
В году (есть/имеется) 52 недели.
Dalam sehari ada 24 jam.
В одном дне 24 часа.
Ada apa, John?
Что происходит, Джон? (досл.: Там что, Джон?)
Tidak ada apa-apa!
Ничего!
Tidak ada orang di kamar itu.
В той комнате никого нет.

ada (находиться)

Значение ada в предложениях ниже немного другое. Оно буквально ближе к слову ‘находится’ на русском, но также обычно не переводится. И в индонезийском использование ada в этом случае тоже необязательно, т.к. предлог уже указывает на местонахождение.

Dia (ada) di kantor.
Он (находится) в офисе.
Kalkulatorku (ada) di mana?
Где (находится) мой калькулятор?
(Ada) di atas meja.
(Он находится) на столе.

ada (иметь)

Третье значение слова ada такое же, как у глагола punya - иметь (у кого-то есть...). В этом смысле, punya ближе к значению ‘обладать, владеть’, тем не менее, оба слова могут быть взаимозаменяемыми. Третье значение слова ada будет представлено в Ситуации 2. А пока пара примеров:

Dia tidak ada rumah di Denpasar. – У него нет дома в Денпасаре.
Kamu ada teman di Ubud? – У тебя есть друг в Убуде?

Berapa (сколько?)

Berapa вопросительное слово, задающее вопрос о числе или количестве. Используется оно просто: замените им число в предложении-утверждении. (подробнее будет позже в уроках.)

 
(утверждение)
Sekarang jam 10.00.
 
(вопрос)
Sekarang jam berapa?
 
(утверждение)
Ada tujuh hari dalam seminggu.
 
(вопрос)
Ada berapa hari dalam seminggu?
 
(утверждение)
Harga kalender itu Rp 1000.
 
(вопрос)
Harga kalender itu berapa?

Новые слова к примерам выше:

 
jam
час
 
tujuh
семь
 
harga
цена, стоимость
 
kalender
календарь
 
Rp (rupiah)
рупия
 
kalkulatorku
калькулятор
 
(di) atas
на
 
apa-apa
ничего, что-нибудь

Неформальные личные местоимения

Неформальные личные местоимения используются между близкими друзьями, близкими коллегами и семьёй. Обратите внимание на притяжательные местоимения, которые происходят из них.

 
aku
я (напр., Aku tahu itu. - Я знаю это.)
 
ku
мой (напр., bukuku - моя книга; sepedaku - мой байк; anakku - мой ребёнок)
 
kamu
ты (напр., Kamu anak pandai. - Ты умный мальчик.)
 
mu
твой (напр., bukumu - твоя книга; sepedamu - твой байк; anakmu - твой ребёнок)
 
engkau
ты (напр., Engkau sakit. - Ты болен)
 
kau
твой (напр., buku kau - твоя книга; sepeda kau - твой байк; anak kau - твой ребёнок)

Последние 2 (engkau, kau) сейчас используются редко, например, при обращении к Богу, написании стихотворения и др.

Другие местоимения: dia - ‘он/она’, kami/kita - ‘мы/наш’ and mereka - ‘они/их’ являются как формальными, так и неформальными местоимениями (см. урок 2).

Также обратите внимание и запомните, что -nya может присоединяться к словам, например, rumahnya = rumah + nya = его/её дом. Это одно из употреблений -nya. Обобщение всех употреблений будет в уроке 6.

Ситуация 2

Dia ada mobil, tapi tak ada rebewis. У него есть машина, но нет водительских прав

Г-н и г-жа Хартоно на пенсии, у них есть три взрослых ребёнка. Положение дел семьи Хартоно следующее:

Bapak dan Ibu Hartono sudah punya rumah, mobil, tiga anak dan dua cucu. Harjanto, anak nomor satu, laki-laki, sudah bekerja. Dia punya isteri dan dua anak. Dia juga punya rumah sendiri.

Haryanto, anak nomor dua, laki-laki, juga sudah bekerja, tetapi dia belum ada rumah. Dia sudah ada mobil, tapi belum ada rebewis.

Haryanti, anak nomor tiga, perempuan, sudah ada pacar, tetapi belum kawin. Dia masih belajar di universitas.

Keluarga Hartono tidak kaya, tetapi juga tidak miskin.перевод текста

Слова

 
mobil
автомобиль
 
(te)tapi
но
 
rebewis
водительские права
 
satu
один
 
dua
два
 
tiga
три
 
cucu
внук
 
laki-laki
сын
 
sudah
уже, показатель совершённости
 
sendiri
сам, собственный
 
belum
ещё не
 
perempuan
девочка, дочь
 
pacar
парень/девушка (отношения)
 
kawin
выйти замуж, жениться
 
universitas
университет
 
keluarga
семья
 
miskin
бедный
 
besar
большой
 
soal
проблема, вопрос
 
(di) luar negeri
за границей

Грамматика 2

Обратите внимание, что ada в тексте выше является синонимом слова punya, как было сказано ранее. Вот еще несколько примеров их применения:

Pak Hartono punya keluarga besar.
У г-на Хартоно большая семья.

Haryanto sudah ada mobil, tapi belum ada rebewis.
У Харйанто уже есть машина, но ещё нет водительских прав.

Haryanti sudah punya pacar; tapi belum kawin.
У Харйанти уже есть парень, но она ещё не замужем.

Apa dia ada soal?
У него есть проблема?

Saya ada saudara di luar negeri.
У меня есть родственники за границей.

Множественное число существительных

Множественное число исчисляемых существительных (подробнее об исчисляемых и неисчисляемых существительных в уроке английского) строится очень просто: произнесите слово дважды, если перед существительным нет числительного или другого слова, означающего количество.

Удвоение

 
mobil-mobil
машины
 
anak-anak
дети
 
orang-orang
люди
 
rumah-rumah
дома
 
isteri-isteri
жёны

Числ./количественное слово

 
tiga mobil
три машины
 
dua anak
два ребёнка
 
banyak orang
много людей
 
beberapa rumah
несколько домов
 
empat isteri
четыре жены

Неисчисляемые существительные

Чтобы поставить неисчисляемые существительные во множественное число, удвоение не требуется. При необходимости, просто ставьте перед ними banyak ‘много’ или sedikit ‘немного’/‘некоторое количество’ (может не переводиться) или другие слова, которые помогут измерить количество вещества. Например, не просто ‘вода’, а ‘стакан воды’.

uang
Dia punya uang.
Dia punya banyak uang.

деньги
У него есть деньги.
У него много денег.

air
Dia minum air.
Dia minum banyak air.
Dia minum dua gelas air.

вода
Он выпил воды.
Он выпил много воды.
Он выпил два стакана воды.

gula
Saya ada gula.
Saya ada sedikit gula.

сахар
У меня есть сахар.
У меня есть немного сахара.

Ситуация 3

Tas kantorku ada di mana? Где мой портфель?

У г-на Умара большая семья, поэтому в его доме чаще всего беспорядок. Вещи разбросаны, а то и потеряны. Ему приходится просить свою горничную Ийем найти вещи, которые ему нужны для работы.

PU:
Iyem, tas kantorku ada di mana?
IY:
(Ada) di bawah meja di ruang tamu, pak.
PU:
Kalkulator yang kecil (ada) di mana?
IY:
(Ada) di dalam laci meja tulis di kamar belajar.
PU:
Baju putih dan celana biru kok tidak ada di lemari?
IY:
Masih (ada) di tukang cuci, pak.
PU:
Sepatuku yang hitam (ada) di mana?
IY:
(Ada) di atas tempat tidur di kamar anak-anak.
PU:
Di atas tempat tidur? Anak-anak ini memang nakal!

перевод текста

Слова

 
tas
сумка
 
tas kantor
портфель
 
di bawah
под
 
ruang(an)
место (свободное)
 
tamu
гость
 
ruang tamu
гостиная
 
laci
(выдвижной) ящик (стола, комода)
 
meja tulis
письменный, рабочий стол; парта
 
kamar belajar
кабинет; учебная комната
 
baju
рубашка, одежда; платье
 
celana
брюки, штаны
 
biru
синий
 
kok
почему
 
lemari
1) шкаф; 2) шкаф для посуды
 
tukang cuci
прачечная
 
sepatu
туфля
 
hitam
черный
 
(di) atas
на
 
tempat tidur
кровать
 
nakal
непослушный, капризный, шаловливый; озорной

Грамматика 3

Yang – который

Yang + прилагательное

Когда определителем существительного является прилагательное, такое как ‘белый’ или ‘умный’, в индонезийской версии словосочетания часто между существительным и прилагательным вставляется yang. Так, словосочетания buku yang putih и anak yang pandai дословно переводятся как ‘книга, которая белая’ и ‘мальчик, который умный’. Таким образом, говорящий более четко указывает на объект. Это особенно необходимо, когда говорящий пытается сравнить объект с чем-либо.

 

kalkulatorku yang kecil

мой маленький калькулятор (досл.: мой калькулятор, который маленький, а не большой)

 

sepatu saya yang hitam

мои черные туфли (досл.: мои туфли, которые черные, а не белые)

 

komputer saya yang baru

my new computer (досл.: мой компьютер, который новый; тот, что я только что купил)

Yang + глагол

Yang служит полноценный относительным местоимением, когда стоит после него следует глагол:

ребёнок, который стоит там
anak yang berdiri di sana
машина, которая тебе сильно нравится
mobil yang kamu sukai
мой дядя, который живёт в Джакарте
paman saya yang tinggal di Jakarta

Количественные числительные

Запомните базовые числительные от 1 до 10. Для числительных от 11 до 19 используется окончание belas, немного похожее на окончание ‘-дцать’ в русском.

Заметьте, что se в sepuluh (10), seratus (100), seribu (1,000) и sejuta (1,000,000) означают ‘один’. Заменим se однозначным числом (2, 3, 4, 5, и др.) и получим 20, 300, 4,000, и 5,000,000, и др. Добавляя к ним однозначные числа, они образуют комбинированные или смешанные числительные; см. числа 21 to 29 в качестве примера.

1
satu
2
dua
3
tiga
4
empat
5
lima
6
enam
7
tujuh
8
delapan
9
sembilan
10
sepuluh
11
sebelas
12
dua belas
13
tiga belas
14
empat belas
15
lima belas
16
enam belas
17
tujuh belas
18
delapan belas
19
sembilan belas
20
dua puluh
21
dua puluh satu
22
dua puluh dua
23
dua puluh tiga
24
dua puluh empat
25
dua puluh lima
26
dua puluh enam
27
dua puluh tujuh
28
dua puluh delapan
29
dua puluh sembilan
30
tiga puluh
100
seratus
200
dua ratus
300
tiga ratus
1,000
seribu
2,000
dua ribu
3,000
tiga ribu
1 миллион
sejuta
2 миллиона
dua juta
3 миллиона
tiga juta

Смешанные числительные:

27
dua puluh tujuh
38
tiga puluh delapan
94
sembilan puluh empat
110
seratus sepuluh
874
delapan ratus tujuh puluh empat
1,046
seribu empat puluh enam
3,991
tiga ribu sembilan ratus sembilan puluh satu
7,565,278
tujuh juta lima ratus enam puluh lima ribu dua ratus tujuh puluh delapan

Порядковые числительные

Чтобы образовать порядковое числительное, просто добавьте ke к любому числительному, кроме 1.

1-й
pertama (напр., anak (yang) pertama первый ребёнок)
2-й
kedua (напр., isteri (yang) kedua вторая жена)
3-й
ketiga (напр., suami (yang) ketiga третий муж)
4-й
keempat (напр., mobil (yang) keempat четвёртая машина)
5-й
kelima
6-й
keenam
7-й
ketujuh, и т.д.

Упражнения

1. Переведите предложения с ada на русский язык.

 
pengalaman
опыт
 
kerja
работа
 
karena itu
поэтому
 
berani
храбрый
 
istana
дворец
 
uang kecil
мелкие деньги, мелочь
 
masalah
проблема
 
harap
1) надеяться; 2) пожалуйста (когда просят кого-либо сделать что-либо)
 
  1. Pegawai baru itu belum ada pengalaman kerja.
  2. Buku-buku bahasa Indonesia tak ada di toko-buku Rusia.
  3. Ada 500 pegawai di kantor ini.
  4. Bapak ada di mana?
  5. Pak Nasir ada banyak anak. Karena itu dia tak bisa kaya.
  6. Ключ
  7. Tidak ada orang yang berani masuk ke istana.
  8. Siapa ada uang kecil?
  9. Kalau ada masalah, harap datang ke saya.
  10. Ada kabar bahwa pak Amir akan pergi ke Jakarta.
  11. Jono tak ada saudara di luar negeri.

Ключ

2. Личные обстоятельства вашего друга Гарри (Harry) представлены ниже. Переведите их на индонезийский, используя ada или punya.

 
sebagai
в качестве, как
 
pekerjaan
работа, должность
 
sambilan
неполный рабочий день
 
saudara
брат, сестра
 
hanya
только
 
tua
старый
 
sepeda
велосипед
  1. В качестве студента, у Гарри есть много друзей.
  2. У него работа на неполный рабочий день.
  3. У него нет братьев или сестёр.
  4. У него нет дома.
  5. У него нет денег.
  6. У него нет хорошей одежды.
  7. У него только старый велосипед.

Ключ

3. Переведите следующие вопросы на индонезийский, используя berapa (оно также может переводиться словом ‘какой’).

 
penduduk
население
 
umur
возраст, зд.: лет
 
anak laki-laki
сын
 
pinjam
занимать, брать в долг
 
dari
из, от, зд.: у
 
kali
умножить
 
mangga
манго
 
pasar
рынок
 
negeri
страна
  1. Сколько человек в том офисе?
  2. Сколько населения в Индонезии?
  3. Сколько лет Вашему сыну?
  4. Сколько я занимал у тебя?
  5. Сколько людей пришло на вечеринку?
  6. Ключ
  7. Сколько будет дважды два два? (досл.: сколько два умножить два?)
  8. Какая цена одного манго на рынке?
  9. Сколько лет Вы (про)жили в этой стране?
  10. Какой сейчас год? (досл.: этот год какой? или год какой этот (сейчас))
  11. Какой номер Вашего дома?

Ключ

4. Назовите эти числительные на индонезийском языке.

4, 9, 11, 12, 18, 20, 23, 25, 28, 29, 35, 54, 67, 70, 77, 82, 88, 89, 90, 96, 100, 110, 123, 131, 159, 242, 682, 751, 800, 920, 999, 1,001, 1,900, 2,533, 4,050, 10,400, 26,972, 2,000,000, 11,004,765, 50,200,091

Ключ

5. Переведите на индонезийский язык, не забывая про множественное число.

 
sekolah
школа
 
daerah
район
 
mahal
дорогой
 
bagus
хороший, прекрасный, образцовый
 
pena
карандаш
 
susu
молоко
 
keras
трудный, утомительный, тяжёлый; упорный, усердный; жёсткий
  1. Дети (находятся) в школе.
  2. У г-на Хасана две жены и восемь детей.
  3. В Джакарте много книжных магазинов.
  4. Она пьёт много воды. Ей не нравится кофе.
  5. Дома в моём районе дорогие.
  6. Ключ
  7. Те машины прекрасные.
  8. Книги и карандаши на столе.
  9. У меня только немного сахара, но у меня много молока.
  10. У неё много денег и много друзей.
  11. Сотрудники в том офисе работают усердно.

Ключ

6. Ответьте на вопросы. Начало ответов уже написано.

  1. Berapa anak pak Amir? (7)
  2. Berapa umur Udin? (4 tahun)
  3. Berapa jauh Jakarta dari sini? (10 km)
  4. Berapa lama (долго) anda sudah belajar? (5 jam)
  5. Berapa harga mesin tulis (пишущая машина) itu? (Rp 50,000)
  6. Nomor berapa rumah saudara? (55)
  7. Ключ
  8. Tahun berapa saudara ada di Indonesia? (2024)
  9. Jam berapa dia bangun (просыпаться)? (5.00 pagi)
  10. Berapa jam saudara naik sepeda (кататься на велосипеде)? (2)
  11. Berapa hari saudara tidak makan? (3)
  12. Berapa lima kali lima? (25)
  13. Berapa menit (минут) dia duduk? (20)
  14. Hari apa kita akan makan di restoran? (hari Minggu воскресенье)

Ключ

7. Переведите на индонезийский язык, используя yang для уточнения или акцентирования внимания на информации.

 
garasi
гараж
 
kecil
маленький
 
murah
дешёвый
 
kacamata
очки
 
presiden
президент
 
kata
слово
 
sukar
сложный
 
bibi
тётя
 
paman
дядя
 
orang laki-laki
мужчина
  1. Моя красная машина не в гараже.
  2. У него маленький калькулятор.
  3. Её новый друг приходил сюда вчера. (‘друг’ слитно с ‘её’)
  4. Хартоно мой хороший друг. Он мне нравится.
  5. Это черная кошка Джона.
  6. Мне не нравятся дешевые очки.
  7. Ключ
  8. Сукарно был первым индонезийским президентом.
  9. Она не знает это сложное слово.
  10. Та синяя машина-седан – моя машина.
  11. Женщина, которая сидит там, – это моя тётя.
  12. Машина (которая) в углу – (это машина) моего отца.
  13. Мужчина, который живет в доме номер 10, – это мой дядя.

Ключ

8. Начните разговор с продавцом с фразы Apa ada ...

  1. вы бы хотели мыла для ванны.
  2. вы бы хотели зубную пасту.
  3. вы бы хотели килограмм картошки.

Ключ

 
sabun mandi
мыло (для ванны/тела/купания)
 
pasta gigi
зубная паста
 
kentang
картошка
 
kilogram
килограмм
 
minuman
напиток

А фразу Maaf, tidak ada ... используйте как ответ другу, который спрашивает вас о помощи:

  1. у вас нет мелочи.
  2. у вас нет почтовых марок.
  3. у вас нет напитков.

Ключ

9. Переведите на индонезийский:

  1. У г-на Имама три ребёнка.
  2. Первый ребёнок – мальчик. Его имя Руди (Rudy).
  3. Второй – девочка. Её имя Йанти (Yanti).
  4. Йанто (Yanto) третий ребёнок или второй сын в семье.
  5. У г-на Имама есть машина. Это его седьмая машина. (досл.: эта машина+его, которая седьмая.)
  6. Сегодня десятый день рождения Руди (порядок: д.р. + 10 + Руди). Он счастлив.

Ключ

Используемые языковые конструкции

Изучите данный разговор. Обратите особое внимание на ada, berapa, и yang. Суффикс -nya в диалоге несёт новую функцию: ссылается на предыдущий объект разговора. Разговаривают женщина и продавец:

Berbelanja

– Dik, apa ada pasta gigi?
Ada, bu, Pepsodent. Mau yang besar atau yang kecil?
– Yang besar. Berapa harganya?
– Rp 4,000 (empat ribu rupiah).
Apa ada sikat gigi?
Ada. Tapi sikatnya agak keras.
– Tidak apa. Berapa?
– Rp 2,000.
Apa ada sabun mandi Colibrita?
– Colibrita tidak ada, bu. Yang ada Cleopatra.
– Baiklah. Minta dua buah. Jadi semuanya berapa?
– Pasta gigi 4,000, tambah sikat gigi 2,000, tambah dua sabun mandi 3,000. Jadi semuanya 9,000 rupiah.
– Ini uangnya, Rp 10,000.
– Ini kembalinya, Rp 1,000. Terima kasih, bu!

 
berbelanja
делать покупки, шопинг
 
sikat
щётка
 
minta
просить; дайте мне
 
buah
зд.: штука
 
jadi
итак, так
 
semuanya
всё
 
tambah
добавить
 
kembali
сдача

Текст для чтения

Изучите текст. Обратите особое внимание на использование ada, сложных существительных, множественного и числительных. Ответьте на вопросы под текстом, чтобы убедиться, что вы хорошо поняли текст. Перевода и ключа к вопросам нет.

Kantor Pak Joko

Pak Joko pegawai Departemen Sosial. Gedung kantor itu ada di Jalan Salemba Raya nomor 134. Gedung itu besar sekali; ada empat tingkat. Kira-kira 400 pegawai laki-laki dan perempuan bekerja di situ.

Di muka gedung ada sebuah halaman luas untuk parkir mobil tamu. Kira-kira 400 mobil bisa masuk ke halaman itu. Di situ ada juga sebuah kebun bunga yang kecil. Di tengahnya ada air mancur.

Kantor Pak Joko ada di tingkat dua. Kamar nomor 267. Kamar itu tidak besar tetapi rapi dan bersih. Di atas meja tulis ada sebuah telepon dan dua tempat surat. Satu untuk surat-surat masuk dan satu lagi untuk surat-surat keluar. Di kiri meja-tulis ada sebuah komputer.

Di halaman belakang ada beberapa warung. Di sini pegawai- pegawai bisa makan siang. Ada bakmi goreng, soto, gado-gado, sate ayam, dan lain-lainnya. Mereka bisa minum es teh, es sirup, es kelapa muda, es apokat, air jeruk, dan bir.

Jam 2.00 siang kantor Pak Joko tutup. Pegawai-pegawai pulang. Kantor itu sepi lagi.

 
Departemen Sosial
Министерство социальных дел
 
gedung
здание
 
sekali
очень
 
tingkat
этаж, уровень
 
kira-kira
около
 
di situ
синоним di sana там
 
di muka
перед
 
sebuah
одна штука/вещь (не переводится)
 
halaman
внутренний двор
 
luas
широкий, обширный, большой
 
parkir
парковать
 
kebun
сад
 
bunga
цветок
 
tengah
середина, центр
 
air mancur
фонтан
 
rapi
аккуратный
 
bersih
чистый
 
telepon
телефон
 
tempat surat
почтовый ящик
 
surat
письмо
 
masuk
зд.: входящий
 
keluar
зд.: исходящий
 
kiri
левый
 
komputer
компьютер
 
belakang
задний
 
beberapa
несколько
 
warung
продуктовый киоск
 
makan siang
обедать
 
bakmi
лапша
 
goreng
жареный
 
soto
суп
 
gado-gado
яванское блюдо, сделанное с арахисовым соусом
 
sate ayam
куриное соте
 
lain-lainnya
и др.
 
es
лёд
 
sirup
сироп
 
kelapa muda
молодой кокос
 
apokat
авокадо
 
air jeruk
апельсиновый сок
 
tutup
закрывать
 
pulang
идти домой
 
sepi
тихий

Pertanyaan (Вопросы)

  1. Pak Joko bekerja di mana?
  2. Di mana gedung kantor itu?
  3. Ada berapa tingkat dalam gedung itu?
  4. Ada berapa pegawai bekerja di gedung itu?
  5. Apa halaman di muka gedung itu kecil?
  6. Berapa mobil bisa parkir di sana?
  7. Nomor berapa kamar pak Joko? Di tingkat berapa?
  8. Apa yang ada di atas meja pak Joko?
  9. Komputernya ada di mana?
  10. Pegawai-pegawai itu bisa makan siang di mana?
  11. Mereka bisa makan dan minum apa?
  12. Jam berapa kantor itu tutup?

Примечание: изначально в оригинале курса были ужасно поданы слова, сейчас их состояние заметно лучше, но всё равно их подача неправильная, поэтому возьмите в помощь этот файл со словами. Корректируйте, добавляйте, распечатывайте и др.