Изучаем индонезийский язык с нуля!
Pelajaran 11

Урок 11

  • per_____an, pen/pem_____an как показатели отглагольного существительного
  • ke_____an как показатель абстрактного существительного
  • pe + глагол, как исполнитель действия
  • Глагол + an как показатель конкретного существительного

Ситуация 1

Terbang ke Indonesia

Джон Миллер летит в Индонезию индонезийской авиакомпанией Гаруда. Он в самолёте и удивляется как всё удобно в этой авиакомпании. У него завязывается разговор с индонезийским мужчиной, сидящим рядом.

J:
Wah, pemandangan di bawah itu bagus ya, Pak?
M:
Ya, Saudara beruntung. Bisa duduk dekat jendela.
J:
Berapa lama perjalanan ini, Pak?
M:
Kira-kira 16 jam.
J:
Apa pesawatnya sering datang terlambat?
M:
Tidak sering. Kadang-kadang ada penundaan.
J:
Bagaimana pelayanannya? Apa baik?
M:
Cepat, sopan dan ramah. Mereka memberikan perhatian penuh kepada penumpang.
J:
Apa makanannya enak?
M:
перевод текста Ya, enak. Ada makanan Indonesia dan makanan Eropa. Ada nasi goreng, sate dan gado-gado. Minumannya juga bermacam macam. Ada air jeruk, air tomat, bir, dan anggur.
J:
Apa ada penjualan barang-barang bebas pajak?
M:
Ya, ada. Biasanya rokok dan minyak wangi.
J:
Selama perjalanan ada hiburan apa saja?
M:
Ada pertunjukan film. Biasanya sebelum kita tidur. Mereka juga menyediakan bacaan seperti surat kabar dan majalah. Ada juga mainan untuk anak-anak supaya mereka tidak rewel.
J:
Kita sampai di Jakarta jam berapa besok?
M:
Menurut jadwal jam 4.00 sore, tetapi tadi ada pengumuman yang mengatakan bahwa pesawat akan terlambat 30 menit.
J:
Pendaratannya biasanya bagaimana?
M:
Wah, mulus sekali. Pilot-pilot Garuda berpengalaman.
J:
M:
перевод текста Apa Bapak sering naik Garuda?
Ya, saya pegawai Garuda.

Слова

 
beruntung
удачный, повезло
 
tunda/pen___an
задержка
 
pelayanan
обслуживание, сервис
 
hati/per___an
внимание
 
penjualan
продажа
 
bebas pajak
не облагаемый налогом
 
minyak wangi
духи
 
hiburan
развлечение
 
pertunjukan
1) шоу, выставка; 2) представление; 3) показ
 
menyediakan
предоставлять
 
bacaan
чтение
 
majalah
журнал
 
rewel
причиняющий беспокойство, трудный, беспокойный
 
jadwal
расписание
 
umum/pe___an
объявление, сообщение
 
pendaratan
посадка, приземление
 
mulus
гладкий, безупречный
 
pilot
пилот, лётчик

Грамматика 1

Per_____an и pen/pem_____an как показатели отглагольного существительного

Многие глаголы с префиксом ber или me могут быть преобразованы в существительные, изменяя ber на per или me на pen/pem и добавляя an к концу корня. Например:

Корень Глагол Существительное
jalan berjalan perjalanan (путешествие)
main bermain permainan (игра)
buat berbuat perbuatan (поведение)
kata berkata perkataan (слова)
cakap bercakap percakapan (разговор)
kelahi berkelahi perkelahian (драка, спор, ссора)
jual menjual penjualan (продажа)
pandang memandang pemandangan (пейзаж, вид)
layan melayani pelayanan (обслуживание)
tunjuk menunjuk penunjukan (условленная встреча)
tunjuk pertunjukan (шоу, показ)
umum mengumumkan pengumuman (объявление)
darat mendarat pendaratan (посадка)
beri memberi(kan) pemberian (подарок, пожертвование, взнос)

В аффиксациях выше можно увидеть, что корни глаголов с ber и me получают аффиксы per/pem/pen_____an. Поэтому можно назвать per_____an, pen/pem_____an показателями отглагольных существительных.

Per_____an можно применять и к ряду существительных, расширяя их значение:

rumah (дом) perumahan (размещение)
hotel (отель) perhotelan (об отелях)
kantor (офис) perkantoran (об офисах, офисные дела)
industri (промышленность) perindustrian (о/вопросы промышленности)
surat kabar (газета) persurat-kabaran (печать, пресса, о прессе)
kapal (корабль) perkapalan (перевозка, о перевозке грузов и т.п.)

Ситуация 2

Keluarga Sunarto

Ади и Буди не виделись уже много лет. Они разговаривают о старых друзьях со школы, один из которых Сунарто.

A:
Di mana Sunarto sekarang?
B:
Dia bekerja di Kantor Pajak. Dia pengawas keuangan.
A:
Isterinya?
B:
Dia bukan pekerja kantor. Dia pengajar tari Jawa.
A:
Sunarto bekerja. Isterinya juga bekerja. Siapa yang mengatur rumah tangga?
B:
Di rumah ada tiga pembantu. Satu orang untuk berbelanja ke pasar dan memasak; перевод текста satu orang untuk mengasuh anak dan seorang lagi untuk merawat kebun dan menjaga rumah.
A:
Jadi di rumah ada pemasak, pengasuh anak, dan penjaga rumah. Apa Sunarto bisa membayar mereka?
B:
Itu bukan soal. Sunarto pejabat tinggi. Gajinya besar.
A:
Apa semua anaknya masih kecil-kecil?
B:
Tidak. Dari empat anak, ada satu yang sudah selesai kuliah dan bekerja. Baru-baru ini dia kawin dengan seorang penyanyi. Dia sendiri seorang penari.

перевод текста

Слова

 
awas/pe
надзиратель, контролёр, инспектор
 
keuangan
финансы, финансовый
 
ajar/pe
инструктор, тренер, учитель
 
atur/me
приводить в порядок; наблюдать, следить; вести
 
rumah tangga
(домашнее) хозяйство
 
asuh/me
присматривать
 
rawat/me
ухаживать
 
jabat/pe
чиновник, должностное лицо
 
kuliah
1) лекция, университетский курс; 2) учёба
 
baru-baru ini
недавно, на днях
 
nyanyi/pe
певец, певица

Грамматика 2

Pe + глагол, как исполнитель действия

Префикс pe + глагол в индонезийском языке походит на окончание ‘er’ в английском. Он образует существительное, которое выражает исполнителя действия.

mengawasi (надзирать)
pengawas (надзиратель)
bekerja (работать)
pekerja/pengerja (рабочий)
mengajar (учить)
pengajar (учитель)
membantu (помогать)
pembantu (помощник)
memasak (готовить)
pemasak (повар)
mengasuh (присматривать)
pengasuh (няня)
menjaga (охранять)
penjaga (охранник)
menjabat (занимать должность)
pejabat (чиновник)
menari (танцевать)
penari (танцор)
menyanyi (петь)
penyanyi (певец)

Ситуация 3

Kesehatan nomor Satu!

Будучи хорошими друзьями, Синди и Даряди разговаривают открыто и откровенно друг с другом.

C:
Saya merasa iri melihat kamu!
D:
Mengapa?
C:
Kamu selalu sehat!
D:
Memang, untuk saya kesehatan nomor 1. Untuk itu saya selalu menjaga kebersihan.
C:
Ya, saya lihat rumahmu bersih dan rapi. Kalau begitu kamu juga orang yang rajin.
D:
Ada pepatah yang mengatakan bersih pangkal sehat, rajin dan hemat pangkal kaya.
C:
Kalau begitu kamu orang kaya?
D:
Saya tidak kaya tetapi juga tidak miskin. Kekayaan penting tetapi tidak mutlak.
C:
Saya tahu maksudmu ...
D:
Kejujuran, keberanian dan keluwesan ... juga penting.
C:
Ya, semua yang ke_____an, ke_____an ... itu!

перевод текста

Слова

 
rasa/me
чувствовать
 
iri
завидующий, завистливый
 
pepatah
пословица, поговорка
 
pangkal
основа
 
hemat
бережливый
 
mutlak
абсолютный, безусловный
 
maksud
значение, ощущение, основная мысль
 
jujur/ke___an
честность
 
berani/ke___an
смелость, храбрость
 
luwes/ke___an
гибкость

Грамматика 3

ke_____an как показатель абстрактного существительного

Как вы видели в диалоге, прилагательные могут быть преобразованы в абстрактные существительные, путем применения к ним ke_____an.

sehat (здоровый)
kesehatan (здоровье)
bersih (чистый)
kebersihan (чистота)
rajin (прилежный)
kerajinan (усердие, старание)
kaya (богатый)
kekayaan (богатство)
miskin (бедный)
kemiskinan (бедность)
berani (храбрый)
keberanian (храбрость)
jujur (честный)
kejujuran (честность)

Ke_____an применяют и к существительным, расширяя их значение.

presiden (президент)
kepresidenan (дворец президента)
menteri (министр)
kementerian (министерство)
duta (посол)
kedutaan (посольство)
lurah (сельский глава)
kelurahan (юрисдикция (этого) главы)
raja (король)
kerajaan (королевство)

Ситуация 4

Saya lapar

A:
Saya lapar. Saya mau makan, tapi tak ada makanan di meja.
B:
Itu di kulkas ada masakan. Ibu yang memasak kemarin.
A:
Saya tak bisa makan masakan Ibu. Terlalu pedas.
B:
Kalau tak mau makan masakan Ibu, ya minum saja!
A:
Minuman juga tak ada. Saya mau ke warung saja, cari jajanan.
B:
Silahkan.

перевод текста

Слова

 
lapar
голод, голодный
 
kulkas
холодильник
 
jajan
лёгкая закуска

Грамматика 4

Переходный глагол + an как показатель конкретного существительного

Суффикс an является показателем конкретного существительного (в противоположность абстрактным), когда он добавляется к переходным глаголам. Существительное является объектом действия, выраженным начальной формой глагола.

Примеры слов с суффиксом an:

libur – liburan (каникулы)
pakai – pakaian (одежда)
lulus – lulusan (выпускник)
main – mainan (игрушка)
hukum – hukuman (наказание)
jawab – jawaban (ответ)
hibur – hiburan (развлечение)
jual – jualan (товары для продажи)
beli – belian (покупка)
kerja – kerjaan (работа)

Упражнения

1. Смешанная аффиксация: per_____an, ke_____an, глагол + an и pe + глагол. Найдите производные от выделенных жирным слов в первом предложении; затем заполните ими пропуски во втором предложении:

  1. Indonesia sudah lama berdagang dengan Rusia.
    itu berjalan lancar.
  2. Kami akan berjalan kaki ke Puncak.
    itu memakan waktu tiga jam.
  3. Rapat itu membicarakan soal uang.
    itu tentang uang.
  4. Guru menjelaskan hitungan itu kepada murid-murid.
    guru baik sekali.
  5. Pemerintah membangun banyak proyek baru.
    proyek-proyek baru banyak memakan uang.
  6. Ключ
  7. Manchester United bertanding melawan Liverpool kemarin.
    itu seru sekali.
  8. Edy pandai bermain tenis.
    cepat.
  9. Mereka akan bertemu sore nanti.
    itu sore nanti.
  10. Dulu suku-suku di Indonesia berbeda sekali.
    Sekarang itu kecil sekali.
  11. Mobil itu cepat sekali.
    nya 70 km/jam.
  12. Ключ
  13. Orang tua itu kaya sekali.
    10 milyard rupiah.
  14. Bu Sri selalu sehat.
    Dia menjaga nya dengan baik.
  15. Mungkin dia akan berangkat hari Minggu.
    Ada dia akan berangkat hari Minggu.
  16. Kami mengharap semua penumpang selamat.
    penumpang adalah harapan kami.
  17. Dalam perang Yugoslavia banyak orang yang mati.
    itu menyedihkan sekali.
  18. Ключ
  19. Pak Amir sukei minum.
    Dia .
  20. Boris Becker pandai bermain tenis.
    Dia tenis yang baik.
  21. Orang itu mencuri banyak uang dari bank.
    Dia yang pandai.
  22. Minah membantu Ibu Sunarto di rumah.
    Dia yang rajin.
  23. Saya suka jajan di warung itu.
    di warung itu enak.
  24. Amir suka membaca buku di perpustakaan.
    Di sana buku nya baik-baik.

Ключ

 
dagang/ber
торговать
 
lancar
гладкий; спокойный, мирный
 
jelas/me___kan
объяснять
 
hitung
вычислять, считать
 
bangun/me
1) вставать; 2) строить
 
melawan
состязаться, соревноваться
 
beda/ber
различаться, отличаться
 
menyedihkan
скорбный, трагический, печальный
 
curi/me
воровать, красть
 
bantu/me
помогать

2. Смешанная аффиксация (ber, me, me_____kan, per_____an, pen/pem_____an, an, pe + глагол, и ke_____an). Помните, что глаголы с ber в целом не переходные, в то время как глаголы с me_____kan могут быть переходными, переходными/благотворными или переходными/каузативными. Индонезийские корни слов даны ниже слева. Переведите на индонезийский русские слова справа:

satu
объединять (г.н.)
 
единство
main
играть
 
игра
 
игрушка
 
играть роль (peran)
jelas
понятность
 
понятный
 
объяснить что-нибудь
Ключ
minum
пить
 
напиток
 
пьющий
kerja
работать
 
работа
 
рабочий
 
делать что-нибудь
jual
продать
 
продажа
 
товары для продажи
 
продавец
Ключ
jalan
ходить пешком
 
путешествие
 
пешеход
 
управлять чем-нибудь
beli
покупать
 
покупка
 
купить что-нибудь для кого-нибудь
 
покупатель
tari
танцевать
 
танцор
 
танец
Ключ
sedih
грустить, быть грустным
 
грусть
 
печалить
ajar
учить
 
учитель
 
обучать кого-нибудь
 
обучать чему-нибудь кого-нибудь
 
урок
 
студент
 
обучение
Ключ
cari
искать что-нибудь
 
искать что-нибудь кому-нибудь
 
искатель
sehat
здоровье
 
здоровый
 
сделать кого-нибудь здоровым
bersih
быть чистым
 
чистота
 
чистить что-нибудь
 
очищающее средство
Ключ
adil
справедливость
 
быть справедливым
 
суд
bahagia
быть счастливым
 
счастье
 
делать кого-нибудь счастливым
Ключ

3. Выберите правильное слово из скобок, чтобы завершить предложение.

  1. (minum, peminum, minuman)
    Sri suka air jeruk.
    Air jeruk yang enak.
    Henry suka pergi ke club. Dia .
  2. (bermain, memainkan, permainan, pemain)
    Navratilova tenis terkenal.
    Anak-anak di halaman.
    Orang Amerika suka sepak bola.
    Dia pandai gitar.
    Siapa yang piano? (два ответа)
  3. (bekerja, pengerja/pekerja, pekerjaan, mengerjakan)
    Apa Saudara suka dengan saudara?
    Ada berapa di pabrik itu.
    Mereka sedang apa?
    Sekarang sukar mencari .
    Pak Amat dari jam 10 pagi sampai jam 5 sore.
  4. Ключ
  5. (menjual, menjualkan, jualan, penjual, penjualan)
    Toko itu apa?
    Apa Saudara bisa rumah saya?
    Di pasar ada sayuran, daging, dan lain-lain.
    laris. Banyak orang yang membeli.
    John Hardy kepala bagian .
  6. (jalan, berjalan, pejalan kaki, perjalanan, menjalankan)
    Jakarta-Moskow memakan waktu 16 jam.
    Dia tidak bisa . Kakinya sakit.
    Di tengah jalan banyak mobil. Di pinggir banyak .
    di daerah ini bagus. Tidak ada lubang-lubangnya.
    Apa Saudara bisa mobil itu?
  7. (membeli, pembeli, pembelian, membelikan, belian)
    Sudah lama rumah ini tidak laku. Tidak ada nya.
    Saya manajer .
    Ayah adik saya sepatu baru.
    Dia mau sepeda Raleigh.
    Ibu banyak. Dia tak kuat membawanya.
  8. Ключ
  9. (bersih, membersihkan, kebersihan, pembersih)
    Saya heran rumah saudara selalu .
    Siapa yang kamar saya?
    Kita memang perlu menjaga .
    Saya mau membeli obat .
  10. (belajar, mengajar, mengajarkan, pelajar, pelajaran, pengajar, pengajaran)
    Bu Sunaryo tari Jawa.
    Dia guru. Pekerjaannya .
    Ada berapa ratus di sekolah itu?
    Sekarang nomor berapa?
    Pak Sutanto bahasa Indonesia kepada orang Rusia.
    Anak-anak rajin .
    Siapa nama menteri Inggeris?
  11. (sedih, menyedihkan, kesedihan)
    Keadaan pengungsi di Bosnia memang .
    Hatinya . Dia tidak lulus ujian.
    Dia tidak bisa menghilangkan nya.
  12. (sehat, menyehatkan, kesehatan, penyehat)
    Rokok tidak badan.
    Apa kabar Saudara? Saya saja. Terima kasih.
    nomor satu dalam hidup ini.
    Air jeruk yang baik.

Ключ

 
gitar
гитара
 
piano
пианино
 
pabrik
фабрика
 
memakan
здесь: занимать (время)
 
sedih
грустный
 
keadaan
обстоятельства, условия, положение дел
 
pengungsi
беженец
 
badan
тело, организм
 
hidup
жизнь; жить

4. Переведите предложения на индонезийский, используя слова, данные в скобках.

  1. (То) Путешествие измотало меня (делает меня уставшим). (jalan/lelah)
  2. Его слова ранят (делают больно) людей. (kata/sakit)
  3. (Тот) Разговор интересный. (cakap/tarik)
  4. У (той) теории есть много недостатков. (lemah)
  5. Брак между людьми с Запада и Востока распространен в наши дни (досл.: обычен/нормален сейчас) (kawin)
  6. Ключ
  7. Его работа неудовлетворительна. Он ленив. (kerja/puas)
  8. Много людей пришли на (то) собрание. (temu)
  9. Кошки (ед.ч.) поедатели мышей. (makan)
  10. Посадка была прекрасной, потому что пилот опытный. (darat)
  11. Игра нашей футбольной команды разочаровывает. (main/kecewa)
  12. Ключ
  13. Перелет из Москвы в Джакарту занимает 16 часов. (terbang)
  14. Его расчеты неправильные. (hitung)
  15. Нет человека, который бы хотел жить в бедности. (miskin)
  16. Его почерк прекрасен. (tulis)
  17. Ты ответил на (тот) вопрос? (jawab/tanya)
  18. Ключ
  19. Я не забуду его доброту. (baik)
  20. Его готовка/стрепня очень вкусная. (masak)
  21. Его расходы больше (букв.: более большие), чем его доходы. (keluar/masuk)
  22. Мы должны следить за своим здоровьем. (jaga/sehat)
  23. Don’t pay attention to someone else’s wickedness (berhati/buruk)

Ключ

 
theori
теория
 
kelemahan
недостаток
 
memuaskan
удовлетворительный
 
temu/ber/me_kan
встречаться
 
tikus
мышь
 
trampil
умелый, опытный
 
regu
команда
 
mengecewakan
разочаровывать
 
memakan waktu
занимать (по времени); отнимающий много времени
 
memperhatikan
обращать внимание, замечать
 
buruk
плохой, злой, страшный, ужасный

Используемые языковые конструкции

Изучите диалог ниже. Обратите внимание на использование an, как показатель существительного. Ответьте на вопросы под текстом.

A:
Saya mau membaca tetapi tak ada bacaan. Rak buku itu kosong.
B:
Anda mencari bacaan apa?
A:
Bacaan roman.
B:
Tulisan siapa?
A:
Tulisan Teguh Karya. Saya suka karangannya.
B:
Di perpustakaan mungkin ada.
 
kosong
пустой
 
roman
роман
 
karangan
статья, рассказ, произведение

Текст для чтения

Изучите текст. Обратите внимание на использование на производные существительные, выделенные жирным. Ответьте на вопросы под текстом.

Tiba di Indonesia

Sesudah 16 jam penerbangan, pesawat terbang Garuda akhirnya masuk ke wilayah udara Indonesia, berada di atas kota Jakarta. Sebuah pengumuman dari kokpit memberitahukan agar semua penumpang berhenti merokok dan mengenakan sabuk pengaman mereka. Ini semua untuk keselamatan penumpang.

Pendaratan berjalan dengan lancar. Vladimir dan penumpang-penumpang yang lain turun dari pesawat. Mereka langsung menuju ke bagian pemeriksaan paspor. Seorang pejabat imigrasi memerika paspor Vladimir dan mengajukan pertanyaan: ‘Berapa lama Saudara akan tinggal di Indonesia?’ Vladimir menjawab ‘Tiga tahun, pak. Saya bertugas di Departemen Pertanian. Pejabat imigrasi kemudian mencap paspor Vladimir dan berkata, ‘Selamat bekerja di Indonesia!’ Vladimir menjawab, ‘Terima kasih, pak.’

Vladimir kemudian pergi ke bagian pengambilan barang. Di sana dia mengambil tas dan kopornya. Dia membawa barang-barang itu ke bagian pabean, di mana dua orang pegawai memeriksa isinya. Karena Vladimir tidak membawa barang-barang terlarang, pemeriksaan itu tidak lama dan Vladimir boleh keluar.

Keluar dari ruangan pabean, Vladimir mendengar pengumuman melalui pengeras suara yang berbunyi: ‘Господин Владимир Князев ... Пожалуйста, подойдите к Стойке информации. Вас ожидают.’ yang dalam bahasa Indonesianya kira-kira begini: ‘Tuan Knyazev. Harap datang ke bagian penerangan. Ada orang yang menjemput anda.’

Di bagian penerangan, Vladimir melihat seorang laki-laki. Ah, ini pak Amir yang dulu pernah bertemu dengan dia di Moskow.

Begitu melihat Vladimir, pak Amir berkata, ‘Selamat datang, pak Knyazev. Apa anda baik-baik saja selama perjalanan?’ Vladimir menjawab, ‘Semua baik, pak Amir. Senang bertemu dengan anda lagi.’

Dari bandara udara kedua orang itu kemudian naik mobil dan pergi ke hotel di mana Vladimir akan tinggal kira-kira dua bulan sebelum isterinya datang.

Слова

 
akhirnya
в итоге, наконец
 
wilayah
территория
 
berada
находиться, быть, оставаться
 
kokpit
кабина (в самолете)
 
kena/me___kan
надевать
 
sabuk
ремень
 
aman/pe
безопасность
 
keselamatan
1) безопасность; 2) спасение; 3) счастье
 
tuju/me
направиться, к, по направлению к
 
periksa/pe___an
инспекция, контроль, проверка
 
pejabat
сотрудник, служащий
 
aju/me___kan
выдвинуть, предлагать, задавать
 
tugas/ber
есть задача/назначение
 
mencap
ставить печать
 
ambil/pe___an
выдача
 
barang
1) товар; 2) багаж; 3) вещь
 
pabean
таможня
 
isi
содержимое
 
terlarang
запретный, запрещённый
 
ruangan
здесь: зал, помещение
 
melalui
по, через
 
pengeras suara
громкоговоритель
 
bunyi/ber
гласить, звучать
 
harap
1) надеяться; 2) пожалуйста (когда просят кого-нибудь сделать что-нибудь)
 
jemput/me
забирать, заезжать
 
bandara udara
аэропорт

Pertanyaan

  1. Berapa lama perjalanan udara dari Moskow ke Jakarta?
  2. Bagaimana pilot mendaratkan pesawat dalam cerita ini?
  3. Siapa yang memeriksa paspor Vladimir?
  4. Dia menanyakan apa kepada Vladimir?
  5. Di mana Vladimir akan bekerja di Indonesia?
  6. Di mana Vladimir dapat mengambil barang-barangnya?
  7. Waktu keluar dari pabean, Vladimir mendengar apa? Mengatakan apa?
  8. Siapa nama orang yang menjemput Vladimir?
  9. Kapan Vladimir pertama kali mengenal dia?
  10. Vladimir akan tinggal di mana sementara ini?