Pelajaran 20
Урок 20
Наречия в индонезийском языке
Yang rajin dan yang malas
У г-на Насутиона два сына, одного зовут Амир, который всегда ведёт себя хорошо, а другого Рахман, который довольно непослушный.
Amir mandi setiap pagi. Giginya disikatnya bersih-bersih. Rambut dicucinya dengan sampo. Dia menjaga kesehatannya dengan baik. Segala sesuatu dikerjakannya dengan teliti.
Adiknya, Rachman tidak begitu. Dia agak malas. Sering dia bangun terlambat. Karena buru-buru, dia tidak menyikat bersih giginya. Secara ngawur dia memakai kaos kaki. Kadang-kadang warna kaos kaki kiri tidak sama dengan warna kaos kaki kanan. Rambutnya tidak disisir rapi.
Kepada Rachman, Pak Nasution sering berkata: ‘Belajarlah yang rajin! Berpakaianlah yang rapi!’ dan sebagainya, tetapi di telinga Rachman, suara itu masuk ke lubang kiri dan keluar dari lubang kanan.
Слова
Грамматика
Правила индонезийских наречий просты. Являясь производными от прилагательных, существует 5 одинаково правильных форм наречий, как показано ниже. Предпочтение одной формы над другой зависит от собеседника. Наречие может быть размещено почти в любом месте предложения: перед или после глагола, или в начале или в конце предложения.
После глагола:
Он чистил зубы начисто.
Dia menyikat bersih giginya.
Dia menyikat bersih-bersih giginya.
Dia menyikat dengan bersih giginya.
Dia menyikat secara bersih giginya.
Sikatlah gigimu yang bersih!
В конце предложения:
Они бегают быстро.
Mereka berlari cepat.
Mereka berlari cepat-cepat.
Mereka berlari dengan cepat.
Mereka berlari secara cepat.
Berlarilah yang cepat!
Иногда с наречием нужно поставить усилительное слово (напр., ‘довольно хорошо’, ‘очень осторожно’, и т.п.). Относительно наречий, в индонезийском языке есть только два усилительных слова, а именно sangat и sekali. Оба означают ‘очень’. Единственная разница в том, что sangat ставится перед прилагательным, а sekali после него.
Упражнения
1. Устное упражнение. Вам нужно взять слово и заменить им другое слово из предложения-образца. Затем продолжать делать замены в полученных предложениях.
а) Hartono menulis surat itu pelan-pelan. (образец)
dengan pelan
secara malas
mengirim
malas-malas
cepat
paket
menimbang
ragu-ragu
dengan ragu.
б) Pegawai itu bekerja baik.
dengan baik
baik-baik
Anak itu
belajar
menggosok giginya
dengan bersih
bersih-bersih
paket посылка, пакет
2. Переведите следующую историю на индонезийский. Особенно внимательны будьте с наречиями.
Господин (офиц.) Иванов – очень занятой человек. Он всегда спешит встать утром, быстро принимает душ и съедает небольшой завтрак. Он выезжает в офис рано, потому что не хочет застрять в пробке (terjebak dalam kemacetan lalu lintas).
В офисе он проверяет входящие письма. Он внимательно читает их и информирует своего секретаря, на какие письма нужно ответить немедленно. Если возникает проблема, он обычно идет к начальнику, чтобы узнать его мнение. Если есть проблема, он обычно идет к начальнику (= главному), чтобы спросить его мнение (досл.: просить/дать мнение).
Господин Иванов встречает гостей. Им разрешают (dipersilahkannya) сесть комфортно и часто, если гость важный, ему нужно дать сначала чашечку кофе. Господин Иванов всегда вежливо разговаривает с ними. Если он не соглашается с ними, он никогда не отказывает сразу/прямо. Он только говорит: ‘Я сначала подумаю’, или ‘Я не совсем уверен в этом (досл.: вещь/дело то)’ Неудивительно, если его офис получает много контрактов.
Слова